xref: /webtrees/resources/lang/bs/messages.po (revision 1061e22b1b45229338a3a3f8a1ab6b200c36b100)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2020-05-04 18:25+0100\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Bosnian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/bs/>\n"
9"Language: bs\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " ali su detalji nepoznati"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " u "
41
42#. I18N: Abbreviation for "number %s"
43#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:193
44#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:200
45#, php-format
46msgid "#%s"
47msgstr "#%s"
48
49#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1551
50#, php-format
51msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
52msgstr "%1$s %2$s ima %3$s link na %4$s."
53
54#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
55#: app/Functions/Functions.php:2358
56#, php-format
57msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
58msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen uzlazno"
59
60#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
61#: app/Functions/Functions.php:2362
62#, php-format
63msgid "%1$s %2$s times removed descending"
64msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen silazno"
65
66#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
67#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:295
68#, php-format
69msgid "%1$s (%2$s)"
70msgstr "%1$s (%2$s)"
71
72#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333
73#, php-format
74msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
75msgstr "%1$sKB je skinuto u %2$s sekundi."
76
77#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:340
78#, php-format
79msgid "%1$s does not exist"
80msgstr ""
81
82#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
83#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:237
84#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:285
85#, php-format
86msgid "%1$s does not exist."
87msgstr "%1$s ne postoji."
88
89#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
90#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:282
91#, php-format
92msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
93msgstr "%1$s ne postoji. Da li ste mislili %2$s?"
94
95#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
96#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:315
97#, php-format
98msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
99msgstr "%1$s nema vezu natrag na %2$s."
100
101#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
102#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354
103#, php-format
104msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
105msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
106msgstr[0] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi."
107msgstr[1] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekunde."
108msgstr[2] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi."
109
110#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
111#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:306
112#, php-format
113msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
114msgstr "%1$s je %2$s a %3$s je očekivano."
115
116#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
117#: app/Functions/Functions.php:572
118#, php-format
119msgid "%1$s × %2$s"
120msgstr "%1$s × %2$s"
121
122#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
123#: app/Functions/Functions.php:550
124#, php-format
125msgctxt "FEMALE"
126msgid "%1$s × %2$s"
127msgstr "%1$s × %2$s"
128
129#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
130#: app/Functions/Functions.php:527
131#, php-format
132msgctxt "MALE"
133msgid "%1$s × %2$s"
134msgstr "%1$s × %2$s"
135
136#. I18N: image dimensions, width × height
137#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:338
138#, php-format
139msgid "%1$s × %2$s pixels"
140msgstr "%1$s × %2$s"
141
142#. I18N: A range of numbers
143#: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872
144#, php-format
145msgid "%1$s–%2$s"
146msgstr "%1$s–%2$s"
147
148#: app/Functions/Functions.php:2380
149#, php-format
150msgid "%1$s’s %2$s"
151msgstr "%1$s %2$s"
152
153#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
154#: app/I18N.php:600
155msgid "%H:%i:%s"
156msgstr "%H:%i:%s"
157
158#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
159#: app/I18N.php:257
160msgid "%j %F %Y"
161msgstr "%j. %F %Y"
162
163#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
164#, php-format
165msgid "%s BCE"
166msgstr "%s p.n.e"
167
168#. I18N: size of file in KB
169#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:325
170#: app/Services/MediaFileService.php:89
171#, php-format
172msgid "%s KB"
173msgstr "%s KB"
174
175#: app/Module/ClippingsCartModule.php:616
176#, php-format
177msgid "%s and her ancestors"
178msgstr "%s i njezini preci"
179
180#: app/Module/ClippingsCartModule.php:626
181#, php-format
182msgid "%s and his ancestors"
183msgstr "%s i njegovi preci"
184
185#: app/Module/ClippingsCartModule.php:968
186#, php-format
187msgid "%s and the individuals that reference it."
188msgstr "%s i povezani pojedinci."
189
190#. I18N: %s is a family (husband + wife)
191#: app/Module/ClippingsCartModule.php:476
192#, php-format
193msgid "%s and their children"
194msgstr "%s i njihova djeca"
195
196#. I18N: %s is a family (husband + wife)
197#: app/Module/ClippingsCartModule.php:478
198#, php-format
199msgid "%s and their descendants"
200msgstr "%s i njihovi potomci"
201
202#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
203#, php-format
204msgid "%s anonymous signed-in user"
205msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
206msgstr[0] "%s anonimni prijavljeni korisnik"
207msgstr[1] "%s anonimni prijavljeni korisnici"
208msgstr[2] "%s anonimnih prijavljenih korisnika"
209
210#: resources/views/family-page-children.phtml:13
211#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
212#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
213#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19
214#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15
215#, php-format
216msgid "%s child"
217msgid_plural "%s children"
218msgstr[0] "%s dijete"
219msgstr[1] "%s djeteta"
220msgstr[2] "%s djece"
221
222#: app/Age.php:106 app/Functions/FunctionsDate.php:72
223#: app/Functions/FunctionsPrint.php:256
224#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
225#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:951
226#, php-format
227msgid "%s day"
228msgid_plural "%s days"
229msgstr[0] "%s dan"
230msgstr[1] "%s dana"
231msgstr[2] "%s dana"
232
233#: resources/views/calendar-list.phtml:18
234#, php-format
235msgid "%s family"
236msgid_plural "%s families"
237msgstr[0] ""
238msgstr[1] ""
239msgstr[2] ""
240
241#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
242#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
243#, php-format
244msgid "%s family has been updated."
245msgid_plural "%s families have been updated."
246msgstr[0] "%s porodica je ažurirana."
247msgstr[1] "%s porodica je ažurirano."
248msgstr[2] "%s porodica je ažurirano."
249
250#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19
251#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15
252#, php-format
253msgid "%s grandchild"
254msgid_plural "%s grandchildren"
255msgstr[0] "%s unuk"
256msgstr[1] "%s unuka"
257msgstr[2] "%s unuka"
258
259#: app/Module/LifespansChartModule.php:244
260#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:37
261#: resources/views/calendar-list.phtml:13
262#, php-format
263msgid "%s individual"
264msgid_plural "%s individuals"
265msgstr[0] "%s osoba"
266msgstr[1] "%s osobe"
267msgstr[2] "%s osoba"
268
269#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
270#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
271#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
272#, php-format
273msgid "%s individual has been updated."
274msgid_plural "%s individuals have been updated."
275msgstr[0] "%s osoba je ažurirana."
276msgstr[1] "%s osobe su ažurirane."
277msgstr[2] "%s osoba je ažurirano."
278
279#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:917
280#, php-format
281msgid "%s location has been imported."
282msgid_plural "%s locations have been imported."
283msgstr[0] ""
284msgstr[1] ""
285msgstr[2] ""
286
287#: app/Module/UserMessagesModule.php:235
288#, php-format
289msgid "%s message"
290msgid_plural "%s messages"
291msgstr[0] "%s poruka"
292msgstr[1] "%s poruka"
293msgstr[2] "%s poruka"
294
295#: app/Age.php:102 app/Functions/FunctionsDate.php:68
296#: app/Functions/FunctionsPrint.php:252
297#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
298#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:956
299#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183
300#, php-format
301msgid "%s month"
302msgid_plural "%s months"
303msgstr[0] "%s mjesec"
304msgstr[1] "%s mjeseci"
305msgstr[2] "%s mjeseci"
306
307#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
308#, php-format
309msgid "%s note has been updated."
310msgid_plural "%s notes have been updated."
311msgstr[0] "%s bilješka je ažurirana."
312msgstr[1] "%s bilješke su ažurirane."
313msgstr[2] "%s bilješki je ažurirano."
314
315#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
316#: app/Functions/Functions.php:2334
317#, fuzzy, php-format
318msgid "%s once removed ascending"
319msgstr "%s jednom uklonjen u rastućem nizu"
320
321#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
322#: app/Functions/Functions.php:2338
323#, php-format
324msgid "%s once removed descending"
325msgstr "%s jednom uklonjen u opadajućem nizu"
326
327#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
328#, php-format
329msgid "%s repository has been updated."
330msgid_plural "%s repositories have been updated."
331msgstr[0] ""
332msgstr[1] ""
333msgstr[2] ""
334
335#. I18N: %s is a person's name
336#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13
337#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8
338#, fuzzy, php-format
339msgid "%s sent you the following message."
340msgstr "Slijedeća poruka je poslana na vaš korisnički račun na webtreesu od %s"
341
342#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
343#, php-format
344msgid "%s signed-in user"
345msgid_plural "%s signed-in users"
346msgstr[0] "%s prijavljeni korisnik"
347msgstr[1] "%s prijavljeni korisnici"
348msgstr[2] "%s prijavljenih korisnika"
349
350#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
351#, php-format
352msgid "%s source has been updated."
353msgid_plural "%s sources have been updated."
354msgstr[0] "%s izvor je ažuriran."
355msgstr[1] "%s izvora su ažurirana."
356msgstr[2] "%s izvora je ažurirano."
357
358#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
359#: app/Functions/Functions.php:2350
360#, fuzzy, php-format
361msgid "%s three times removed ascending"
362msgstr "%s tri puta uklonjen u rastućem nizu"
363
364#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
365#: app/Functions/Functions.php:2354
366#, php-format
367msgid "%s three times removed descending"
368msgstr "%s tri puta uklonjen u opadajućem nizu"
369
370#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
371#: app/Functions/Functions.php:2342
372#, fuzzy, php-format
373msgid "%s twice removed ascending"
374msgstr "%s dva puta uklonjen u rastućem nizu"
375
376#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
377#: app/Functions/Functions.php:2346
378#, php-format
379msgid "%s twice removed descending"
380msgstr "%s dva puta uklonjen u opadajućem nizu"
381
382#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:254
383#, php-format
384msgid "%s week"
385msgid_plural "%s weeks"
386msgstr[0] "%s sedmice"
387msgstr[1] "%s sedmica"
388msgstr[2] "%s sedmica"
389
390#: app/Age.php:98 app/Functions/FunctionsDate.php:66
391#: app/Functions/FunctionsPrint.php:250
392#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
393#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:961
394#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:181
395#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133
396#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142
397#, php-format
398msgid "%s year"
399msgid_plural "%s years"
400msgstr[0] "%s godina"
401msgstr[1] "%s godina"
402msgstr[2] "%s godina"
403
404#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:537
405#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44
406#, php-format
407msgid "%s year anniversary"
408msgstr "%s godišnjica"
409
410#: app/Functions/Functions.php:492
411#, php-format
412msgid "%s × cousin"
413msgstr "%s × rod"
414
415#: app/Functions/Functions.php:456
416#, php-format
417msgctxt "FEMALE"
418msgid "%s × cousin"
419msgstr "%s × rodica"
420
421#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
422#: app/Functions/Functions.php:419
423#, php-format
424msgctxt "MALE"
425msgid "%s × cousin"
426msgstr "%s × rođak"
427
428#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
429#: app/Date/JulianDate.php:98
430#, php-format
431msgid "%s&nbsp;BCE"
432msgstr "%s&nbsp;p.n.e"
433
434#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
435#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
436#, php-format
437msgid "%s&nbsp;CE"
438msgstr "%s&nbsp;n.e"
439
440#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
441#: app/Module/StatisticsChartModule.php:877
442#, php-format
443msgid "%s+"
444msgstr "%s+"
445
446#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617
447#, php-format
448msgid "%s, her ancestors and their families"
449msgstr "%s, njezini preci i njihove porodice"
450
451#: app/Module/ClippingsCartModule.php:614
452#, php-format
453msgid "%s, her parents and siblings"
454msgstr "%s, njezini roditelji, braća i sestre"
455
456#: app/Module/ClippingsCartModule.php:615
457#, php-format
458msgid "%s, her spouses and children"
459msgstr "%s, njezini supružnici i djeca"
460
461#: app/Module/ClippingsCartModule.php:618
462#, php-format
463msgid "%s, her spouses and descendants"
464msgstr "%s, njezini supružnici i potomci"
465
466#: app/Module/ClippingsCartModule.php:627
467#, php-format
468msgid "%s, his ancestors and their families"
469msgstr "%s, njegovi preci i njihove porodice"
470
471#: app/Module/ClippingsCartModule.php:624
472#, php-format
473msgid "%s, his parents and siblings"
474msgstr "%s, njegovi roditelji, braća i sestre"
475
476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625
477#, php-format
478msgid "%s, his spouses and children"
479msgstr "%s, njegove supruge i djeca"
480
481#: app/Module/ClippingsCartModule.php:628
482#, php-format
483msgid "%s, his spouses and descendants"
484msgstr "%s, njegove supruge i potomci"
485
486#: app/Module/UserMessagesModule.php:160
487#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:32
488#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25
489msgid "&lt;select&gt;"
490msgstr "&lt;odaberi&gt;"
491
492#: app/Age.php:203
493#, php-format
494msgid "(%s after death)"
495msgstr ""
496
497#. I18N: The current age of a living individual
498#: app/Age.php:177
499#, php-format
500msgid "(age %s)"
501msgstr ""
502
503#. I18N: The age of an individual at a given date
504#: app/Age.php:181
505#, php-format
506msgid "(aged %s)"
507msgstr "(star/stara %s)"
508
509#. I18N: %s is a number
510#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
511#, php-format
512msgid "(filtered from %s total entries)"
513msgstr "(filtirirano od %s ukupno unosa)"
514
515#: app/Age.php:197
516msgid "(on the date of death)"
517msgstr "(na datum smrti)"
518
519#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
520#: app/I18N.php:324
521#, fuzzy
522msgid ", "
523msgstr ", "
524
525#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
526msgctxt "CENTURY"
527msgid "10th"
528msgstr "10."
529
530#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
531msgctxt "CENTURY"
532msgid "11th"
533msgstr "11."
534
535#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
536msgctxt "CENTURY"
537msgid "12th"
538msgstr "12."
539
540#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
541msgctxt "CENTURY"
542msgid "13th"
543msgstr "13."
544
545#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
546msgctxt "CENTURY"
547msgid "14th"
548msgstr "14."
549
550#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
551msgctxt "CENTURY"
552msgid "15th"
553msgstr "15."
554
555#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
556msgctxt "CENTURY"
557msgid "16th"
558msgstr "16."
559
560#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
561msgctxt "CENTURY"
562msgid "17th"
563msgstr "17."
564
565#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
566msgctxt "CENTURY"
567msgid "18th"
568msgstr "18."
569
570#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
571msgctxt "CENTURY"
572msgid "19th"
573msgstr "19."
574
575#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
576msgctxt "CENTURY"
577msgid "1st"
578msgstr "1."
579
580#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
581msgctxt "CENTURY"
582msgid "20th"
583msgstr "20."
584
585#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
586msgctxt "CENTURY"
587msgid "21st"
588msgstr "21."
589
590#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
591msgctxt "CENTURY"
592msgid "2nd"
593msgstr "2."
594
595#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
596msgctxt "CENTURY"
597msgid "3rd"
598msgstr "3."
599
600#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
601msgctxt "CENTURY"
602msgid "4th"
603msgstr "4."
604
605#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
606msgctxt "CENTURY"
607msgid "5th"
608msgstr "5."
609
610#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
611msgctxt "CENTURY"
612msgid "6th"
613msgstr "6."
614
615#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
616msgctxt "CENTURY"
617msgid "7th"
618msgstr "7."
619
620#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
621msgctxt "CENTURY"
622msgid "8th"
623msgstr "8."
624
625#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
626msgctxt "CENTURY"
627msgid "9th"
628msgstr "9."
629
630#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:441
631#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1810
632msgid "<default theme>"
633msgstr "<osnovna tema>"
634
635#: resources/views/register-page.phtml:24
636msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
637msgstr "<div class=\"largeError\">Obavijest:</div><div class=\"error\">Ispunjavanjem i slanjem ovog obrasca, slažete se:<ul><li>da ćete zaštititi privatnost živih osoba prikazanih na ovim stranicama;</li><li>i u tekst polje ispod, opisati sa kime ste u rodu ili nam dati informacije o nekome tko bi trebao biti prikazan na ovim stranicama.</li></ul></div>"
638
639#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
640#: app/Fact.php:614 app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:571
641#: app/GedcomTag.php:2132
642#, php-format
643msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
644msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
645
646#. I18N: URL = web address
647#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:23
648msgid "A URL"
649msgstr ""
650
651#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
652#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:112
653msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
654msgstr "Grafikon sa prikazom odnosa između dvije osobe."
655
656#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
657#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:102
658msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
659msgstr "Grafikon predaka i potomaka u obliku porodične knjige."
660
661#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
662#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:95
663msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
664msgstr "Grafikon predaka u obliku kompaktnog stabla."
665
666#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
667#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
668msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
669msgstr "Grafikon predaka formatiran kao stablo."
670
671#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
672#: app/Module/AncestorsChartModule.php:118
673msgid "A chart of an individual’s ancestors."
674msgstr "Grafikon predaka osobe."
675
676#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
677#: app/Module/DescendancyChartModule.php:118
678msgid "A chart of an individual’s descendants."
679msgstr "Grafikon potomaka osobe."
680
681#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
682#: app/Module/LifespansChartModule.php:94
683msgid "A chart of individuals’ lifespans."
684msgstr "Grafikon životnog vijeka osobe."
685
686#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:29
687msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
688msgstr "Dijete može imati više od jednog para roditelja. Odnos između djeteta i roditelja može biti biološki, pravni ili baziran na lokalnoj kulturi i tradiciji. Ako porijeklo nije navedeno, tada se podrazumijeva biološki odnos."
689
690#. I18N: Description of a “Data fix” module
691#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:74
692msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
693msgstr "Najčešća greška je imati višestruke veze na isti zapis, na primjer, unijeti isto dijete više puta u porodični zapis."
694
695#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
696#: app/Module/FanChartModule.php:127
697msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
698msgstr "Kružni dijagram predaka osobe."
699
700#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:19
701#: resources/views/admin/trees-export.phtml:18
702#: resources/views/admin/trees-import.phtml:41
703#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:19
704#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:79
705msgid "A file on the server"
706msgstr "Datoteka na serveru"
707
708#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:43
709#: resources/views/admin/trees-export.phtml:37
710#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
711#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:15
712#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:31
713msgid "A file on your computer"
714msgstr "Datoteka na vašem računaru"
715
716#. I18N: Description of the “My page” module
717#: app/Module/UserWelcomeModule.php:72
718msgid "A greeting message and useful links for a user."
719msgstr "Pozdravna poruka i korisne veze za korisnika."
720
721#. I18N: Description of the “Home page” module
722#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
723msgid "A greeting message for site visitors."
724msgstr "Pozdravna poruka za posjetioce sitea."
725
726#. I18N: Description of the “Contact information” module
727#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
728msgid "A link to the site contacts."
729msgstr ""
730
731#. I18N: Description of the “webtrees” module
732#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
733msgid "A link to the webtrees home page."
734msgstr ""
735
736#. I18N: Description of the “Branches” module
737#: app/Module/BranchesListModule.php:60
738msgid "A list of branches of a family."
739msgstr ""
740
741#. I18N: Description of the “Pending changes” module
742#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
743msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
744msgstr "Lista promjena koja treba biti pregledana od strane moderatora i email obavjesti."
745
746#. I18N: Description of the “Families” module
747#: app/Module/FamilyListModule.php:59
748msgid "A list of families."
749msgstr ""
750
751#. I18N: Description of the “FAQ” module
752#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
753msgid "A list of frequently asked questions and answers."
754msgstr "Popis najčešćih pitanja i odgovora."
755
756#. I18N: Description of the “Individuals” module
757#: app/Module/IndividualListModule.php:59
758msgid "A list of individuals."
759msgstr ""
760
761#. I18N: Description of the “Media objects” module
762#: app/Module/MediaListModule.php:62
763msgid "A list of media objects."
764msgstr ""
765
766#. I18N: Description of the “Recent changes” module
767#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
768msgid "A list of records that have been updated recently."
769msgstr "Lista zapisa koji su nedavno ažurirani."
770
771#. I18N: Description of the “Repositories” module
772#: app/Module/RepositoryListModule.php:64
773msgid "A list of repositories."
774msgstr ""
775
776#. I18N: Description of the “Shared notes” module
777#: app/Module/NoteListModule.php:61
778msgid "A list of shared notes."
779msgstr ""
780
781#. I18N: Description of the “Sources” module
782#: app/Module/SourceListModule.php:63
783msgid "A list of sources."
784msgstr ""
785
786#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
787#: app/Module/SubmitterListModule.php:64
788msgid "A list of submitters."
789msgstr ""
790
791#. I18N: Description of “Research tasks” module
792#: app/Module/ResearchTaskModule.php:69
793msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
794msgstr "Lista zadataka i aktivnosti koje su povezane na ovo porodično stablo."
795
796#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
797#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
798msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
799msgstr "Lista Hebrejskih godišnjica smrti u bliskoj budućnosti."
800
801#. I18N: Description of the “On this day” module
802#: app/Module/OnThisDayModule.php:107
803msgid "A list of the anniversaries that occur today."
804msgstr "Spisak godišnjica koje su se desile na današnji dan."
805
806#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
807#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:117
808msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
809msgstr "Spisak godišnjica koje će se desiti u bliskoj budućnosti."
810
811#. I18N: Description of the “Top given names” module
812#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
813msgid "A list of the most popular given names."
814msgstr "Spisak najpopularnijih imena."
815
816#. I18N: Description of the “Top surnames” module
817#: app/Module/TopSurnamesModule.php:75
818msgid "A list of the most popular surnames."
819msgstr "Lista najpopularnijih prezimena."
820
821#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
822#: app/Module/TopPageViewsModule.php:57
823msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
824msgstr "Spisak stranica koje su bile pregledane najveći broj puta."
825
826#. I18N: Description of the “Who is online” module
827#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
828msgid "A list of users and visitors who are currently online."
829msgstr "Popis korisnika i posjetioca koji su trenutno online."
830
831#: resources/views/help/media-object.phtml:8
832msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
833msgstr "Medijski objekt je zapis u obiteljskom stablu koji sadrži informacije o medijskoj datoteci. Te informacije mogu uključivati: naslov, bilješku o pravu kopiranja, prepis, ograničenja vezana za privatnost, itd. Medijska datoteka, kao što je fotografija, video, može biti spremljena lokalno (na ovom webserveru) ili udaljeno na nekom drugom webserveru."
834
835#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
836#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
837#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:9
838#, php-format
839msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
840msgstr "Novi korisnik (%1$s) je zatražio račun (%2$s) i potvrdio email adresu (%3$s)."
841
842#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
843#: resources/views/admin/control-panel.phtml:69
844#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:22
845msgid "A new version of webtrees is available."
846msgstr "Dostupna je nova verzija webtreesa."
847
848#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103
849#, php-format
850msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
851msgstr ""
852
853#. I18N: Description of the “Journal” module
854#: app/Module/UserJournalModule.php:65
855msgid "A private area to record notes or keep a journal."
856msgstr "Privatno područje za zapis zabilješki i vođenje dnevnika."
857
858#. I18N: %s is a server name/URL
859#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:13
860#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:9
861#, php-format
862msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
863msgstr "Registrovan je potencijalni korisnik preko webtrees na %s."
864
865#. I18N: Description of the “Pedigree” module
866#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
868msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
869msgstr "Izvještaj o osobinim precima, foramatiran kao stablo."
870
871#. I18N: Description of the “Ancestors” module
872#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
873#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
874msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
875msgstr "Izvještaj o precima osobe u pripovjedačkom stilu."
876
877#. I18N: Description of the “Descendants” module
878#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
879#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
880msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
881msgstr "Izvještaj o potomcima osobe u narativnom stilu."
882
883#. I18N: Description of the “Individual” module
884#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
885#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
886msgid "A report of an individual’s details."
887msgstr "Izvještaj o detaljima osobe."
888
889#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
890msgid "A report of facts which are supported by a given source."
891msgstr "Izvještaj o činjenicama koje su podržane danim izvorom."
892
893#. I18N: Description of the “Family” module
894#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
895#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
896msgid "A report of family members and their details."
897msgstr "Izvještaj sa članovima porodice i detaljima."
898
899#. I18N: Description of the “Deaths” module
900#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
901msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
902msgstr "Izvještaj o osobama koje su umrle u naznačenom vremenu ili mjestu."
903
904#. I18N: Description of the “Occupations” module
905#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
906#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
907msgid "A report of individuals who had a given occupation."
908msgstr "Izvještaj o osobama koje su imale dato zanimanje."
909
910#. I18N: Description of the “Births” module
911#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
912msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
913msgstr "Izvještaj o osobama koje su rođene u datom vremenu ili mjestu."
914
915#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
916#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
917#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
918msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
919msgstr "Izvještaj o osobama koje su pokopane na datom mjestu."
920
921#. I18N: Description of the “Marriages” module
922#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
923#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
924msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
925msgstr "Izvještaj o osobama koje su vjenčane u određenom vremenu i mjestu."
926
927#. I18N: Description of the “Changes” module
928#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
929#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
930msgid "A report of recent and pending changes."
931msgstr "Izvještaj o nedavnim promjenama i promjenama koje čekaju odobrenje."
932
933#. I18N: Description of the “Related families”
934#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
935#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
936msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
937msgstr "Izvještaj o porodicama koje su usko vezane za osobu."
938
939#. I18N: Description of the “Related individuals” module
940#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
941#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
942msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
943msgstr "Izvještaj o osobama koje su usko povezane sa osobom."
944
945#. I18N: Description of the “Source” module
946#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
947msgid "A report of the information provided by a source."
948msgstr "Izvještaj o informacijama priloženim od strane izvora."
949
950#. I18N: Description of the “Missing data”
951#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
952#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
953msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
954msgstr "Izvještaj od infromacijama koje nedostaju za osobu i njihovu rodbinu."
955
956#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
957#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
958#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
959msgid "A report of vital records for a given date or place."
960msgstr "Izvještaj o bitnim zapisima za dati datum ili mjesto."
961
962#: resources/views/admin/users-edit.phtml:214
963msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
964msgstr "Uloga je skup pristupnih prava koja daju prava za pregled podataka, izmjenu postavki itd. Pristupna prava se dodjeljuju ulogama, a uloge su pridružene korisnicima. Svako porodično stablo može pridružiti različit pristup za svaku ulogu a korisnici mogu imati različite uloge u svakom porodičnom stablu."
965
966#. I18N: Description of the “Family navigator” module
967#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
968msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
969msgstr "Sidebar sa prikazom bližnje porodice."
970
971#. I18N: Description of the “Extra information” module
972#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
973msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
974msgstr "Bočna traka sa prikazom negenealoških infromacija o osobi."
975
976#. I18N: Description of the “Descendants” module
977#: app/Module/DescendancyModule.php:72
978msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
979msgstr "Bočna traka sa prikazom potomaka osobe."
980
981#. I18N: Description of the “Families” module
982#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
983msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
984msgstr "Jezičak sa prikazom bliže rodbine osobe."
985
986#. I18N: Description of the “Facts and events” module
987#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:77
988msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
989msgstr "Jezičak koji prikazuje činjenice i događaji za osobu."
990
991#. I18N: Description of the “Media” module
992#: app/Module/MediaTabModule.php:71
993msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
994msgstr "Tab sa prikazom media objekata povezanih sa određenom osobom."
995
996#. I18N: Description of the “Notes” module
997#: app/Module/NotesTabModule.php:70
998msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
999msgstr "Jezičak prikazuje zabilješke zakačene na osobu."
1000
1001#. I18N: Description of the “Sources” module
1002#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1003msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1004msgstr "Kartica koja prikazuje izvore vezane za pojedinca."
1005
1006#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1007#: app/Module/TimelineChartModule.php:107
1008msgid "A timeline displaying individual events."
1009msgstr "Vremenska linija sa prikazom pojedinčnih događaja.."
1010
1011#: resources/views/admin/users-edit.phtml:98
1012msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1013msgstr "Korisnik se neće moći prijaviti sve dok oboje \"email verifikovan\" i \"odobren od strane administratora\" ne budu selektovani."
1014
1015#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1016#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1017#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1018#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1019#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1020#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1022#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1023#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1024#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1025#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1026#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1027#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1028#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1029#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1030#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1031msgctxt "paper size"
1032msgid "A3"
1033msgstr "A3"
1034
1035#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1036#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1037#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1038#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1039#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1040#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1041#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1042#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1043#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1044#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1045#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1046#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1047#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1048#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1049#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1050#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1051msgctxt "paper size"
1052msgid "A4"
1053msgstr "A4"
1054
1055#. I18N: Location of an LDS church temple
1056#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1057msgid "Aba, Nigeria"
1058msgstr "Aba, Nigeria"
1059
1060#: app/Date/JalaliDate.php:266
1061msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1062msgid "Aban"
1063msgstr "Aban"
1064
1065#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1066#: app/Date/JalaliDate.php:139
1067msgctxt "GENITIVE"
1068msgid "Aban"
1069msgstr "Aban"
1070
1071#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1072#: app/Date/JalaliDate.php:229
1073msgctxt "INSTRUMENTAL"
1074msgid "Aban"
1075msgstr "Aban"
1076
1077#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1078#: app/Date/JalaliDate.php:184
1079msgctxt "LOCATIVE"
1080msgid "Aban"
1081msgstr "Aban"
1082
1083#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1084#: app/Date/JalaliDate.php:94
1085msgctxt "NOMINATIVE"
1086msgid "Aban"
1087msgstr "Aban"
1088
1089#. I18N: A configuration setting
1090#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:553
1091#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:555
1092#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:559
1093msgid "Abbreviate place names"
1094msgstr "Skraćena imena mjesta"
1095
1096#. I18N: gedcom tag ABBR
1097#: app/GedcomTag.php:455 resources/views/lists/sources-table.phtml:86
1098#: resources/views/modals/source-fields.phtml:17
1099msgid "Abbreviation"
1100msgstr "Skraćenica"
1101
1102#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
1103#: resources/views/pending-changes-page.phtml:63
1104msgid "Accept"
1105msgstr "Prihvati"
1106
1107#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
1108msgid "Accept all changes"
1109msgstr "Odobri sve promjene"
1110
1111#: resources/views/admin/components.phtml:27
1112#: resources/views/admin/components.phtml:82
1113#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:231
1114msgid "Access level"
1115msgstr "Razina pristupa"
1116
1117#: resources/views/admin/users-edit.phtml:211
1118msgid "Access to family trees"
1119msgstr "Pristup porodičnim stablima"
1120
1121#: resources/views/admin/users-edit.phtml:76
1122msgid "Account approval and email verification"
1123msgstr "Odobrenje računa i potvrda emaila"
1124
1125#. I18N: Location of an LDS church temple
1126#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1127msgid "Accra, Ghana"
1128msgstr "Accra, Ghana"
1129
1130#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:38
1131msgid "Action"
1132msgstr ""
1133
1134#. I18N: a month in the Jewish calendar
1135#: app/Date/JewishDate.php:191
1136msgctxt "GENITIVE"
1137msgid "Adar"
1138msgstr "Adar"
1139
1140#. I18N: a month in the Jewish calendar
1141#: app/Date/JewishDate.php:297
1142msgctxt "INSTRUMENTAL"
1143msgid "Adar"
1144msgstr "Adar"
1145
1146#. I18N: a month in the Jewish calendar
1147#: app/Date/JewishDate.php:244
1148msgctxt "LOCATIVE"
1149msgid "Adar"
1150msgstr "Adar"
1151
1152#. I18N: a month in the Jewish calendar
1153#: app/Date/JewishDate.php:138
1154msgctxt "NOMINATIVE"
1155msgid "Adar"
1156msgstr "Adar"
1157
1158#. I18N: a month in the Jewish calendar
1159#: app/Date/JewishDate.php:189
1160msgctxt "GENITIVE"
1161msgid "Adar I"
1162msgstr "Adar I"
1163
1164#. I18N: a month in the Jewish calendar
1165#: app/Date/JewishDate.php:295
1166msgctxt "INSTRUMENTAL"
1167msgid "Adar I"
1168msgstr "Adar I"
1169
1170#. I18N: a month in the Jewish calendar
1171#: app/Date/JewishDate.php:242
1172msgctxt "LOCATIVE"
1173msgid "Adar I"
1174msgstr "Adar I"
1175
1176#. I18N: a month in the Jewish calendar
1177#: app/Date/JewishDate.php:136
1178msgctxt "NOMINATIVE"
1179msgid "Adar I"
1180msgstr "Adar I"
1181
1182#. I18N: a month in the Jewish calendar
1183#: app/Date/JewishDate.php:193
1184msgctxt "GENITIVE"
1185msgid "Adar II"
1186msgstr "Adar II"
1187
1188#. I18N: a month in the Jewish calendar
1189#: app/Date/JewishDate.php:299
1190msgctxt "INSTRUMENTAL"
1191msgid "Adar II"
1192msgstr "Adar II"
1193
1194#. I18N: a month in the Jewish calendar
1195#: app/Date/JewishDate.php:246
1196msgctxt "LOCATIVE"
1197msgid "Adar II"
1198msgstr "Adar II"
1199
1200#. I18N: a month in the Jewish calendar
1201#: app/Date/JewishDate.php:140
1202msgctxt "NOMINATIVE"
1203msgid "Adar II"
1204msgstr "Adar II"
1205
1206#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:315
1207#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:316
1208msgid "Add"
1209msgstr "Dodaj"
1210
1211#: app/Module/ClippingsCartModule.php:453
1212#: app/Module/ClippingsCartModule.php:591
1213#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742
1214#: app/Module/ClippingsCartModule.php:810
1215#: app/Module/ClippingsCartModule.php:878
1216#: app/Module/ClippingsCartModule.php:946
1217#, php-format
1218msgid "Add %s to the clippings cart"
1219msgstr "Dodaj %s u korpu"
1220
1221#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
1222msgid "Add a brother"
1223msgstr ""
1224
1225#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:60
1226#: resources/views/family-page-menu.phtml:39
1227#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
1228msgid "Add a child"
1229msgstr "Dodaj dijete"
1230
1231#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:59
1232#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:137
1233msgid "Add a child to create a one-parent family"
1234msgstr "Dodaj dijete i započni porodicu sa samo jednim roditeljem"
1235
1236#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:59
1237#: resources/views/family-page-children.phtml:39
1238#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
1239msgid "Add a daughter"
1240msgstr ""
1241
1242#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:47
1243msgid "Add a fact"
1244msgstr "Dodaj činjenicu"
1245
1246#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:161
1247#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:24
1248#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:32
1249#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:29
1250msgid "Add a father"
1251msgstr "Dodaj novog oca"
1252
1253#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1254#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1255msgid "Add a favorite"
1256msgstr "Dodaj novi omiljeni"
1257
1258#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:165
1259#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:258
1260#: resources/views/family-page-menu.phtml:26
1261#: resources/views/family-page-parents.phtml:20
1262#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:52
1263#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:116
1264msgid "Add a husband"
1265msgstr "Dodaj supruga"
1266
1267#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:609
1268#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:128
1269msgid "Add a husband using an existing individual"
1270msgstr "Dodaj supruga koristeći postojeću osobu"
1271
1272#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:50
1273msgid "Add a journal entry"
1274msgstr "Dodaj novu stavku u dnevik"
1275
1276#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:90
1277#: resources/views/media-page.phtml:191
1278#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:10
1279msgid "Add a media file"
1280msgstr ""
1281
1282#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:10
1283#: resources/views/family-page.phtml:98
1284#: resources/views/individual-page-menu.phtml:75
1285#: resources/views/individual-page.phtml:90
1286#: resources/views/source-page.phtml:92
1287msgid "Add a media object"
1288msgstr "Dodaj novi medijski objekat"
1289
1290#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:158
1291#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:54
1292#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:62
1293#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
1294msgid "Add a mother"
1295msgstr "Dodaj novu majku"
1296
1297#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:487
1298#: resources/views/individual-page-menu.phtml:24
1299msgid "Add a name"
1300msgstr "Dodaj novo ime"
1301
1302#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:51
1303msgid "Add a news article"
1304msgstr "Dodaj članak za Novosti"
1305
1306#: resources/views/family-page.phtml:75
1307#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:45
1308msgid "Add a note"
1309msgstr "Dodaj novu zabilješku"
1310
1311#: resources/views/media-page.phtml:181
1312msgid "Add a restriction"
1313msgstr "Dodaj ograničenje"
1314
1315#: resources/views/family-page.phtml:86 resources/views/media-page.phtml:171
1316#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1317msgid "Add a shared note"
1318msgstr "Dodaj novu djeljenu zabilješku"
1319
1320#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
1321msgid "Add a sibling"
1322msgstr ""
1323
1324#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:211
1325msgid "Add a sister"
1326msgstr ""
1327
1328#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:58
1329#: resources/views/family-page-children.phtml:35
1330#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:207
1331msgid "Add a son"
1332msgstr ""
1333
1334#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:161
1335#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:43
1336msgid "Add a source citation"
1337msgstr "Dodaj novi citat sa izvora"
1338
1339#: app/Module/StoriesModule.php:296
1340#: resources/views/modules/stories/config.phtml:28
1341#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
1342msgid "Add a story"
1343msgstr "Dodaj priču"
1344
1345#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:216
1346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:375
1347msgid "Add a user"
1348msgstr "Dodaj novog korisnika"
1349
1350#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:162
1351#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:262
1352#: resources/views/family-page-menu.phtml:33
1353#: resources/views/family-page-parents.phtml:42
1354#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:89
1355#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:114
1356msgid "Add a wife"
1357msgstr "Dodaj suprugu"
1358
1359#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:612
1360#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:126
1361msgid "Add a wife using an existing individual"
1362msgstr "Dodaj suprugu koristeći postojeću osobu"
1363
1364#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1365#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1366#: resources/views/modules/faq/config.phtml:34
1367msgid "Add an FAQ"
1368msgstr "Dodaj stavku najčešćih pitanja i odgovora"
1369
1370#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:10
1371msgid "Add an event"
1372msgstr ""
1373
1374#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:28
1375msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1376msgstr ""
1377
1378#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:16
1379msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1380msgstr ""
1381
1382#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:12
1383msgid "Add from clipboard"
1384msgstr "Dodaj iz clipboard-a"
1385
1386#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1387msgid "Add historic events to an individual’s page."
1388msgstr ""
1389
1390#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:20
1391msgid "Add individuals"
1392msgstr "Dodaj ljude"
1393
1394#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:136
1395msgid "Add marriage details"
1396msgstr "Dodaj detalje sklapanja braka"
1397
1398#. I18N: Name of a module
1399#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:70
1400msgid "Add married names"
1401msgstr ""
1402
1403#. I18N: Name of a module
1404#: app/Module/FixMissingDeaths.php:59
1405msgid "Add missing death records"
1406msgstr "Dodajte nedostajuće datume smrti"
1407
1408#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:34
1409msgid "Add more blocks from the following list."
1410msgstr ""
1411
1412#: resources/views/search-advanced-page.phtml:30
1413msgid "Add more fields"
1414msgstr "Dodaj još polja"
1415
1416#. I18N: Description of the “Stories” module
1417#: app/Module/StoriesModule.php:77
1418msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1419msgstr "Dodaj narativne priče za osobe u porodičnom stablu."
1420
1421#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
1422msgid "Add new, and update existing records"
1423msgstr ""
1424
1425#: resources/views/admin/trees-import.phtml:87
1426msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1427msgstr "Dodaj razmake gdje su dugačke linije razlomljene"
1428
1429#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1430#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1431msgid "Add styling and scripts to every page."
1432msgstr ""
1433
1434#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1435#: resources/views/admin/trees-export.phtml:76
1436msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1437msgstr "Dodaj GEDCOM medijsku putanju do imena datoteka"
1438
1439#. I18N: A configuration setting
1440#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:171
1441msgid "Add to TITLE header tag"
1442msgstr "Dodaj u TITLE header tag"
1443
1444#: app/Module/ClippingsCartModule.php:176
1445#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:15
1446msgid "Add to the clippings cart"
1447msgstr "Dodaj u isječke"
1448
1449#. I18N: A configuration setting
1450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
1451msgid "Add unique identifiers"
1452msgstr "Dodaj jedinstvene indentifikatore"
1453
1454#: resources/views/admin/trees.phtml:199
1455msgid "Add unlinked records"
1456msgstr "Dodaj nepovezane zapise"
1457
1458#. I18N: Description of the “HTML” module
1459#: app/Module/HtmlBlockModule.php:75
1460msgid "Add your own text and graphics."
1461msgstr "Dodajte svoj tekst i grafiku."
1462
1463#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:181 app/Module/UserJournalModule.php:181
1464msgid "Add/edit a journal/news entry"
1465msgstr "Dodaj/uredi unos za dnevnik/novosti"
1466
1467#. I18N: gedcom tag ADDR
1468#: app/GedcomTag.php:458 app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1469#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:15
1470msgid "Address"
1471msgstr "Adresa"
1472
1473#. I18N: gedcom tag ADD1
1474#: app/GedcomTag.php:461
1475msgid "Address line 1"
1476msgstr "Adresna linija 1"
1477
1478#. I18N: gedcom tag ADD2
1479#: app/GedcomTag.php:464
1480msgid "Address line 2"
1481msgstr "Adresna linija 2"
1482
1483#. I18N: Location of an LDS church temple
1484#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1485msgid "Adelaide, Australia"
1486msgstr "Adelaide, Australia"
1487
1488#: resources/views/admin/users-edit.phtml:205
1489#: resources/views/admin/users-edit.phtml:254
1490msgid "Administrator"
1491msgstr "Administrator"
1492
1493#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:19
1494msgid "Administrator account"
1495msgstr "Administratorski account"
1496
1497#: resources/views/admin/users-edit.phtml:190
1498msgid "Administrator comments on user"
1499msgstr "Administratorski komentar o korisniku"
1500
1501#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
1502msgid "Administrators"
1503msgstr "Administratori"
1504
1505#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1506msgctxt "Female pedigree"
1507msgid "Adopted"
1508msgstr "Posvojena"
1509
1510#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1511msgctxt "Male pedigree"
1512msgid "Adopted"
1513msgstr "Posvojen"
1514
1515#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1516msgctxt "Pedigree"
1517msgid "Adopted"
1518msgstr "Posvojen"
1519
1520#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:64
1521msgid "Adopted by both parents"
1522msgstr "Posvojeni od oba roditelja"
1523
1524#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:61
1525msgctxt "FEMALE"
1526msgid "Adopted by both parents"
1527msgstr "Posvojena od oba roditelja"
1528
1529#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:57
1530msgctxt "MALE"
1531msgid "Adopted by both parents"
1532msgstr "Posvojen od oba roditelja"
1533
1534#. I18N: gedcom tag _ADPF
1535#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:75 app/GedcomTag.php:1161
1536msgid "Adopted by father"
1537msgstr "Posvojen od strane oca"
1538
1539#. I18N: gedcom tag _ADPF
1540#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:72 app/GedcomTag.php:1157
1541msgctxt "FEMALE"
1542msgid "Adopted by father"
1543msgstr "Posvojena od strane oca"
1544
1545#. I18N: gedcom tag _ADPF
1546#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:68 app/GedcomTag.php:1152
1547msgctxt "MALE"
1548msgid "Adopted by father"
1549msgstr "Posvojen od strane oca"
1550
1551#. I18N: gedcom tag _ADPM
1552#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:86 app/GedcomTag.php:1175
1553msgid "Adopted by mother"
1554msgstr "Posvojeno od strane majke"
1555
1556#. I18N: gedcom tag _ADPM
1557#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:83 app/GedcomTag.php:1171
1558msgctxt "FEMALE"
1559msgid "Adopted by mother"
1560msgstr "Posvojena od strane majke"
1561
1562#. I18N: gedcom tag _ADPM
1563#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:79 app/GedcomTag.php:1166
1564msgctxt "MALE"
1565msgid "Adopted by mother"
1566msgstr "Posvojen od strane majke"
1567
1568#. I18N: gedcom tag ADOP
1569#: app/GedcomTag.php:467
1570msgid "Adoption"
1571msgstr "Posvojenje"
1572
1573#: app/GedcomTag.php:1140
1574msgid "Adoption of a brother"
1575msgstr "Posvojenje brata"
1576
1577#: app/GedcomTag.php:1092
1578msgid "Adoption of a child"
1579msgstr "Posvojenje djeteta"
1580
1581#: app/GedcomTag.php:1089
1582msgid "Adoption of a daughter"
1583msgstr "Posvojenje kćeri"
1584
1585#: app/GedcomTag.php:1103 app/GedcomTag.php:1114 app/GedcomTag.php:1125
1586msgid "Adoption of a grandchild"
1587msgstr "Posvojenje unuka"
1588
1589#: app/GedcomTag.php:1100
1590msgid "Adoption of a granddaughter"
1591msgstr "Posvojenje unuke"
1592
1593#: app/GedcomTag.php:1111
1594msgctxt "daughter’s daughter"
1595msgid "Adoption of a granddaughter"
1596msgstr "Posvojenje unuke"
1597
1598#: app/GedcomTag.php:1122
1599msgctxt "son’s daughter"
1600msgid "Adoption of a granddaughter"
1601msgstr "Posvojenje unuke"
1602
1603#: app/GedcomTag.php:1096
1604msgid "Adoption of a grandson"
1605msgstr "Posvojenje unuka"
1606
1607#: app/GedcomTag.php:1107
1608msgctxt "daughter’s son"
1609msgid "Adoption of a grandson"
1610msgstr "Posvojenje unuka"
1611
1612#: app/GedcomTag.php:1118
1613msgctxt "son’s son"
1614msgid "Adoption of a grandson"
1615msgstr "Posvojenje unuka"
1616
1617#: app/GedcomTag.php:1129
1618msgid "Adoption of a half-brother"
1619msgstr "Posvojenje polubrata"
1620
1621#: app/GedcomTag.php:1136
1622msgid "Adoption of a half-sibling"
1623msgstr "Posvojenje polubrata"
1624
1625#: app/GedcomTag.php:1133
1626msgid "Adoption of a half-sister"
1627msgstr "Posvojenje polusestre"
1628
1629#: app/GedcomTag.php:1147
1630msgid "Adoption of a sibling"
1631msgstr "Posvojenje brata/sestre"
1632
1633#: app/GedcomTag.php:1144
1634msgid "Adoption of a sister"
1635msgstr "Posvojenje sestre"
1636
1637#: app/GedcomTag.php:1085
1638msgid "Adoption of a son"
1639msgstr "Posvojenje sina"
1640
1641#. I18N: gedcom tag CHRA
1642#: app/GedcomTag.php:599
1643msgid "Adult christening"
1644msgstr "Krštenje odraslih"
1645
1646#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:834
1647msgid "Advanced fact preferences"
1648msgstr "Napredne postavke za činjenice"
1649
1650#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:839
1651msgid "Advanced name facts"
1652msgstr "Napredne činjenice imena"
1653
1654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:852
1655msgid "Advanced place name facts"
1656msgstr "Napredne činjenice imena mjesta"
1657
1658#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:172
1659#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1660msgid "Advanced search"
1661msgstr "Napredna pretraga"
1662
1663#. I18N: Name of a country or state
1664#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1665msgid "Afghanistan"
1666msgstr "Avganistan"
1667
1668#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:189
1669msgid "Africa"
1670msgstr "Afrika"
1671
1672#: resources/views/admin/trees-create.phtml:55
1673msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1674msgstr "Nakon kreiranja porodičnog stabla, biti ćete u mogućnost učitati podatke iz GEDCOM datoteke."
1675
1676#. I18N: gedcom tag AGE
1677#: app/Functions/FunctionsPrint.php:356 app/GedcomTag.php:477
1678#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:134
1679#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:157
1680#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:27
1681#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1682#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1683#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1684#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
1685#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
1686#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1687msgid "Age"
1688msgstr "Starost"
1689
1690#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1691msgid "Age at birth of child"
1692msgstr "Dob u godini rođenja djeteta"
1693
1694#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:59
1695msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1696msgstr "Starost kod koje pretpostavljamo da je osoba mrtva"
1697
1698#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1699msgid "Age between husband and wife"
1700msgstr "Razlika u godinama između muža i žene"
1701
1702#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1703msgid "Age between siblings"
1704msgstr "Razlika u godinama između braće/sestara"
1705
1706#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1707msgid "Age between wife and husband"
1708msgstr "Razlika u godinama između žene i muža"
1709
1710#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1711msgid "Age difference"
1712msgstr "Razlika u starosnoj dobi"
1713
1714#: app/Module/StatisticsChartModule.php:653
1715#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:32
1716msgid "Age in year of first marriage"
1717msgstr "Dob u godini stupanja u prvi brak"
1718
1719#: app/Module/StatisticsChartModule.php:592
1720#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1721#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1722#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
1723#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1724msgid "Age in year of marriage"
1725msgstr "Dob u godini stupanja u brak"
1726
1727#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:128
1728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
1729#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:137
1730msgid "Age interval"
1731msgstr ""
1732
1733#. I18N: A configuration setting
1734#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:379
1735msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1736msgstr "Dob roditelja u odnosu na datum rođenja djeteta"
1737
1738#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:491
1739#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:533
1740msgid "Age related to death year"
1741msgstr "Dob u odnosu na smrt"
1742
1743#. I18N: gedcom tag AGNC
1744#: app/GedcomTag.php:480
1745msgid "Agency"
1746msgstr "Ustanova"
1747
1748#. I18N: Name of a country or state
1749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1750msgid "Aland Islands"
1751msgstr "Aland Ostrva"
1752
1753#. I18N: Name of a country or state
1754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1755msgid "Albania"
1756msgstr "Albanija"
1757
1758#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1759#. I18N: Name of a module
1760#: app/GedcomTag.php:1195 app/Module/AlbumModule.php:45
1761msgid "Album"
1762msgstr "Album"
1763
1764#. I18N: Location of an LDS church temple
1765#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1766msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1767msgstr "Albuquerque, Novi Meksiko, S.A.D."
1768
1769#. I18N: Name of a country or state
1770#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1771msgid "Algeria"
1772msgstr "Alžir"
1773
1774#. I18N: gedcom tag ALIA
1775#: app/GedcomTag.php:483
1776msgid "Alias"
1777msgstr "Alias"
1778
1779#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:192
1780msgid "Alive"
1781msgstr "Živi"
1782
1783#: app/Functions/FunctionsEdit.php:193
1784#: app/Http/Controllers/ListController.php:167
1785#: app/Http/Controllers/ListController.php:176
1786#: app/Http/Controllers/ListController.php:185
1787#: app/Http/Controllers/ListController.php:274
1788#: app/Http/Controllers/ListController.php:376
1789#: app/Http/Controllers/ListController.php:378
1790#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1791#: app/Module/UserMessagesModule.php:179
1792#: resources/views/calendar-page.phtml:155
1793#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1794#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
1795#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
1796#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1797#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1798#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1799#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1800#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1801#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1802#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1803#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1804#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1805msgid "All"
1806msgstr "Sve"
1807
1808#: app/Http/Controllers/AdminController.php:261
1809#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:260
1810msgid "All facts and events"
1811msgstr "Sve činjenice i događaji"
1812
1813#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:703
1814msgid "All family facts"
1815msgstr "Sve činjenice porodice"
1816
1817#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:234
1818msgid "All fields must be completed."
1819msgstr "Sva polja moraju biti popunjena."
1820
1821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:649
1822msgid "All individual facts"
1823msgstr ""
1824
1825#: resources/views/calendar-page.phtml:97
1826#: resources/views/calendar-page.phtml:109
1827msgid "All individuals"
1828msgstr "Sve osobe"
1829
1830#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:85
1831#: resources/views/admin/components.phtml:13
1832#: resources/views/admin/control-panel.phtml:432
1833msgid "All modules"
1834msgstr ""
1835
1836#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:167
1837#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:253
1838msgid "All records"
1839msgstr ""
1840
1841#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:798
1842msgid "All repository facts"
1843msgstr ""
1844
1845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:757
1846msgid "All source facts"
1847msgstr ""
1848
1849#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1850#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1851msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1852msgstr "Dozvoli drugim modulima da mjenjaju tekst koristeći “WYSIWYG” editor umjesto HTML koda."
1853
1854#. I18N: A configuration setting
1855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
1856msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1857msgstr ""
1858
1859#. I18N: A configuration setting
1860#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1861msgid "Allow visitors to request a new user account"
1862msgstr ""
1863
1864#. I18N: gedcom tag _AKA
1865#: app/GedcomTag.php:1190
1866msgid "Also known as"
1867msgstr "Znan kao"
1868
1869#. I18N: gedcom tag _AKA
1870#: app/GedcomTag.php:1186
1871msgctxt "FEMALE"
1872msgid "Also known as"
1873msgstr "Znana kao"
1874
1875#. I18N: gedcom tag _AKA
1876#: app/GedcomTag.php:1181
1877msgctxt "MALE"
1878msgid "Also known as"
1879msgstr "Znan kao"
1880
1881#. I18N: Name of a country or state
1882#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1883msgid "American Samoa"
1884msgstr "Američka Samoa"
1885
1886#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1887#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:68
1888msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1889msgstr ""
1890
1891#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1892msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1893msgstr ""
1894
1895#. I18N: Description of the “Album” module
1896#: app/Module/AlbumModule.php:56
1897msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1898msgstr "Alternativa za jezičak “Medij”, i napredni preglednik slika."
1899
1900#. I18N: Description of the “Charts” module
1901#: app/Module/ChartsBlockModule.php:73
1902msgid "An alternative way to display charts."
1903msgstr "Alternativni način za prikaz grafikona."
1904
1905#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1906#: app/Module/CensusAssistantModule.php:62
1907msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1908msgstr "Alternativni način za dodavanje transkripti cenzusa i povezivanje osoba na njih."
1909
1910#. I18N: Description of the “Theme change” module
1911#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1912msgid "An alternative way to select a new theme."
1913msgstr "Alternativni način za selektovanje nove teme."
1914
1915#. I18N: Description of the “Sign in” module
1916#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1917msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1918msgstr "Alternativni način za prijavu i odjavu na sistem."
1919
1920#: app/Functions/FunctionsEdit.php:474
1921msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1922msgstr ""
1923
1924#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
1925msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1926msgstr ""
1927
1928#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1929#: app/Module/HourglassChartModule.php:100
1930msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1931msgstr ""
1932
1933#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:65
1934msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1935msgstr ""
1936
1937#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1938#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:63
1939msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1940msgstr "Interaktivno stablo, prikazuje sve pretke i potomke osobe."
1941
1942#: resources/views/errors/database-error.phtml:8
1943#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:8
1944msgid "An unexpected database error occurred."
1945msgstr ""
1946
1947#: resources/views/admin/control-panel.phtml:83
1948msgid "An upgrade is available."
1949msgstr ""
1950
1951#. I18N: Name of a module/report
1952#. I18N: Name of a module/chart
1953#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1954#: app/Module/AncestorsChartModule.php:107
1955#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1956msgid "Ancestors"
1957msgstr "Preci"
1958
1959#. I18N: gedcom tag ANCI
1960#: app/GedcomTag.php:489
1961msgid "Ancestors interest"
1962msgstr ""
1963
1964#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1965msgid "Ancestors of "
1966msgstr "Preci za "
1967
1968#. I18N: %s is an individual’s name
1969#: app/Module/AncestorsChartModule.php:153
1970#, php-format
1971msgid "Ancestors of %s"
1972msgstr "Preci osobe %s"
1973
1974#. I18N: gedcom tag AFN
1975#: app/GedcomTag.php:474
1976msgid "Ancestral file number"
1977msgstr "Broj datoteke predaka"
1978
1979#. I18N: Location of an LDS church temple
1980#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
1981msgid "Anchorage, Alaska, United States"
1982msgstr ""
1983
1984#. I18N: Name of a country or state
1985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
1986msgid "Andorra"
1987msgstr "Andora"
1988
1989#. I18N: Name of a country or state
1990#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
1991msgid "Angola"
1992msgstr "Angola"
1993
1994#. I18N: Name of a country or state
1995#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
1996msgid "Anguilla"
1997msgstr "Angila"
1998
1999#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:41
2000#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
2001#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:239
2002#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:249
2003#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:30
2004msgid "Anniversary"
2005msgstr "Godišnjica"
2006
2007#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:144
2008msgid "Anniversary calendar"
2009msgstr ""
2010
2011#. I18N: gedcom tag ANUL
2012#: app/GedcomTag.php:492
2013msgid "Annulment"
2014msgstr "Poništenje"
2015
2016#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:30
2017msgid "Answer"
2018msgstr "Odgovor"
2019
2020#. I18N: Name of a country or state
2021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2022msgid "Antarctica"
2023msgstr "Antarktik"
2024
2025#. I18N: Name of a country or state
2026#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2027msgid "Antigua and Barbuda"
2028msgstr "Antigva i Barbuda"
2029
2030#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:82
2031msgid "Anyone with a user account can access this website."
2032msgstr ""
2033
2034#. I18N: Location of an LDS church temple
2035#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2036msgid "Apia, Samoa"
2037msgstr ""
2038
2039#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87
2040#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:15
2041#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:47
2042msgid "Apply privacy settings"
2043msgstr "Postavi postavke privatnosti"
2044
2045#. I18N: Label for checkbox
2046#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:939
2047#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
2048msgid "Apply these preferences to all family trees"
2049msgstr ""
2050
2051#. I18N: Label for checkbox
2052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:946
2053#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:303
2054msgid "Apply these preferences to new family trees"
2055msgstr ""
2056
2057#: resources/views/admin/users.phtml:29
2058msgid "Approved"
2059msgstr ""
2060
2061#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
2062msgid "Approved by administrator"
2063msgstr ""
2064
2065#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2066msgctxt "Abbreviation for April"
2067msgid "Apr"
2068msgstr "apr"
2069
2070#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2071msgctxt "GENITIVE"
2072msgid "April"
2073msgstr "aprila"
2074
2075#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2076msgctxt "INSTRUMENTAL"
2077msgid "April"
2078msgstr "aprilom"
2079
2080#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2081msgctxt "LOCATIVE"
2082msgid "April"
2083msgstr "aprilu"
2084
2085#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2086#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
2087#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2088msgctxt "NOMINATIVE"
2089msgid "April"
2090msgstr "April"
2091
2092#. I18N: The name of a colour-scheme
2093#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2094msgid "Aqua Marine"
2095msgstr "Aqua Marine"
2096
2097#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317
2098#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
2099#: resources/views/media-page.phtml:103
2100msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2101msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu činjenicu?"
2102
2103#: app/Module/UserMessagesModule.php:173 app/Module/UserMessagesModule.php:220
2104msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2105msgstr "Sigurni ste da želite izbrisati ovu poruku? Bit će trajno izbrisana."
2106
2107#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:275
2108#: resources/views/admin/trees.phtml:98
2109#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:41
2110#: resources/views/edit-account-page.phtml:162
2111#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
2112#: resources/views/individual-page-menu.phtml:92
2113#: resources/views/media-page-menu.phtml:34
2114#: resources/views/modules/faq/config.phtml:86
2115#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:36
2116#: resources/views/modules/stories/config.phtml:65
2117#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:36
2118#: resources/views/note-page-menu.phtml:17
2119#: resources/views/repository-page-menu.phtml:17
2120#: resources/views/source-page-menu.phtml:17
2121#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17
2122#, php-format
2123msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2124msgstr ""
2125
2126#: resources/views/pending-changes-page.phtml:107
2127msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2128msgstr ""
2129
2130#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2131msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2132msgstr "Da li ste sigurni da želite ukloniti savke sa liste Omiljenih?"
2133
2134#. I18N: Name of a country or state
2135#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2136msgid "Argentina"
2137msgstr "Argentina"
2138
2139#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2140#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2141#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2142#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2143#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2144#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2145#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2146#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2147#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2148#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2149#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2150#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2151#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2152#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2153#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2154#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2155msgctxt "font name"
2156msgid "Arial"
2157msgstr "Arial"
2158
2159#. I18N: Name of a country or state
2160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2161msgid "Armenia"
2162msgstr "Armenija"
2163
2164#. I18N: Name of a country or state
2165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2166msgid "Aruba"
2167msgstr "Aruba"
2168
2169#: resources/views/modules/html/config.phtml:36
2170msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2171msgstr ""
2172
2173#. I18N: The name of a colour-scheme
2174#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2175msgid "Ash"
2176msgstr "Ash"
2177
2178#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:183
2179msgid "Asia"
2180msgstr ""
2181
2182#. I18N: gedcom tag ASSO
2183#. I18N: gedcom tag _ASSO
2184#: app/GedcomTag.php:495 app/GedcomTag.php:1198
2185#: resources/views/cards/add-associate.phtml:10
2186msgid "Associate"
2187msgstr ""
2188
2189#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:249
2190msgid "Associate events with this source"
2191msgstr "Povežite događaje sa ovim izvorom"
2192
2193#. I18N: Location of an LDS church temple
2194#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2195msgid "Asuncion, Paraguay"
2196msgstr ""
2197
2198#. I18N: Name of a country or state
2199#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2200msgid "At sea"
2201msgstr "Na moru"
2202
2203#. I18N: Location of an LDS church temple
2204#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2205msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2206msgstr ""
2207
2208#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2209msgid "Attendant"
2210msgstr ""
2211
2212#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2213msgctxt "FEMALE"
2214msgid "Attendant"
2215msgstr ""
2216
2217#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2218msgctxt "MALE"
2219msgid "Attendant"
2220msgstr ""
2221
2222#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2223msgid "Attending"
2224msgstr ""
2225
2226#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2227msgctxt "FEMALE"
2228msgid "Attending"
2229msgstr ""
2230
2231#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2232msgctxt "MALE"
2233msgid "Attending"
2234msgstr ""
2235
2236#. I18N: Type of media object
2237#: app/GedcomTag.php:2360
2238msgid "Audio"
2239msgstr "Zvuk"
2240
2241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2242msgctxt "Abbreviation for August"
2243msgid "Aug"
2244msgstr "avg"
2245
2246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2247msgctxt "GENITIVE"
2248msgid "August"
2249msgstr "avgusta"
2250
2251#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2252msgctxt "INSTRUMENTAL"
2253msgid "August"
2254msgstr "avgustom"
2255
2256#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2257msgctxt "LOCATIVE"
2258msgid "August"
2259msgstr "avgustu"
2260
2261#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2262#: app/Module/StatisticsChartModule.php:809
2263#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2264msgctxt "NOMINATIVE"
2265msgid "August"
2266msgstr "Avgust"
2267
2268#. I18N: Name of a country or state
2269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2270msgid "Australia"
2271msgstr "Australija"
2272
2273#. I18N: Name of a country or state
2274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2275msgid "Austria"
2276msgstr "Austrija"
2277
2278#. I18N: gedcom tag AUTH
2279#: app/GedcomTag.php:498 resources/views/lists/sources-table.phtml:87
2280#: resources/views/modals/source-fields.phtml:25
2281msgid "Author"
2282msgstr "Autor"
2283
2284#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2285#: app/GedcomTag.php:583
2286msgid "Author of last change"
2287msgstr ""
2288
2289#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
2290msgid "Automatically accept changes made by this user"
2291msgstr ""
2292
2293#. I18N: A configuration setting
2294#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
2295msgid "Automatically expand notes"
2296msgstr ""
2297
2298#. I18N: A configuration setting
2299#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:535
2300msgid "Automatically expand sources"
2301msgstr ""
2302
2303#. I18N: a month in the Jewish calendar
2304#: app/Date/JewishDate.php:203
2305msgctxt "GENITIVE"
2306msgid "Av"
2307msgstr "Av"
2308
2309#. I18N: a month in the Jewish calendar
2310#: app/Date/JewishDate.php:309
2311msgctxt "INSTRUMENTAL"
2312msgid "Av"
2313msgstr "Av"
2314
2315#. I18N: a month in the Jewish calendar
2316#: app/Date/JewishDate.php:256
2317msgctxt "LOCATIVE"
2318msgid "Av"
2319msgstr "Av"
2320
2321#. I18N: a month in the Jewish calendar
2322#: app/Date/JewishDate.php:150
2323msgctxt "NOMINATIVE"
2324msgid "Av"
2325msgstr "Av"
2326
2327#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:112
2328#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:135
2329#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2330#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:160
2331msgid "Average age"
2332msgstr "Prosječna dob"
2333
2334#: app/Module/StatisticsChartModule.php:530
2335#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:132
2336#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:37
2337#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:199
2338#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:84
2339#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:30
2340#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2341msgid "Average age at death"
2342msgstr "Prosječna dob kod smrti"
2343
2344#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:155
2345msgid "Average age at marriage"
2346msgstr ""
2347
2348#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:152
2349msgid "Average age in century of marriage"
2350msgstr "Prosječna dob u stoljeću braka"
2351
2352#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:129
2353msgid "Average age related to death century"
2354msgstr "Prosječna dob u vezi sa stoljećem smrti"
2355
2356#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:89
2357msgid "Average number"
2358msgstr ""
2359
2360#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:100
2361#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:39
2362#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
2363#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:92
2364#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2365msgid "Average number of children per family"
2366msgstr "Prosječan broj djece po porodici"
2367
2368#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2369#: resources/views/admin/trees-create.phtml:43
2370#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:57
2371msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2372msgstr ""
2373
2374#: app/Date/JalaliDate.php:267
2375msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2376msgid "Azar"
2377msgstr "Azar"
2378
2379#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2380#: app/Date/JalaliDate.php:141
2381msgctxt "GENITIVE"
2382msgid "Azar"
2383msgstr "Azar"
2384
2385#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2386#: app/Date/JalaliDate.php:231
2387msgctxt "INSTRUMENTAL"
2388msgid "Azar"
2389msgstr "Azar"
2390
2391#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2392#: app/Date/JalaliDate.php:186
2393msgctxt "LOCATIVE"
2394msgid "Azar"
2395msgstr "Azar"
2396
2397#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2398#: app/Date/JalaliDate.php:96
2399msgctxt "NOMINATIVE"
2400msgid "Azar"
2401msgstr "Azar"
2402
2403#. I18N: Name of a country or state
2404#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2405msgid "Azerbaijan"
2406msgstr "Azerbejdžan"
2407
2408#. I18N: Name of a country or state
2409#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2410msgid "Azores"
2411msgstr "Azori"
2412
2413#: app/Date/JalaliDate.php:269
2414msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2415msgid "Bah"
2416msgstr "Bah"
2417
2418#. I18N: Name of a country or state
2419#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2420msgid "Bahamas"
2421msgstr "Bahami"
2422
2423#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2424#: app/Date/JalaliDate.php:145
2425msgctxt "GENITIVE"
2426msgid "Bahman"
2427msgstr "Bahman"
2428
2429#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2430#: app/Date/JalaliDate.php:235
2431msgctxt "INSTRUMENTAL"
2432msgid "Bahman"
2433msgstr "Bahman"
2434
2435#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2436#: app/Date/JalaliDate.php:190
2437msgctxt "LOCATIVE"
2438msgid "Bahman"
2439msgstr "Bahman"
2440
2441#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2442#: app/Date/JalaliDate.php:100
2443msgctxt "NOMINATIVE"
2444msgid "Bahman"
2445msgstr "Bahman"
2446
2447#. I18N: Name of a country or state
2448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2449msgid "Bahrain"
2450msgstr "Bahrain"
2451
2452#. I18N: Name of a country or state
2453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2454msgid "Bangladesh"
2455msgstr "Bangladeš"
2456
2457#. I18N: gedcom tag BAPM
2458#: app/GedcomTag.php:510 resources/views/calendar-page.phtml:161
2459#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2460msgid "Baptism"
2461msgstr ""
2462
2463#: app/GedcomTag.php:1256
2464msgid "Baptism of a brother"
2465msgstr ""
2466
2467#: app/GedcomTag.php:1208
2468msgid "Baptism of a child"
2469msgstr ""
2470
2471#: app/GedcomTag.php:1205
2472msgid "Baptism of a daughter"
2473msgstr ""
2474
2475#: app/GedcomTag.php:1219 app/GedcomTag.php:1230 app/GedcomTag.php:1241
2476msgid "Baptism of a grandchild"
2477msgstr ""
2478
2479#: app/GedcomTag.php:1216
2480msgid "Baptism of a granddaughter"
2481msgstr ""
2482
2483#: app/GedcomTag.php:1227
2484msgctxt "daughter’s daughter"
2485msgid "Baptism of a granddaughter"
2486msgstr ""
2487
2488#: app/GedcomTag.php:1238
2489msgctxt "son’s daughter"
2490msgid "Baptism of a granddaughter"
2491msgstr ""
2492
2493#: app/GedcomTag.php:1212
2494msgid "Baptism of a grandson"
2495msgstr ""
2496
2497#: app/GedcomTag.php:1223
2498msgctxt "daughter’s son"
2499msgid "Baptism of a grandson"
2500msgstr ""
2501
2502#: app/GedcomTag.php:1234
2503msgctxt "son’s son"
2504msgid "Baptism of a grandson"
2505msgstr ""
2506
2507#: app/GedcomTag.php:1245
2508msgid "Baptism of a half-brother"
2509msgstr ""
2510
2511#: app/GedcomTag.php:1252
2512msgid "Baptism of a half-sibling"
2513msgstr ""
2514
2515#: app/GedcomTag.php:1249
2516msgid "Baptism of a half-sister"
2517msgstr ""
2518
2519#: app/GedcomTag.php:1263
2520msgid "Baptism of a sibling"
2521msgstr ""
2522
2523#: app/GedcomTag.php:1260
2524msgid "Baptism of a sister"
2525msgstr ""
2526
2527#: app/GedcomTag.php:1201
2528msgid "Baptism of a son"
2529msgstr ""
2530
2531#. I18N: gedcom tag BARM
2532#: app/GedcomTag.php:517 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2533msgid "Bar mitzvah"
2534msgstr ""
2535
2536#. I18N: Name of a country or state
2537#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2538msgid "Barbados"
2539msgstr "Barbados"
2540
2541#. I18N: gedcom tag BASM
2542#: app/GedcomTag.php:524 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2543msgid "Bat mitzvah"
2544msgstr "Bat mitzvah"
2545
2546#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:25
2547msgid "Batch update"
2548msgstr "Vištestruko ažuriranje"
2549
2550#. I18N: Location of an LDS church temple
2551#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2552msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2553msgstr ""
2554
2555#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:240
2556msgid "Begins with"
2557msgstr ""
2558
2559#. I18N: Name of a country or state
2560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2561msgid "Belarus"
2562msgstr "Bjelorusija"
2563
2564#. I18N: The name of a colour-scheme
2565#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2566msgid "Belgian Chocolate"
2567msgstr "Belgian Chocolate"
2568
2569#. I18N: Name of a country or state
2570#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2571msgid "Belgium"
2572msgstr "Belgija"
2573
2574#. I18N: Name of a country or state
2575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2576msgid "Belize"
2577msgstr "Belize"
2578
2579#. I18N: Name of a country or state
2580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2581msgid "Benin"
2582msgstr "Benin"
2583
2584#. I18N: Name of a country or state
2585#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2586msgid "Bermuda"
2587msgstr "Bermuda"
2588
2589#. I18N: Location of an LDS church temple
2590#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2591msgid "Bern, Switzerland"
2592msgstr ""
2593
2594#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2595msgid "Best man"
2596msgstr ""
2597
2598#. I18N: Name of a country or state
2599#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2600msgid "Bhutan"
2601msgstr "Butan"
2602
2603#. I18N: gedcom tag _BIBL
2604#: app/GedcomTag.php:1267
2605msgid "Bibliography"
2606msgstr "Bibliografija"
2607
2608#. I18N: Location of an LDS church temple
2609#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2610msgid "Billings, Montana, United States"
2611msgstr ""
2612
2613#. I18N: gedcom tag BLOB
2614#: app/GedcomTag.php:545
2615msgid "Binary data object"
2616msgstr ""
2617
2618#: app/Functions/FunctionsPrint.php:420 app/Functions/FunctionsPrint.php:422
2619msgid "Bing Maps™"
2620msgstr ""
2621
2622#. I18N: Location of an LDS church temple
2623#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2624msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2625msgstr ""
2626
2627#. I18N: gedcom tag BIRT
2628#: app/GedcomTag.php:531 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:194
2629#: resources/views/calendar-page.phtml:158
2630#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:211
2631#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:215
2632#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:237
2633#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:442
2634#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2635#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2636#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2637#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2641#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2642#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2643#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2644#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2645#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2646#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
2648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
2649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
2650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
2651#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
2652#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
2653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
2654#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
2655#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
2656#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
2657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2661#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2662#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2663#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2664#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2665#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2666#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2667#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2752#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:56
2753msgid "Birth"
2754msgstr "Rođen/a"
2755
2756#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2757msgctxt "Female pedigree"
2758msgid "Birth"
2759msgstr "Rođena"
2760
2761#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2762msgctxt "Male pedigree"
2763msgid "Birth"
2764msgstr "Rođen"
2765
2766#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2767msgctxt "Pedigree"
2768msgid "Birth"
2769msgstr "Rođen/a"
2770
2771#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2772msgid "Birth by country"
2773msgstr "Rođenja po državi"
2774
2775#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2776#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2777msgid "Birth date range end"
2778msgstr "Do datuma rođenja"
2779
2780#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2781#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2782msgid "Birth date range start"
2783msgstr "Od datuma rođenja"
2784
2785#: app/GedcomTag.php:1326
2786msgid "Birth of a brother"
2787msgstr "Rođenje brata"
2788
2789#: app/GedcomTag.php:1278 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:423
2790msgid "Birth of a child"
2791msgstr "Rođenje djeteta"
2792
2793#: app/GedcomTag.php:1275
2794msgid "Birth of a daughter"
2795msgstr "Rođenje kćeri"
2796
2797#: app/GedcomTag.php:1289 app/GedcomTag.php:1300 app/GedcomTag.php:1311
2798#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:417
2799msgid "Birth of a grandchild"
2800msgstr "Rođenje unuka"
2801
2802#: app/GedcomTag.php:1286
2803msgid "Birth of a granddaughter"
2804msgstr "Rođenje unuke"
2805
2806#: app/GedcomTag.php:1297
2807msgctxt "daughter’s daughter"
2808msgid "Birth of a granddaughter"
2809msgstr "Rođenje unuke"
2810
2811#: app/GedcomTag.php:1308
2812msgctxt "son’s daughter"
2813msgid "Birth of a granddaughter"
2814msgstr "Rođenje unuke"
2815
2816#: app/GedcomTag.php:1282
2817msgid "Birth of a grandson"
2818msgstr "Rođenje unuka"
2819
2820#: app/GedcomTag.php:1293
2821msgctxt "daughter’s son"
2822msgid "Birth of a grandson"
2823msgstr "Rođenje unuka"
2824
2825#: app/GedcomTag.php:1304
2826msgctxt "son’s son"
2827msgid "Birth of a grandson"
2828msgstr "Rođenje unuka"
2829
2830#: app/GedcomTag.php:1315
2831msgid "Birth of a half-brother"
2832msgstr "Rođenje polubrata"
2833
2834#: app/GedcomTag.php:1322
2835msgid "Birth of a half-sibling"
2836msgstr "Rođenje polubrata/sestre"
2837
2838#: app/GedcomTag.php:1319
2839msgid "Birth of a half-sister"
2840msgstr "Rođenje polusestre"
2841
2842#: app/GedcomTag.php:1333 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:429
2843msgid "Birth of a sibling"
2844msgstr "Rođenje polubrata/sestre"
2845
2846#: app/GedcomTag.php:1330
2847msgid "Birth of a sister"
2848msgstr "Rođenje sestre"
2849
2850#: app/GedcomTag.php:1271
2851msgid "Birth of a son"
2852msgstr "Rođenje sina"
2853
2854#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2855msgid "Birth places"
2856msgstr "Mjesta rođenja"
2857
2858#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2859msgid "Birthplace contains"
2860msgstr ""
2861
2862#. I18N: Name of a module/report
2863#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2864#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:57
2865#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2866#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2867msgid "Births"
2868msgstr "Rođenja"
2869
2870#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:123
2871#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2872msgid "Births by century"
2873msgstr "Rođenja po stoljeću"
2874
2875#. I18N: Location of an LDS church temple
2876#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2877msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2878msgstr ""
2879
2880#. I18N: gedcom tag BLES
2881#: app/GedcomTag.php:538
2882msgid "Blessing"
2883msgstr ""
2884
2885#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:16
2886msgid "Block"
2887msgstr "Blok"
2888
2889#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:114
2890#: resources/views/admin/control-panel.phtml:529
2891#: resources/views/admin/modules.phtml:79
2892#: resources/views/admin/modules.phtml:81
2893msgid "Blocks"
2894msgstr "Blokovi"
2895
2896#. I18N: The name of a colour-scheme
2897#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2898msgid "Blue Lagoon"
2899msgstr "Blue Lagoon"
2900
2901#. I18N: The name of a colour-scheme
2902#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2903msgid "Blue Marine"
2904msgstr "Blue Marine"
2905
2906#. I18N: Location of an LDS church temple
2907#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2908msgid "Bogota, Colombia"
2909msgstr ""
2910
2911#. I18N: Location of an LDS church temple
2912#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2913msgid "Boise, Idaho, United States"
2914msgstr ""
2915
2916#. I18N: Name of a country or state
2917#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2918msgid "Bolivia"
2919msgstr "Bolivija"
2920
2921#. I18N: Type of media object
2922#: app/GedcomTag.php:2363
2923msgid "Book"
2924msgstr "Knjiga"
2925
2926#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
2927#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
2928msgid "Born in the covenant"
2929msgstr ""
2930
2931#. I18N: Name of a country or state
2932#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
2933msgid "Bosnia and Herzegovina"
2934msgstr "Bosna i Herzegovina"
2935
2936#. I18N: Location of an LDS church temple
2937#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
2938msgid "Boston, Massachusetts, United States"
2939msgstr ""
2940
2941#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
2942msgid "Both alive"
2943msgstr ""
2944
2945#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
2946msgid "Both dead"
2947msgstr ""
2948
2949#. I18N: Name of a country or state
2950#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
2951msgid "Botswana"
2952msgstr "Bocvana"
2953
2954#. I18N: Location of an LDS church temple
2955#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
2956msgid "Bountiful, Utah, United States"
2957msgstr ""
2958
2959#. I18N: Name of a country or state
2960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
2961msgid "Bouvet Island"
2962msgstr "Ostrvo Bouvet"
2963
2964#. I18N: Branches of a family tree
2965#. I18N: Name of a module/list
2966#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:87
2967#: app/Module/BranchesListModule.php:49
2968msgid "Branches"
2969msgstr "Grane"
2970
2971#. I18N: %s is a surname
2972#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:84
2973#, php-format
2974msgid "Branches of the %s family"
2975msgstr ""
2976
2977#. I18N: Name of a country or state
2978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
2979msgid "Brazil"
2980msgstr "Brazil"
2981
2982#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
2983msgid "Bridesmaid"
2984msgstr ""
2985
2986#. I18N: Location of an LDS church temple
2987#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
2988msgid "Brigham City, Utah, United States"
2989msgstr ""
2990
2991#. I18N: Location of an LDS church temple
2992#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
2993msgid "Brisbane, Australia"
2994msgstr ""
2995
2996#. I18N: gedcom tag _BRTM
2997#: app/GedcomTag.php:1337
2998msgid "Brit milah"
2999msgstr ""
3000
3001#: app/GedcomTag.php:2094
3002msgid "Brit milah of a brother"
3003msgstr ""
3004
3005#: app/GedcomTag.php:2086
3006msgid "Brit milah of a grandson"
3007msgstr ""
3008
3009#: app/GedcomTag.php:2088
3010msgctxt "daughter’s son"
3011msgid "Brit milah of a grandson"
3012msgstr ""
3013
3014#: app/GedcomTag.php:2090
3015msgctxt "son’s son"
3016msgid "Brit milah of a grandson"
3017msgstr ""
3018
3019#: app/GedcomTag.php:2092
3020msgid "Brit milah of a half-brother"
3021msgstr ""
3022
3023#: app/GedcomTag.php:2083
3024msgid "Brit milah of a son"
3025msgstr ""
3026
3027#. I18N: Name of a country or state
3028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3029msgid "British Indian Ocean Territory"
3030msgstr "Britanska teritorija Indijskog okeana"
3031
3032#. I18N: Name of a country or state
3033#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3034msgid "British Virgin Islands"
3035msgstr "Britanska Djevičanska Ostrva"
3036
3037#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:319
3038#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3039msgid "Brother"
3040msgstr "Brat"
3041
3042#. I18N: a month in the French republican calendar
3043#: app/Date/FrenchDate.php:137
3044msgctxt "GENITIVE"
3045msgid "Brumaire"
3046msgstr "Brumaire"
3047
3048#. I18N: a month in the French republican calendar
3049#: app/Date/FrenchDate.php:231
3050msgctxt "INSTRUMENTAL"
3051msgid "Brumaire"
3052msgstr "Brumaire"
3053
3054#. I18N: a month in the French republican calendar
3055#: app/Date/FrenchDate.php:184
3056msgctxt "LOCATIVE"
3057msgid "Brumaire"
3058msgstr "Brumaire"
3059
3060#. I18N: a month in the French republican calendar
3061#: app/Date/FrenchDate.php:89
3062msgctxt "NOMINATIVE"
3063msgid "Brumaire"
3064msgstr "Brumaire"
3065
3066#. I18N: Name of a country or state
3067#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3068msgid "Brunei Darussalam"
3069msgstr "Brunej Darusalam"
3070
3071#. I18N: Location of an LDS church temple
3072#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3073msgid "Buenos Aires, Argentina"
3074msgstr ""
3075
3076#. I18N: Name of a country or state
3077#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3078msgid "Bulgaria"
3079msgstr "Bugarska"
3080
3081#. I18N: gedcom tag BURI
3082#: app/GedcomTag.php:548 resources/views/calendar-page.phtml:173
3083#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3084#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3085#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3086#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3087msgid "Burial"
3088msgstr "Pokop"
3089
3090#: app/GedcomTag.php:1443
3091msgid "Burial of a brother"
3092msgstr ""
3093
3094#: app/GedcomTag.php:1351
3095msgid "Burial of a child"
3096msgstr "Pokop djeteta"
3097
3098#: app/GedcomTag.php:1348
3099msgid "Burial of a daughter"
3100msgstr ""
3101
3102#: app/GedcomTag.php:1432
3103msgid "Burial of a father"
3104msgstr ""
3105
3106#: app/GedcomTag.php:1362 app/GedcomTag.php:1373 app/GedcomTag.php:1384
3107msgid "Burial of a grandchild"
3108msgstr "Pokop unuka"
3109
3110#: app/GedcomTag.php:1359
3111msgid "Burial of a granddaughter"
3112msgstr ""
3113
3114#: app/GedcomTag.php:1370
3115msgctxt "daughter’s daughter"
3116msgid "Burial of a granddaughter"
3117msgstr ""
3118
3119#: app/GedcomTag.php:1381
3120msgctxt "son’s daughter"
3121msgid "Burial of a granddaughter"
3122msgstr ""
3123
3124#: app/GedcomTag.php:1388
3125msgid "Burial of a grandfather"
3126msgstr ""
3127
3128#: app/GedcomTag.php:1392
3129msgid "Burial of a grandmother"
3130msgstr ""
3131
3132#: app/GedcomTag.php:1395
3133msgid "Burial of a grandparent"
3134msgstr ""
3135
3136#: app/GedcomTag.php:1355
3137msgid "Burial of a grandson"
3138msgstr ""
3139
3140#: app/GedcomTag.php:1366
3141msgctxt "daughter’s son"
3142msgid "Burial of a grandson"
3143msgstr ""
3144
3145#: app/GedcomTag.php:1377
3146msgctxt "son’s son"
3147msgid "Burial of a grandson"
3148msgstr ""
3149
3150#: app/GedcomTag.php:1421
3151msgid "Burial of a half-brother"
3152msgstr ""
3153
3154#: app/GedcomTag.php:1428
3155msgid "Burial of a half-sibling"
3156msgstr ""
3157
3158#: app/GedcomTag.php:1425
3159msgid "Burial of a half-sister"
3160msgstr ""
3161
3162#: app/GedcomTag.php:1454
3163msgid "Burial of a husband"
3164msgstr ""
3165
3166#: app/GedcomTag.php:1410
3167msgid "Burial of a maternal grandfather"
3168msgstr ""
3169
3170#: app/GedcomTag.php:1414
3171msgid "Burial of a maternal grandmother"
3172msgstr ""
3173
3174#: app/GedcomTag.php:1417
3175msgid "Burial of a maternal grandparent"
3176msgstr ""
3177
3178#: app/GedcomTag.php:1436
3179msgid "Burial of a mother"
3180msgstr ""
3181
3182#: app/GedcomTag.php:1439
3183msgid "Burial of a parent"
3184msgstr ""
3185
3186#: app/GedcomTag.php:1399
3187msgid "Burial of a paternal grandfather"
3188msgstr ""
3189
3190#: app/GedcomTag.php:1403
3191msgid "Burial of a paternal grandmother"
3192msgstr ""
3193
3194#: app/GedcomTag.php:1406
3195msgid "Burial of a paternal grandparent"
3196msgstr ""
3197
3198#: app/GedcomTag.php:1450
3199msgid "Burial of a sibling"
3200msgstr "Pokop brata/sestre"
3201
3202#: app/GedcomTag.php:1447
3203msgid "Burial of a sister"
3204msgstr ""
3205
3206#: app/GedcomTag.php:1344
3207msgid "Burial of a son"
3208msgstr ""
3209
3210#: app/GedcomTag.php:1461
3211msgid "Burial of a spouse"
3212msgstr ""
3213
3214#: app/GedcomTag.php:1458
3215msgid "Burial of a wife"
3216msgstr ""
3217
3218#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3219msgid "Burial place contains"
3220msgstr "Mjesto pokopa sadrži"
3221
3222#. I18N: Name of a module/report
3223#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3224#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3225#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3226msgid "Burials"
3227msgstr ""
3228
3229#. I18N: Name of a country or state
3230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3231msgid "Burkina Faso"
3232msgstr "Burkina Faso"
3233
3234#. I18N: Name of a country or state
3235#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3236msgid "Burundi"
3237msgstr "Burundi"
3238
3239#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3240msgid "Buyer"
3241msgstr ""
3242
3243#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3244msgctxt "FEMALE"
3245msgid "Buyer"
3246msgstr ""
3247
3248#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3249msgctxt "MALE"
3250msgid "Buyer"
3251msgstr ""
3252
3253#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3254#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
3255msgid "By default, SMTP works on port 25."
3256msgstr ""
3257
3258#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3259#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3260msgid "CKEditor™"
3261msgstr "CKEditor™"
3262
3263#. I18N: Name of a module.
3264#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3265msgid "CSS and JS"
3266msgstr ""
3267
3268#: resources/views/admin/trees.phtml:55
3269#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3270msgid "Calculating…"
3271msgstr ""
3272
3273#. I18N: Name of a module
3274#: app/Module/CalendarMenuModule.php:41 app/Module/CalendarMenuModule.php:80
3275#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
3276msgid "Calendar"
3277msgstr "Kalendar"
3278
3279#. I18N: A configuration setting
3280#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:79
3281#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:81
3282#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:84
3283msgid "Calendar conversion"
3284msgstr ""
3285
3286#. I18N: Location of an LDS church temple
3287#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3288msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3289msgstr ""
3290
3291#. I18N: gedcom tag CALN
3292#: app/GedcomTag.php:555 resources/views/modals/source-fields.phtml:45
3293msgid "Call number"
3294msgstr "Kontakt broj"
3295
3296#. I18N: Name of a country or state
3297#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3298msgid "Cambodia"
3299msgstr "Kampučija"
3300
3301#. I18N: Name of a country or state
3302#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3303msgid "Cameroon"
3304msgstr "Kamerun"
3305
3306#. I18N: Location of an LDS church temple
3307#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3308msgid "Campinas, Brazil"
3309msgstr ""
3310
3311#. I18N: Name of a country or state
3312#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3313msgid "Canada"
3314msgstr "Kanada"
3315
3316#. I18N: Name of a country or state
3317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3318msgid "Cape Verde"
3319msgstr "Zelenortska Ostrva"
3320
3321#. I18N: Location of an LDS church temple
3322#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3323msgid "Caracas, Venezuela"
3324msgstr ""
3325
3326#. I18N: Type of media object
3327#: app/GedcomTag.php:2366
3328msgid "Card"
3329msgstr "Kartica"
3330
3331#. I18N: Location of an LDS church temple
3332#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3333msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3334msgstr ""
3335
3336#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3337msgid "Case insensitive"
3338msgstr "Nebitna velika i mala slova"
3339
3340#. I18N: gedcom tag CAST
3341#: app/GedcomTag.php:558
3342msgid "Caste"
3343msgstr ""
3344
3345#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:71
3346msgid "Categories"
3347msgstr "Kategorije"
3348
3349#. I18N: gedcom tag CAUS
3350#: app/GedcomTag.php:561
3351msgid "Cause"
3352msgstr "Uzrok"
3353
3354#: app/GedcomTag.php:656
3355msgid "Cause of death"
3356msgstr "Uzrok smrti"
3357
3358#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:96
3359msgid "Caution!"
3360msgstr ""
3361
3362#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:37
3363#: resources/views/admin/trees.phtml:308
3364msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3365msgstr ""
3366
3367#. I18N: Name of a country or state
3368#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3369msgid "Cayman Islands"
3370msgstr "Kajmanska Ostrva"
3371
3372#. I18N: Location of an LDS church temple
3373#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3374msgid "Cebu City, Philippines"
3375msgstr ""
3376
3377#. I18N: gedcom tag CEME
3378#: app/GedcomTag.php:564
3379msgid "Cemetery"
3380msgstr "Groblje"
3381
3382#. I18N: gedcom tag CENS
3383#: app/GedcomTag.php:567
3384msgid "Census"
3385msgstr "Popis stanovništva"
3386
3387#. I18N: Name of a module
3388#: app/Module/CensusAssistantModule.php:51
3389msgid "Census assistant"
3390msgstr "Cenzus asistent"
3391
3392#: app/GedcomTag.php:569
3393#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:19
3394msgid "Census date"
3395msgstr "Datum Cenzusa"
3396
3397#: app/GedcomTag.php:571
3398msgid "Census place"
3399msgstr ""
3400
3401#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106
3402msgid "Census transcript"
3403msgstr "Transkript Cenzusa"
3404
3405#. I18N: Name of a country or state
3406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3407msgid "Central African Republic"
3408msgstr "Centralno Afrička Republika"
3409
3410#: app/Module/StatisticsChartModule.php:998
3411#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:109
3412#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:137
3413#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:108
3414#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:88
3415#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:111
3416#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:108
3417#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:108
3418#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:108
3419#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:132
3420#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:160
3421#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3422#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3423#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3424#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:19
3425#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3426#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3427#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:128
3428#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:143
3429msgid "Century"
3430msgstr ""
3431
3432#. I18N: Type of media object
3433#: app/GedcomTag.php:2369
3434msgid "Certificate"
3435msgstr "Certifikat"
3436
3437#. I18N: Name of a country or state
3438#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3439msgid "Chad"
3440msgstr "Čad"
3441
3442#: app/Http/Controllers/EditFamilyController.php:262
3443#: resources/views/family-page-menu.phtml:20
3444msgid "Change family members"
3445msgstr "Promijeni članove porodice"
3446
3447#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70
3448msgid "Change the “Home page” blocks"
3449msgstr ""
3450
3451#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70
3452msgid "Change the “My page” blocks"
3453msgstr ""
3454
3455#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3456#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47
3457#, php-format
3458msgid "Changed on %1$s"
3459msgstr ""
3460
3461#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3462#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:45
3463#, php-format
3464msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3465msgstr ""
3466
3467#. I18N: Name of a module/report
3468#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3469#: resources/views/admin/users-edit.phtml:130
3470#: resources/views/pending-changes-page.phtml:52
3471#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3472#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3473msgid "Changes"
3474msgstr "Izmjene"
3475
3476#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
3477#, php-format
3478msgid "Changes in the last %s day"
3479msgid_plural "Changes in the last %s days"
3480msgstr[0] "Promjene u zadnjem %s danu"
3481msgstr[1] "Promjene u zadnjim %s danima"
3482msgstr[2] "Promjene u zadnjim %s danima"
3483
3484#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3485#: resources/views/admin/trees.phtml:190
3486msgid "Changes log"
3487msgstr ""
3488
3489#. I18N: gedcom tag CHAR
3490#: app/GedcomTag.php:586
3491msgid "Character set"
3492msgstr "Skup znakova"
3493
3494#: resources/views/admin/modules.phtml:197
3495#: resources/views/admin/modules.phtml:200
3496msgid "Chart"
3497msgstr "Grafikon"
3498
3499#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:409
3500msgid "Chart preferences"
3501msgstr ""
3502
3503#: resources/views/modules/charts/config.phtml:9
3504#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
3505#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:147
3506#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:149
3507msgid "Chart type"
3508msgstr "Vrsta dijagrama"
3509
3510#. I18N: Name of a module/block
3511#. I18N: Name of a module
3512#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:128
3513#: app/Module/ChartsBlockModule.php:62 app/Module/ChartsMenuModule.php:60
3514#: app/Module/ChartsMenuModule.php:105
3515#: resources/views/admin/control-panel.phtml:455
3516#: resources/views/admin/modules.phtml:83
3517#: resources/views/admin/modules.phtml:85
3518#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:373
3519msgid "Charts"
3520msgstr "Grafikoni"
3521
3522#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:320
3523#: resources/views/admin/trees.phtml:164
3524msgid "Check for errors"
3525msgstr ""
3526
3527#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:216
3528msgid "Check for pending changes…"
3529msgstr ""
3530
3531#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:39
3532msgid "Checking server capacity"
3533msgstr ""
3534
3535#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:22
3536msgid "Checking server configuration"
3537msgstr ""
3538
3539#. I18N: Location of an LDS church temple
3540#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3541msgid "Chicago, Illinois, United States"
3542msgstr ""
3543
3544#. I18N: gedcom tag CHIL
3545#: app/Functions/FunctionsDate.php:51 app/Functions/FunctionsPrint.php:235
3546#: app/GedcomTag.php:589 resources/views/edit/change-family-members.phtml:53
3547#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:64
3548#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3549msgid "Child"
3550msgstr "Dijete"
3551
3552#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:389
3553#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3554msgid "Child of "
3555msgstr "Djete "
3556
3557#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3558#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:365
3559#, php-format
3560msgid "Child of %s"
3561msgstr "Djete osobe %s"
3562
3563#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:224
3564#: app/Module/StatisticsChartModule.php:433
3565#: app/Module/StatisticsChartModule.php:727
3566#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:245
3568#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3569#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:202
3570#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3571#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:115
3572msgid "Children"
3573msgstr "Djeca"
3574
3575#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3576msgid "Children in family"
3577msgstr "Djeca u porodici"
3578
3579#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:392
3580#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3581msgid "Children of "
3582msgstr "Djeaca osobe "
3583
3584#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3585#: app/SurnameTradition.php:99
3586msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3587msgstr ""
3588
3589#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3590#: app/SurnameTradition.php:93
3591msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3592msgstr ""
3593
3594#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3595#: app/SurnameTradition.php:96
3596msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3597msgstr ""
3598
3599#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3600#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3601#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3602#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3603#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3604#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3605msgid "Children take their father’s surname."
3606msgstr ""
3607
3608#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3609#: app/SurnameTradition.php:90
3610msgid "Children take their mother’s surname."
3611msgstr ""
3612
3613#. I18N: Name of a country or state
3614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3615msgid "Chile"
3616msgstr "Čile"
3617
3618#. I18N: Name of a country or state
3619#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3620msgid "China"
3621msgstr "Kina"
3622
3623#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3624msgid "Choose a report to run"
3625msgstr "Odaberi izvještaj koji želiš pokrenuti"
3626
3627#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3628#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3629#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3630msgid "Choose relatives"
3631msgstr "Odaberi rodbinu"
3632
3633#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3634msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3635msgstr ""
3636
3637#. I18N: gedcom tag CHR
3638#: app/GedcomTag.php:592 resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3641#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3642msgid "Christening"
3643msgstr "Krštenje"
3644
3645#: app/GedcomTag.php:1520
3646msgid "Christening of a brother"
3647msgstr ""
3648
3649#: app/GedcomTag.php:1472
3650msgid "Christening of a child"
3651msgstr ""
3652
3653#: app/GedcomTag.php:1469
3654msgid "Christening of a daughter"
3655msgstr ""
3656
3657#: app/GedcomTag.php:1483 app/GedcomTag.php:1494 app/GedcomTag.php:1505
3658msgid "Christening of a grandchild"
3659msgstr ""
3660
3661#: app/GedcomTag.php:1480
3662msgid "Christening of a granddaughter"
3663msgstr ""
3664
3665#: app/GedcomTag.php:1491
3666msgctxt "daughter’s daughter"
3667msgid "Christening of a granddaughter"
3668msgstr ""
3669
3670#: app/GedcomTag.php:1502
3671msgctxt "son’s daughter"
3672msgid "Christening of a granddaughter"
3673msgstr ""
3674
3675#: app/GedcomTag.php:1476
3676msgid "Christening of a grandson"
3677msgstr ""
3678
3679#: app/GedcomTag.php:1487
3680msgctxt "daughter’s son"
3681msgid "Christening of a grandson"
3682msgstr ""
3683
3684#: app/GedcomTag.php:1498
3685msgctxt "son’s son"
3686msgid "Christening of a grandson"
3687msgstr ""
3688
3689#: app/GedcomTag.php:1509
3690msgid "Christening of a half-brother"
3691msgstr ""
3692
3693#: app/GedcomTag.php:1516
3694msgid "Christening of a half-sibling"
3695msgstr ""
3696
3697#: app/GedcomTag.php:1513
3698msgid "Christening of a half-sister"
3699msgstr ""
3700
3701#: app/GedcomTag.php:1527
3702msgid "Christening of a sibling"
3703msgstr ""
3704
3705#: app/GedcomTag.php:1524
3706msgid "Christening of a sister"
3707msgstr ""
3708
3709#: app/GedcomTag.php:1465
3710msgid "Christening of a son"
3711msgstr ""
3712
3713#. I18N: Name of a country or state
3714#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3715msgid "Christmas Island"
3716msgstr "Uskršnje Ostrvo"
3717
3718#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3719msgid "Circumciser"
3720msgstr ""
3721
3722#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:32
3723msgid "Citation"
3724msgstr ""
3725
3726#. I18N: gedcom tag PAGE
3727#: app/GedcomTag.php:919 resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3728#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3729#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3730#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3731msgid "Citation details"
3732msgstr "Detalji citata"
3733
3734#. I18N: gedcom tag CITN
3735#: app/GedcomTag.php:602
3736msgid "Citizenship"
3737msgstr ""
3738
3739#. I18N: gedcom tag CITY
3740#: app/GedcomTag.php:605
3741msgid "City"
3742msgstr "Grad"
3743
3744#. I18N: Location of an LDS church temple
3745#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3746msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3747msgstr ""
3748
3749#: app/GedcomTag.php:844 resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3750msgid "Civil marriage"
3751msgstr "Vjenčanje"
3752
3753#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3754msgid "Civil registrar"
3755msgstr ""
3756
3757#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3758msgctxt "FEMALE"
3759msgid "Civil registrar"
3760msgstr ""
3761
3762#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3763msgctxt "MALE"
3764msgid "Civil registrar"
3765msgstr ""
3766
3767#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:95
3768#: resources/views/admin/control-panel.phtml:123
3769msgid "Clean up data folder"
3770msgstr ""
3771
3772#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3773#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3774msgid "Cleared but not yet completed"
3775msgstr "Riješen ali neuspoređen"
3776
3777#. I18N: Name of a module
3778#: app/Module/ClippingsCartModule.php:117
3779msgid "Clippings cart"
3780msgstr ""
3781
3782#. I18N: Type of media object
3783#: app/GedcomTag.php:2372
3784msgid "Coat of arms"
3785msgstr "Grb"
3786
3787#. I18N: Location of an LDS church temple
3788#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3789msgid "Cochabamba, Bolivia"
3790msgstr ""
3791
3792#. I18N: Name of a country or state
3793#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3794msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3795msgstr "Kokosova (Keeling) ostrva"
3796
3797#. I18N: The name of a colour-scheme
3798#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3799msgid "Coffee and Cream"
3800msgstr "Coffee and Cream"
3801
3802#. I18N: The name of a colour-scheme
3803#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3804msgid "Cold Day"
3805msgstr "Cold Day"
3806
3807#. I18N: Name of a country or state
3808#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3809msgid "Colombia"
3810msgstr "Kolumbija"
3811
3812#. I18N: Location of an LDS church temple
3813#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3814msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3815msgstr ""
3816
3817#. I18N: Location of an LDS church temple
3818#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3819msgid "Columbia River, Washington, United States"
3820msgstr ""
3821
3822#. I18N: Location of an LDS church temple
3823#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3824msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3825msgstr ""
3826
3827#. I18N: Location of an LDS church temple
3828#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3829msgid "Columbus, Ohio, United States"
3830msgstr ""
3831
3832#. I18N: gedcom tag COMM
3833#: app/GedcomTag.php:608
3834msgid "Comment"
3835msgstr "Komentar"
3836
3837#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:23
3838#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:14
3839#: resources/views/register-page.phtml:83
3840msgid "Comments"
3841msgstr "Komentari"
3842
3843#. I18N: gedcom tag _COML
3844#: app/GedcomTag.php:1531
3845msgid "Common law marriage"
3846msgstr "Vanbračna zajednica"
3847
3848#. I18N: Description of the “Messages” module
3849#: app/Module/UserMessagesModule.php:85
3850msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3851msgstr "Komunicirajte direktno sa drugim korisnicima koristeći privatne poruke."
3852
3853#. I18N: Name of a country or state
3854#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3855msgid "Comoros"
3856msgstr "Komori"
3857
3858#. I18N: Name of a module/chart
3859#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:84
3860msgid "Compact tree"
3861msgstr "Kompaktno stablo"
3862
3863#. I18N: %s is an individual’s name
3864#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:130
3865#, php-format
3866msgid "Compact tree of %s"
3867msgstr "Kompaktno stablo osobe %s"
3868
3869#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:37
3870msgid "Comparison"
3871msgstr ""
3872
3873#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3874#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3875msgid "Completed before 1970; date not available"
3876msgstr "Završeno prije 1970; datum nije dostupan"
3877
3878#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3879#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3880msgid "Completed; date unknown"
3881msgstr "Završeno; nepoznat datum"
3882
3883#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:271
3884#: resources/views/admin/trees-export.phtml:50
3885msgid "Compress the GEDCOM file"
3886msgstr ""
3887
3888#. I18N: gedcom tag CONC
3889#: app/GedcomTag.php:611
3890msgid "Concatenation"
3891msgstr ""
3892
3893#. I18N: gedcom tag CONF
3894#: app/GedcomTag.php:617 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3895msgid "Confirmation"
3896msgstr "Potvrda"
3897
3898#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:17
3899msgid "Connection to database server"
3900msgstr ""
3901
3902#. I18N: Name of a module
3903#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
3904#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:124
3905msgid "Contact information"
3906msgstr "Kontakt informacije"
3907
3908#: resources/views/edit-account-page.phtml:123
3909msgid "Contact method"
3910msgstr ""
3911
3912#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:241
3913msgid "Contains"
3914msgstr ""
3915
3916#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:29
3917#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
3918#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:29
3919msgid "Content"
3920msgstr "Sadržaj"
3921
3922#. I18N: gedcom tag CONT
3923#: app/GedcomTag.php:614
3924msgid "Continued"
3925msgstr "Nastavljeno"
3926
3927#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:114
3928#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:306
3929#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:135
3930#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:232 app/Module/ModuleThemeTrait.php:236
3931#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
3932#: resources/views/admin/broadcast.phtml:10
3933#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
3934#: resources/views/admin/clean-data.phtml:9
3935#: resources/views/admin/components.phtml:13
3936#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
3937#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
3938#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
3939#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:9
3940#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
3941#: resources/views/admin/map-provider.phtml:8
3942#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
3943#: resources/views/admin/media.phtml:16
3944#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
3945#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
3946#: resources/views/admin/modules.phtml:24
3947#: resources/views/admin/server-information.phtml:8
3948#: resources/views/admin/site-logs.phtml:13
3949#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
3950#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
3951#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
3952#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
3953#: resources/views/admin/trees-create.phtml:9
3954#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
3955#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
3956#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
3957#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:8
3958#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
3959#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10
3960#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
3961#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20
3962#: resources/views/admin/trees.phtml:26
3963#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:9
3964#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:8
3965#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
3966#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
3967#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
3968#: resources/views/admin/users.phtml:9
3969#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:9
3970#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
3971#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:8
3972#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
3973#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
3974#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
3975#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
3976#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
3977#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
3978msgid "Control panel"
3979msgstr ""
3980
3981#. I18N: Name of a module
3982#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
3983msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
3984msgstr ""
3985
3986#. I18N: Name of a module
3987#: app/Module/FixPrimaryTag.php:49
3988msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
3989msgstr ""
3990
3991#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:266
3992#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
3993#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:70
3994msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
3995msgstr "Prevedi iz UTF-8 u ISO-8859-1"
3996
3997#. I18N: Label for option
3998#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
3999msgid "Convert to"
4000msgstr ""
4001
4002#. I18N: Name of a country or state
4003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4004msgid "Cook Islands"
4005msgstr "Kukova ostrva"
4006
4007#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:20
4008msgid "Cookies"
4009msgstr ""
4010
4011#. I18N: Location of an LDS church temple
4012#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
4013msgid "Copenhagen, Denmark"
4014msgstr ""
4015
4016#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:8
4017#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:10
4018msgid "Copy"
4019msgstr "Kopija"
4020
4021#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4022#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:38
4023#, php-format
4024msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4025msgstr ""
4026
4027#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:220
4028msgid "Copy files…"
4029msgstr ""
4030
4031#. I18N: gedcom tag COPR
4032#: app/GedcomTag.php:627
4033msgid "Copyright"
4034msgstr "Autorska prava"
4035
4036#. I18N: Location of an LDS church temple
4037#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4038msgid "Cordoba, Argentina"
4039msgstr ""
4040
4041#. I18N: gedcom tag CORP
4042#: app/GedcomTag.php:630
4043msgid "Corporation"
4044msgstr "Korporacija"
4045
4046#. I18N: Description of a “Data fix” module
4047#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:71
4048msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4049msgstr "Ispravi zapise IMENA u obilku 'John/DOE/' ili 'John /DOE', kao što su to radili stari genealoški programi."
4050
4051#. I18N: Name of a country or state
4052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4053msgid "Costa Rica"
4054msgstr "Kostarika"
4055
4056#. I18N: Name of a country or state
4057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4058msgid "Cote d’Ivoire"
4059msgstr "Obala Slonovače"
4060
4061#: resources/views/verify-failure-page.phtml:13
4062msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4063msgstr ""
4064
4065#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4066#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4067msgid "Count the visits to each page"
4068msgstr ""
4069
4070#. I18N: gedcom tag CTRY
4071#: app/GedcomTag.php:640 app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4072msgid "Country"
4073msgstr "Država"
4074
4075#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:271
4076msgid "Create"
4077msgstr ""
4078
4079#: app/Functions/FunctionsEdit.php:490
4080msgid "Create a family"
4081msgstr ""
4082
4083#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:55
4084#: resources/views/admin/control-panel.phtml:159
4085msgid "Create a family tree"
4086msgstr ""
4087
4088#: app/Functions/FunctionsEdit.php:510
4089#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:16
4090#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:11
4091msgid "Create a media object"
4092msgstr ""
4093
4094#: app/Functions/FunctionsEdit.php:548
4095#: resources/views/modals/create-repository.phtml:11
4096msgid "Create a repository"
4097msgstr "Kreiraj skladište"
4098
4099#: app/Functions/FunctionsEdit.php:501
4100#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:11
4101msgid "Create a shared note"
4102msgstr "Napravi novu djeljenu zabilješku"
4103
4104#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:10
4105msgid "Create a shared note using the census assistant"
4106msgstr "Kreiraj novu djeljenu zabilješku koristeći asistenta"
4107
4108#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562
4109#: resources/views/modals/create-source.phtml:11
4110msgid "Create a source"
4111msgstr "Kreiraj novi izvor"
4112
4113#: app/Functions/FunctionsEdit.php:570
4114#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:11
4115msgid "Create a submitter"
4116msgstr ""
4117
4118#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:215
4119msgid "Create a temporary folder…"
4120msgstr ""
4121
4122#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:71
4123msgid "Create a unique filename"
4124msgstr ""
4125
4126#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:364
4127msgid "Create an individual"
4128msgstr ""
4129
4130#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:10
4131msgid "Create your own chart"
4132msgstr "Kreirajte svoj grafikon"
4133
4134#: resources/views/admin/trees.phtml:298
4135msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4136msgstr ""
4137
4138#. I18N: gedcom tag CREM
4139#: app/GedcomTag.php:633 resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4141#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4142#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4143#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4144#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4145msgid "Cremation"
4146msgstr "Kremacija"
4147
4148#: app/GedcomTag.php:1634
4149msgid "Cremation of a brother"
4150msgstr ""
4151
4152#: app/GedcomTag.php:1542
4153msgid "Cremation of a child"
4154msgstr ""
4155
4156#: app/GedcomTag.php:1539
4157msgid "Cremation of a daughter"
4158msgstr ""
4159
4160#: app/GedcomTag.php:1623
4161msgid "Cremation of a father"
4162msgstr ""
4163
4164#: app/GedcomTag.php:1586 app/GedcomTag.php:1597 app/GedcomTag.php:1608
4165msgid "Cremation of a grand-parent"
4166msgstr ""
4167
4168#: app/GedcomTag.php:1553 app/GedcomTag.php:1564 app/GedcomTag.php:1575
4169msgid "Cremation of a grandchild"
4170msgstr ""
4171
4172#: app/GedcomTag.php:1550
4173msgid "Cremation of a granddaughter"
4174msgstr ""
4175
4176#: app/GedcomTag.php:1561
4177msgctxt "daughter’s daughter"
4178msgid "Cremation of a granddaughter"
4179msgstr ""
4180
4181#: app/GedcomTag.php:1572
4182msgctxt "son’s daughter"
4183msgid "Cremation of a granddaughter"
4184msgstr ""
4185
4186#: app/GedcomTag.php:1579
4187msgid "Cremation of a grandfather"
4188msgstr ""
4189
4190#: app/GedcomTag.php:1583
4191msgid "Cremation of a grandmother"
4192msgstr ""
4193
4194#: app/GedcomTag.php:1546
4195msgid "Cremation of a grandson"
4196msgstr ""
4197
4198#: app/GedcomTag.php:1557
4199msgctxt "daughter’s son"
4200msgid "Cremation of a grandson"
4201msgstr ""
4202
4203#: app/GedcomTag.php:1568
4204msgctxt "son’s son"
4205msgid "Cremation of a grandson"
4206msgstr ""
4207
4208#: app/GedcomTag.php:1612
4209msgid "Cremation of a half-brother"
4210msgstr ""
4211
4212#: app/GedcomTag.php:1619
4213msgid "Cremation of a half-sibling"
4214msgstr ""
4215
4216#: app/GedcomTag.php:1616
4217msgid "Cremation of a half-sister"
4218msgstr ""
4219
4220#: app/GedcomTag.php:1645
4221msgid "Cremation of a husband"
4222msgstr ""
4223
4224#: app/GedcomTag.php:1601
4225msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4226msgstr ""
4227
4228#: app/GedcomTag.php:1605
4229msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4230msgstr ""
4231
4232#: app/GedcomTag.php:1627
4233msgid "Cremation of a mother"
4234msgstr ""
4235
4236#: app/GedcomTag.php:1630
4237msgid "Cremation of a parent"
4238msgstr ""
4239
4240#: app/GedcomTag.php:1590
4241msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4242msgstr ""
4243
4244#: app/GedcomTag.php:1594
4245msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4246msgstr ""
4247
4248#: app/GedcomTag.php:1641
4249msgid "Cremation of a sibling"
4250msgstr ""
4251
4252#: app/GedcomTag.php:1638
4253msgid "Cremation of a sister"
4254msgstr ""
4255
4256#: app/GedcomTag.php:1535
4257msgid "Cremation of a son"
4258msgstr ""
4259
4260#: app/GedcomTag.php:1652
4261msgid "Cremation of a spouse"
4262msgstr ""
4263
4264#: app/GedcomTag.php:1649
4265msgid "Cremation of a wife"
4266msgstr ""
4267
4268#. I18N: Name of a country or state
4269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4270msgid "Croatia"
4271msgstr "Hrvatska"
4272
4273#. I18N: Name of a country or state
4274#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4275msgid "Cuba"
4276msgstr "Kuba"
4277
4278#. I18N: Location of an LDS church temple
4279#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4280msgid "Curitiba, Brazil"
4281msgstr ""
4282
4283#: app/Module/HtmlBlockModule.php:198 app/Module/StatisticsChartModule.php:168
4284msgid "Custom"
4285msgstr "Prilagođen"
4286
4287#: resources/views/calendar-page.phtml:179
4288#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:35
4289msgid "Custom event"
4290msgstr "Kastomizirani događaj"
4291
4292#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32
4293msgid "Custom fact"
4294msgstr ""
4295
4296#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4297msgid "Custom module"
4298msgstr ""
4299
4300#. I18N: A configuration setting
4301#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4302msgid "Custom welcome text"
4303msgstr ""
4304
4305#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:212 app/Module/ModuleThemeTrait.php:216
4306msgid "Customize this page"
4307msgstr ""
4308
4309#. I18N: Name of a country or state
4310#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4311msgid "Cyprus"
4312msgstr "Kipar"
4313
4314#. I18N: Name of a country or state
4315#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4316msgid "Czech Republic"
4317msgstr "Češka Republika"
4318
4319#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4320#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184
4321msgid "DKIM digital signature"
4322msgstr ""
4323
4324#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4325#: app/GedcomTag.php:1787
4326msgid "DNA markers"
4327msgstr ""
4328
4329#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4330#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:30
4331#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:63
4332msgid "Daitch-Mokotoff"
4333msgstr "Daitch-Mokotoff"
4334
4335#. I18N: Location of an LDS church temple
4336#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4337msgid "Dallas, Texas, United States"
4338msgstr ""
4339
4340#. I18N: gedcom tag DATA
4341#: app/GedcomTag.php:643 resources/views/admin/changes-log.phtml:118
4342msgid "Data"
4343msgstr "Podaci"
4344
4345#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
4346msgid "Data controller"
4347msgstr ""
4348
4349#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:68
4350#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:28
4351msgid "Data fix"
4352msgstr ""
4353
4354#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:142
4355#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
4356#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91
4357#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:244
4358#: resources/views/admin/control-panel.phtml:476
4359#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
4360#: resources/views/admin/trees.phtml:132
4361msgid "Data fixes"
4362msgstr ""
4363
4364#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4365msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4366msgstr ""
4367
4368#. I18N: A configuration setting
4369#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4370msgid "Data folder"
4371msgstr ""
4372
4373#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:16
4374#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:16
4375#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:21
4376#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:16
4377msgid "Database connection"
4378msgstr ""
4379
4380#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:89
4381#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:77
4382#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:34
4383#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:77
4384msgid "Database name"
4385msgstr "Ime baze podataka"
4386
4387#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:75
4388#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:65
4389#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:65
4390msgid "Database password"
4391msgstr ""
4392
4393#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:34
4394msgid "Database type"
4395msgstr ""
4396
4397#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:61
4398#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:53
4399#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:53
4400msgid "Database user account"
4401msgstr ""
4402
4403#. I18N: gedcom tag DATE
4404#: app/GedcomTag.php:651 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:193
4405#: resources/views/help/date.phtml:15 resources/views/help/date.phtml:129
4406#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:37
4407#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:29
4408#: resources/views/pending-changes-page.phtml:54
4409#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4410#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4411#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4412#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4413#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4414#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4415#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4416#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4417#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4418msgid "Date"
4419msgstr "Datum"
4420
4421#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:16
4422msgid "Date differences"
4423msgstr ""
4424
4425#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4426#: app/GedcomTag.php:504
4427msgid "Date of LDS baptism"
4428msgstr ""
4429
4430#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4431#: app/GedcomTag.php:1011
4432msgid "Date of LDS child sealing"
4433msgstr ""
4434
4435#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4436#: app/GedcomTag.php:703
4437msgid "Date of LDS endowment"
4438msgstr ""
4439
4440#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4441#: app/GedcomTag.php:754
4442msgid "Date of LDS spouse sealing"
4443msgstr ""
4444
4445#: app/GedcomTag.php:469
4446msgid "Date of adoption"
4447msgstr "Datum posvojenja"
4448
4449#: app/GedcomTag.php:512 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4450msgid "Date of baptism"
4451msgstr ""
4452
4453#: app/GedcomTag.php:519 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4454msgid "Date of bar mitzvah"
4455msgstr ""
4456
4457#: app/GedcomTag.php:526 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4458msgid "Date of bat mitzvah"
4459msgstr ""
4460
4461#: app/GedcomTag.php:533 resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4462#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4463#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4464#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4465msgid "Date of birth"
4466msgstr "Datum rođenja"
4467
4468#: app/GedcomTag.php:540
4469msgid "Date of blessing"
4470msgstr ""
4471
4472#: app/GedcomTag.php:1339
4473msgid "Date of brit milah"
4474msgstr ""
4475
4476#: app/GedcomTag.php:550 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4477msgid "Date of burial"
4478msgstr "Datum pokopa"
4479
4480#: app/GedcomTag.php:594 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4481msgid "Date of christening"
4482msgstr ""
4483
4484#: app/GedcomTag.php:619 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4485msgid "Date of confirmation"
4486msgstr "Datum potvrde"
4487
4488#: app/GedcomTag.php:635
4489msgid "Date of cremation"
4490msgstr "Datum kremacije"
4491
4492#: app/GedcomTag.php:658 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4493#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4494#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4495msgid "Date of death"
4496msgstr "Datum smrti"
4497
4498#: app/GedcomTag.php:745
4499msgid "Date of divorce"
4500msgstr ""
4501
4502#: app/GedcomTag.php:695
4503msgid "Date of emigration"
4504msgstr "Datum emigracije"
4505
4506#: app/GedcomTag.php:711 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4507msgid "Date of engagement"
4508msgstr "Datum angažmana"
4509
4510#: app/GedcomTag.php:645 resources/views/cards/add-source-citation.phtml:62
4511msgid "Date of entry in original source"
4512msgstr "Datum upisa u originalnom izvoru"
4513
4514#: app/GedcomTag.php:718
4515msgid "Date of event"
4516msgstr "Datum događaja"
4517
4518#: app/GedcomTag.php:765 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4519msgid "Date of first communion"
4520msgstr ""
4521
4522#: app/GedcomTag.php:799
4523msgid "Date of immigration"
4524msgstr "Datum imigracije"
4525
4526#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4527#: app/GedcomTag.php:580
4528msgid "Date of last change"
4529msgstr ""
4530
4531#: app/GedcomTag.php:747 app/GedcomTag.php:840
4532#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4533#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4534msgid "Date of marriage"
4535msgstr "Datum braka"
4536
4537#: app/GedcomTag.php:827 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4538msgid "Date of marriage banns"
4539msgstr "Datum zabrane vjenčanja"
4540
4541#: app/GedcomTag.php:876
4542msgid "Date of naturalization"
4543msgstr ""
4544
4545#: app/GedcomTag.php:914
4546msgid "Date of ordination"
4547msgstr ""
4548
4549#: app/GedcomTag.php:969
4550msgid "Date of residence"
4551msgstr ""
4552
4553#: resources/views/help/date.phtml:91
4554msgid "Date period"
4555msgstr ""
4556
4557#: resources/views/help/date.phtml:84
4558msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4559msgstr ""
4560
4561#: resources/views/help/date.phtml:53
4562#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
4563msgid "Date range"
4564msgstr ""
4565
4566#: resources/views/help/date.phtml:46
4567msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4568msgstr ""
4569
4570#: resources/views/admin/users.phtml:25
4571msgid "Date registered"
4572msgstr ""
4573
4574#: app/Module/UserMessagesModule.php:181
4575msgid "Date sent"
4576msgstr "Poslano datuma"
4577
4578#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4579#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:100
4580#, php-format
4581msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4582msgstr ""
4583
4584#: resources/views/help/date.phtml:8
4585msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4586msgstr ""
4587
4588#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
4589#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:562
4591#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4592msgid "Daughter"
4593msgstr "Kćer"
4594
4595#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4596#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:361
4597#, php-format
4598msgid "Daughter of %s"
4599msgstr "Kćerka osobe %s"
4600
4601#: app/Module/CalendarMenuModule.php:90 resources/views/calendar-page.phtml:16
4602msgid "Day"
4603msgstr "Dan"
4604
4605#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:411
4606msgid "Day not set"
4607msgstr ""
4608
4609#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4610#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4611#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4612msgid "Day:"
4613msgstr "Dan:"
4614
4615#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:196
4617msgid "Dead"
4618msgstr "Mrtvi"
4619
4620#. I18N: gedcom tag DEAT
4621#: app/GedcomTag.php:654 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:203
4622#: resources/views/calendar-page.phtml:170
4623#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:200
4624#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:204
4625#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:247
4626#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:28
4627#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:458
4628#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4629#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4630#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4631#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4632#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4634#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4635#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4636#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4638#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4639#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4640#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4641#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:273
4642#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:309
4643#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:349
4644#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:385
4645#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:421
4646#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:479
4647#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:515
4648#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:556
4649#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:592
4650#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:628
4651#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4652#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4653#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4655#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4656#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4657#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4658#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4659#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4660#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4662#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4663#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4664#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4665#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4666#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4667#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4668#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4669#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4670#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4671#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4672#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4673#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4674#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4675#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4676#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4677#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4678#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4679#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4680#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4681#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4682#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4683#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4684#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4685#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4686#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4687#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4688#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4689#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4690#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4691#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4692#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4693#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4694#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4695#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4696#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4697#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4699#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4700#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4701#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4702#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4703#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4704#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4705#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4706#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4707#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4708#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4709#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4710#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4711#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4712#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4713#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4746#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:62
4747msgid "Death"
4748msgstr "Smrt"
4749
4750#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4751msgid "Death by country"
4752msgstr "Smrti po državi"
4753
4754#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4755#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4756msgid "Death date range end"
4757msgstr "Do datuma smrti"
4758
4759#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4760#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4761msgid "Death date range start"
4762msgstr "Od datuma smrti"
4763
4764#: app/GedcomTag.php:1759
4765msgid "Death of a brother"
4766msgstr "Smrt brata"
4767
4768#: app/GedcomTag.php:1667 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:469
4769msgid "Death of a child"
4770msgstr "Smrt djeteta"
4771
4772#: app/GedcomTag.php:1664
4773msgid "Death of a daughter"
4774msgstr "Smrt kćeri"
4775
4776#: app/GedcomTag.php:1748
4777msgid "Death of a father"
4778msgstr "Smrt oca"
4779
4780#: app/GedcomTag.php:1711 app/GedcomTag.php:1722 app/GedcomTag.php:1733
4781#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:493
4782msgid "Death of a grand-parent"
4783msgstr "Smrt nane/djeda"
4784
4785#: app/GedcomTag.php:1678 app/GedcomTag.php:1689 app/GedcomTag.php:1700
4786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:463
4787msgid "Death of a grandchild"
4788msgstr "Smrt unuka/unuke"
4789
4790#: app/GedcomTag.php:1675
4791msgid "Death of a granddaughter"
4792msgstr "Smrt unuke"
4793
4794#: app/GedcomTag.php:1686
4795msgctxt "daughter’s daughter"
4796msgid "Death of a granddaughter"
4797msgstr "Smrt unuke"
4798
4799#: app/GedcomTag.php:1697
4800msgctxt "son’s daughter"
4801msgid "Death of a granddaughter"
4802msgstr "Smrt unuke"
4803
4804#: app/GedcomTag.php:1704
4805msgid "Death of a grandfather"
4806msgstr "Smrt djeda"
4807
4808#: app/GedcomTag.php:1708
4809msgid "Death of a grandmother"
4810msgstr "Smrt nane"
4811
4812#: app/GedcomTag.php:1671
4813msgid "Death of a grandson"
4814msgstr "Smrt unuka"
4815
4816#: app/GedcomTag.php:1682
4817msgctxt "daughter’s son"
4818msgid "Death of a grandson"
4819msgstr "Smrt unuka"
4820
4821#: app/GedcomTag.php:1693
4822msgctxt "son’s son"
4823msgid "Death of a grandson"
4824msgstr "Smrt unuka"
4825
4826#: app/GedcomTag.php:1737
4827msgid "Death of a half-brother"
4828msgstr "Smrt polubrata"
4829
4830#: app/GedcomTag.php:1744
4831msgid "Death of a half-sibling"
4832msgstr "Smrt polubrata/sestre"
4833
4834#: app/GedcomTag.php:1741
4835msgid "Death of a half-sister"
4836msgstr "Smrt polusestre"
4837
4838#: app/GedcomTag.php:1770
4839msgid "Death of a husband"
4840msgstr "Smrt muža"
4841
4842#: app/GedcomTag.php:1726
4843msgid "Death of a maternal grandfather"
4844msgstr "Smrt djeda po majci"
4845
4846#: app/GedcomTag.php:1730
4847msgid "Death of a maternal grandmother"
4848msgstr "Smrt nane po majci"
4849
4850#: app/GedcomTag.php:1752
4851msgid "Death of a mother"
4852msgstr "Smrt majke"
4853
4854#: app/GedcomTag.php:1755 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
4855msgid "Death of a parent"
4856msgstr "Smrt roditelja"
4857
4858#: app/GedcomTag.php:1715
4859msgid "Death of a paternal grandfather"
4860msgstr "Smrt djeda po ocu"
4861
4862#: app/GedcomTag.php:1719
4863msgid "Death of a paternal grandmother"
4864msgstr "Smrt nane po ocu"
4865
4866#: app/GedcomTag.php:1766 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
4867msgid "Death of a sibling"
4868msgstr "Smrt brata/sestre"
4869
4870#: app/GedcomTag.php:1763
4871msgid "Death of a sister"
4872msgstr "Smrt sestre"
4873
4874#: app/GedcomTag.php:1660
4875msgid "Death of a son"
4876msgstr "Smrt sina"
4877
4878#: app/GedcomTag.php:1777 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
4879msgid "Death of a spouse"
4880msgstr ""
4881
4882#: app/GedcomTag.php:1774
4883msgid "Death of a wife"
4884msgstr "Smrt žene"
4885
4886#. I18N: gedcom tag _DETS
4887#: app/GedcomTag.php:1784
4888msgid "Death of one spouse"
4889msgstr ""
4890
4891#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
4892msgid "Death place contains"
4893msgstr ""
4894
4895#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
4896msgid "Death places"
4897msgstr "Mjesta smrti"
4898
4899#. I18N: Name of a module/report
4900#: app/Module/DeathReportModule.php:40
4901#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:59
4902#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
4903#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
4904msgid "Deaths"
4905msgstr "Smrti"
4906
4907#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:123
4908#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
4909msgid "Deaths by century"
4910msgstr "Smrti po stoljeću"
4911
4912#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
4913msgctxt "Abbreviation for December"
4914msgid "Dec"
4915msgstr "dec"
4916
4917#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
4918#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
4919#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:439
4920#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:456
4921msgid "Decade of birth"
4922msgstr "Dekada rođenja"
4923
4924#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:465
4925#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:482
4926msgid "Decade of death"
4927msgstr "Dekada smrti"
4928
4929#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
4930#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
4931msgid "Decade of marriage"
4932msgstr "Dekada vjenčanja"
4933
4934#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
4935msgctxt "GENITIVE"
4936msgid "December"
4937msgstr "decembara"
4938
4939#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
4940msgctxt "INSTRUMENTAL"
4941msgid "December"
4942msgstr "decembrom"
4943
4944#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
4945msgctxt "LOCATIVE"
4946msgid "December"
4947msgstr "decembru"
4948
4949#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
4950#: app/Module/StatisticsChartModule.php:813
4951#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
4952msgctxt "NOMINATIVE"
4953msgid "December"
4954msgstr "Decembar"
4955
4956#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
4957#: app/Date/FrenchDate.php:305
4958msgid "Decidi"
4959msgstr "Decidi"
4960
4961#: app/Module/UserWelcomeModule.php:100 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
4962msgid "Default chart"
4963msgstr "Osnovni grafikon"
4964
4965#: resources/views/admin/trees.phtml:109
4966msgid "Default family tree"
4967msgstr ""
4968
4969#. I18N: A configuration setting
4970#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
4971#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:65
4972#: resources/views/edit-account-page.phtml:63
4973msgid "Default individual"
4974msgstr "Početna osoba"
4975
4976#. I18N: A configuration setting
4977#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
4978msgid "Default theme"
4979msgstr "Osnovna tema"
4980
4981#. I18N: gedcom tag _DEG
4982#: app/GedcomTag.php:1781
4983msgid "Degree"
4984msgstr "Stepen"
4985
4986#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
4987#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
4988#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
4989#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
4990#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
4991#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
4992#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
4993#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
4994#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
4995#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
4996#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
4997#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
4998#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
4999#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5000#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5001#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5002msgctxt "font name"
5003msgid "DejaVu"
5004msgstr "DejaVu"
5005
5006#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:277
5007#: app/Module/FixPrimaryTag.php:104 app/Module/UserMessagesModule.php:179
5008#: app/Module/UserMessagesModule.php:220
5009#: resources/views/admin/locations.phtml:21
5010#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
5011#: resources/views/admin/trees.phtml:99
5012#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:42
5013#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
5014#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:8
5015#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:10
5016#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
5017#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:19
5018#: resources/views/individual-page-menu.phtml:94
5019#: resources/views/media-page-menu.phtml:36
5020#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:106
5021#: resources/views/modules/faq/config.phtml:47
5022#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:37
5023#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
5024#: resources/views/modules/stories/config.phtml:67
5025#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:37
5026#: resources/views/note-page-menu.phtml:19
5027#: resources/views/repository-page-menu.phtml:19
5028#: resources/views/source-page-menu.phtml:19
5029#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:19
5030msgid "Delete"
5031msgstr "Obriši"
5032
5033#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:54
5034msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5035msgstr "Izbriši sve postojeće geografske podatke prije importovanja datoteke."
5036
5037#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66
5038#: resources/views/admin/control-panel.phtml:381
5039msgid "Delete inactive users"
5040msgstr ""
5041
5042#: app/Module/UserMessagesModule.php:224
5043msgid "Delete selected messages"
5044msgstr "Izbriši označene poruke"
5045
5046#: resources/views/admin/modules.phtml:35
5047msgid "Delete the preferences for this module."
5048msgstr ""
5049
5050#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:317
5051msgid "Delete this name"
5052msgstr ""
5053
5054#: resources/views/edit-account-page.phtml:164
5055msgid "Delete your account"
5056msgstr ""
5057
5058#: resources/views/family-page-menu.phtml:51
5059msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5060msgstr "Brisanje porodice će izbrisati veze svih povezanih osoba ali će ostaviti osobe na mjestu. Da li ste sigurni da želite izbrisati porodicu?"
5061
5062#. I18N: Name of a country or state
5063#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5064msgid "Democratic Republic of the Congo"
5065msgstr "Kongo (Kinšasa)"
5066
5067#. I18N: Name of a country or state
5068#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5069msgid "Denmark"
5070msgstr "Danska"
5071
5072#. I18N: Location of an LDS church temple
5073#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5074msgid "Denver, Colorado, United States"
5075msgstr ""
5076
5077#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:26
5078msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5079msgstr ""
5080
5081#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:35
5082msgid "Descendant generations"
5083msgstr ""
5084
5085#. I18N: gedcom tag DESC
5086#. I18N: Name of a module/chart
5087#. I18N: Name of a module/sidebar
5088#. I18N: Name of a module/report
5089#: app/GedcomTag.php:663 app/Module/ChartsBlockModule.php:244
5090#: app/Module/DescendancyChartModule.php:107
5091#: app/Module/DescendancyModule.php:61
5092#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5093#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5094#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5095#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5096#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5097msgid "Descendants"
5098msgstr "Potomci"
5099
5100#. I18N: gedcom tag DESI
5101#: app/GedcomTag.php:666
5102msgid "Descendants interest"
5103msgstr ""
5104
5105#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5106msgid "Descendants of "
5107msgstr "Potomci osobe "
5108
5109#. I18N: %s is an individual’s name
5110#: app/Module/DescendancyChartModule.php:153
5111#, php-format
5112msgid "Descendants of %s"
5113msgstr "Potomci osobe %s"
5114
5115#. I18N: gedcom tag DSCR
5116#: app/GedcomTag.php:678 resources/views/admin/modules.phtml:61
5117#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5118msgid "Description"
5119msgstr "Opis"
5120
5121#. I18N: A configuration setting
5122#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:191
5123msgid "Description META tag"
5124msgstr ""
5125
5126#. I18N: gedcom tag DEST
5127#: app/GedcomTag.php:669
5128msgid "Destination"
5129msgstr "Odredište"
5130
5131#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:38
5132#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:85
5133#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:131
5134#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:59
5135#: resources/views/media-page.phtml:53
5136#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
5137#: resources/views/note-page.phtml:39 resources/views/repository-page.phtml:39
5138#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:39
5139msgid "Details"
5140msgstr "Detalji"
5141
5142#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5143msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5144msgstr ""
5145
5146#. I18N: Location of an LDS church temple
5147#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5148msgid "Detroit, Michigan, United States"
5149msgstr ""
5150
5151#: app/Date/JalaliDate.php:268
5152msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5153msgid "Dey"
5154msgstr "Dey"
5155
5156#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5157#: app/Date/JalaliDate.php:143
5158msgctxt "GENITIVE"
5159msgid "Dey"
5160msgstr "Dey"
5161
5162#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5163#: app/Date/JalaliDate.php:233
5164msgctxt "INSTRUMENTAL"
5165msgid "Dey"
5166msgstr "Dey"
5167
5168#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5169#: app/Date/JalaliDate.php:188
5170msgctxt "LOCATIVE"
5171msgid "Dey"
5172msgstr "Dey"
5173
5174#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5175#: app/Date/JalaliDate.php:98
5176msgctxt "NOMINATIVE"
5177msgid "Dey"
5178msgstr "Dey"
5179
5180#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5181#: app/Date/HijriDate.php:150
5182msgctxt "GENITIVE"
5183msgid "Dhu al-Hijjah"
5184msgstr "Zu-l-hidždžea"
5185
5186#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5187#: app/Date/HijriDate.php:240
5188msgctxt "INSTRUMENTAL"
5189msgid "Dhu al-Hijjah"
5190msgstr "Zu-l-hidždžeom"
5191
5192#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5193#: app/Date/HijriDate.php:195
5194msgctxt "LOCATIVE"
5195msgid "Dhu al-Hijjah"
5196msgstr "Zu-l-hidždžeu"
5197
5198#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5199#: app/Date/HijriDate.php:105
5200msgctxt "NOMINATIVE"
5201msgid "Dhu al-Hijjah"
5202msgstr "Zu-l-hidždže"
5203
5204#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5205#: app/Date/HijriDate.php:148
5206msgctxt "GENITIVE"
5207msgid "Dhu al-Qi’dah"
5208msgstr "Zu-l-ka'dea"
5209
5210#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5211#: app/Date/HijriDate.php:238
5212msgctxt "INSTRUMENTAL"
5213msgid "Dhu al-Qi’dah"
5214msgstr "Zu-l-ka'deom"
5215
5216#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5217#: app/Date/HijriDate.php:193
5218msgctxt "LOCATIVE"
5219msgid "Dhu al-Qi’dah"
5220msgstr "Zu-l-ka'deu"
5221
5222#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5223#: app/Date/HijriDate.php:103
5224msgctxt "NOMINATIVE"
5225msgid "Dhu al-Qi’dah"
5226msgstr "Zu-l-ka'de"
5227
5228#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5229#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5230msgid "Died as a child: exempt"
5231msgstr "Smrt u djetinjstvu: izuzet"
5232
5233#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5234#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5235msgid "Died as an infant: exempt"
5236msgstr "Smrt nakon poroda: izuzeto"
5237
5238#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5239msgid "Differences"
5240msgstr "Razlike"
5241
5242#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5243#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97
5244msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5245msgstr ""
5246
5247#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5248#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5249#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5250msgid "Direct line ancestors"
5251msgstr "Preci u direktnoj liniji"
5252
5253#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5254#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5255#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5256msgid "Direct line ancestors and their families"
5257msgstr "Preci u direktnoj liniji i njihove porodice"
5258
5259#. I18N: %s is a number of records per page
5260#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5261#, php-format
5262msgid "Display %s"
5263msgstr "Prikaži %s"
5264
5265#. I18N: Description of the “Favorites” module
5266#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:66
5267msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5268msgstr "Prikaži i uredi sve omiljene stranice porodičnog stabla."
5269
5270#. I18N: Description of the “Favorites” module
5271#: app/Module/UserFavoritesModule.php:67
5272msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5273msgstr "Prikaži i upravljaj korisnikovim omiljenim stanicama."
5274
5275#. I18N: gedcom tag DIV
5276#: app/GedcomTag.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:167
5277#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5278msgid "Divorce"
5279msgstr "Razvod"
5280
5281#. I18N: gedcom tag DIVF
5282#: app/GedcomTag.php:675
5283msgid "Divorce filed"
5284msgstr "Pokrenut razvod"
5285
5286#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:123
5287#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:80
5288msgid "Divorces by century"
5289msgstr "Razvodi po stoljeću"
5290
5291#. I18N: Name of a country or state
5292#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5293msgid "Djibouti"
5294msgstr "Džibuti"
5295
5296#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5297#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5298msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5299msgstr "Ne pečati; prijašnje pečaćenje prekinuto"
5300
5301#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5302#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5303msgid "Do not seal: unauthorized"
5304msgstr "Ne pečati: neautorizirano"
5305
5306#: resources/views/admin/map-provider.phtml:20
5307msgid "Do not use maps"
5308msgstr ""
5309
5310#. I18N: Type of media object
5311#: app/GedcomTag.php:2375
5312msgid "Document"
5313msgstr "Dokument"
5314
5315#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
5316msgid "Domain name"
5317msgstr ""
5318
5319#. I18N: Name of a country or state
5320#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5321msgid "Dominica"
5322msgstr "Dominika"
5323
5324#. I18N: Name of a country or state
5325#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5326msgid "Dominican Republic"
5327msgstr "Dominikanska Republika"
5328
5329#: app/Module/PedigreeChartModule.php:393
5330msgid "Down"
5331msgstr ""
5332
5333#: app/Module/ClippingsCartModule.php:186
5334#: app/Module/ClippingsCartModule.php:357
5335msgid "Download"
5336msgstr "Preuzimanje"
5337
5338#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:218
5339#, php-format
5340msgid "Download %s…"
5341msgstr ""
5342
5343#: resources/views/media-page.phtml:138
5344msgid "Download file"
5345msgstr "Skini datoteku"
5346
5347#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:11
5348msgid "Drag the blocks to change their position."
5349msgstr ""
5350
5351#. I18N: Location of an LDS church temple
5352#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5353msgid "Draper, Utah, United States"
5354msgstr ""
5355
5356#. I18N: The second day in the French republican calendar
5357#: app/Date/FrenchDate.php:289
5358msgid "Duodi"
5359msgstr "Duodi"
5360
5361#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:280
5362#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:396
5363#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:95
5364#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:244
5365msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5366msgstr "Dupla email adresa. Korisnika sa tom email adresom već postoji."
5367
5368#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:275
5369#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:402
5370#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:86
5371#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:239
5372msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5373msgstr "Duplo korisničko ime. Korisnik sa tim imenom već postoji. Molimo odaberite drugo korisničko ime."
5374
5375#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5376msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5377msgstr ""
5378
5379#: resources/views/help/pending-changes.phtml:21
5380msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5381msgstr ""
5382
5383#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
5384#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:144
5385#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:64
5386#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5387msgid "Earliest birth"
5388msgstr "Najranije rođenje"
5389
5390#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:34
5391#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:166
5392#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:72
5393#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5394msgid "Earliest death"
5395msgstr "Najranija smrt"
5396
5397#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:93
5398msgid "Earliest divorce"
5399msgstr "Najraniji razvod"
5400
5401#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:45
5402msgid "Earliest marriage"
5403msgstr "Najraniji brak"
5404
5405#. I18N: Name of a country or state
5406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5407msgid "Ecuador"
5408msgstr "Ekvador"
5409
5410#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:799
5411#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:318
5412#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:319
5413#: resources/views/admin/locations.phtml:20
5414#: resources/views/admin/locations.phtml:68
5415#: resources/views/admin/locations.phtml:71
5416#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:24
5417#: resources/views/admin/users.phtml:18
5418#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:8
5419#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:10
5420#: resources/views/media-page.phtml:95 resources/views/media-page.phtml:98
5421#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
5422#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:33
5423#: resources/views/modules/stories/config.phtml:37
5424#: resources/views/modules/stories/config.phtml:59
5425#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:33
5426#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/note-page.phtml:90
5427msgid "Edit"
5428msgstr "Uredi"
5429
5430#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:170
5431#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:10
5432msgid "Edit a media file"
5433msgstr ""
5434
5435#. I18N: Options for editing
5436#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:642
5437#, fuzzy
5438msgid "Edit preferences"
5439msgstr "Opcije za uređivanje"
5440
5441#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5442#, fuzzy
5443msgid "Edit the FAQ"
5444msgstr "Imjeni stavku najčešćih pitanja i odgovora"
5445
5446#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:366
5447#: resources/views/individual-page-menu.phtml:44
5448#: resources/views/individual-page-menu.phtml:52
5449msgid "Edit the gender"
5450msgstr "Uredi spol"
5451
5452#: app/Functions/FunctionsEdit.php:614
5453#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:444
5454#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:318
5455msgid "Edit the name"
5456msgstr "Uredi ime"
5457
5458#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5459#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5460#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:125
5461#: resources/views/edit/new-individual.phtml:332
5462#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
5463#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:25
5464#: resources/views/individual-page-menu.phtml:100
5465#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
5466#: resources/views/note-page-menu.phtml:25
5467#: resources/views/repository-page-menu.phtml:25
5468#: resources/views/source-page-menu.phtml:25
5469#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:25
5470msgid "Edit the raw GEDCOM"
5471msgstr "Uredi sirovi GEDCOM zapis"
5472
5473#: app/Http/Controllers/EditNoteController.php:55
5474msgid "Edit the shared note"
5475msgstr "Uredi djeljenu zabilješku"
5476
5477#: app/Module/StoriesModule.php:307
5478#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:18
5479msgid "Edit the story"
5480msgstr "Uredi priču"
5481
5482#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:254
5483msgid "Edit the user"
5484msgstr ""
5485
5486#: app/Services/TreeService.php:203
5487msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5488msgstr ""
5489
5490#. I18N: A restriction on editing data
5491#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5492msgid "Editing restriction"
5493msgstr ""
5494
5495#. I18N: Listbox entry; name of a role
5496#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:425
5497#: resources/views/admin/users-edit.phtml:234
5498msgid "Editor"
5499msgstr "Uređivač"
5500
5501#. I18N: Location of an LDS church temple
5502#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5503msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5504msgstr ""
5505
5506#. I18N: gedcom tag EDUC
5507#: app/GedcomTag.php:681
5508msgid "Education"
5509msgstr "Obrazovanje"
5510
5511#. I18N: Name of a country or state
5512#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5513msgid "Egypt"
5514msgstr "Egipat"
5515
5516#. I18N: Name of a country or state
5517#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5518msgid "El Salvador"
5519msgstr "El Salvador"
5520
5521#. I18N: Type of media object
5522#: app/GedcomTag.php:2378
5523msgid "Electronic"
5524msgstr "Elektronski"
5525
5526#. I18N: a month in the Jewish calendar
5527#: app/Date/JewishDate.php:205
5528msgctxt "GENITIVE"
5529msgid "Elul"
5530msgstr "Elul"
5531
5532#. I18N: a month in the Jewish calendar
5533#: app/Date/JewishDate.php:311
5534msgctxt "INSTRUMENTAL"
5535msgid "Elul"
5536msgstr "Elul"
5537
5538#. I18N: a month in the Jewish calendar
5539#: app/Date/JewishDate.php:258
5540msgctxt "LOCATIVE"
5541msgid "Elul"
5542msgstr "Elul"
5543
5544#. I18N: a month in the Jewish calendar
5545#: app/Date/JewishDate.php:152
5546msgctxt "NOMINATIVE"
5547msgid "Elul"
5548msgstr "Elul"
5549
5550#: resources/views/password-request-page.phtml:21
5551msgid "Email"
5552msgstr ""
5553
5554#. I18N: gedcom tag EMAIL
5555#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5556#: app/GedcomTag.php:690 app/GedcomTag.php:1790
5557#: app/Module/UserMessagesModule.php:182
5558#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
5559#: resources/views/admin/users-edit.phtml:62
5560#: resources/views/admin/users.phtml:22 resources/views/contact-page.phtml:36
5561#: resources/views/edit-account-page.phtml:111
5562#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:21
5563#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:13
5564#: resources/views/register-page.phtml:46
5565#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:72
5566msgid "Email address"
5567msgstr "Email adresa"
5568
5569#: resources/views/admin/users-edit.phtml:82
5570msgid "Email verified"
5571msgstr ""
5572
5573#. I18N: gedcom tag EMIG
5574#: app/GedcomTag.php:693 resources/views/calendar-page.phtml:176
5575msgid "Emigration"
5576msgstr "Emigracija"
5577
5578#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5579msgid "Employee"
5580msgstr ""
5581
5582#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5583msgctxt "FEMALE"
5584msgid "Employee"
5585msgstr ""
5586
5587#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5588msgctxt "MALE"
5589msgid "Employee"
5590msgstr ""
5591
5592#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:904
5593#: app/GedcomTag.php:979
5594msgid "Employer"
5595msgstr "Poslodavac"
5596
5597#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5598msgctxt "FEMALE"
5599msgid "Employer"
5600msgstr ""
5601
5602#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5603msgctxt "MALE"
5604msgid "Employer"
5605msgstr ""
5606
5607#: app/Module/ClippingsCartModule.php:180
5608msgid "Empty the clippings cart"
5609msgstr "Isprazni korpu"
5610
5611#: resources/views/admin/components.phtml:25
5612#: resources/views/admin/components.phtml:64
5613#: resources/views/admin/modules.phtml:58
5614msgid "Enabled"
5615msgstr "Omogućen"
5616
5617#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5618#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:31
5619msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5620msgstr ""
5621
5622#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
5623msgid "End year"
5624msgstr "Završna godina"
5625
5626#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5627msgid "Ending range of change dates"
5628msgstr "Do datuma promjene"
5629
5630#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5631#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5632msgid "Endowment House"
5633msgstr ""
5634
5635#. I18N: gedcom tag ENGA
5636#: app/GedcomTag.php:709 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5637msgid "Engagement"
5638msgstr "Angažman"
5639
5640#. I18N: Name of a country or state
5641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5642msgid "England"
5643msgstr "Engleska"
5644
5645#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5646msgid "Enter an optional note about this favorite"
5647msgstr "Unesite opcionalnu zabilješku za ovu omiljenu stavku"
5648
5649#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
5650msgid "Entire record"
5651msgstr "Cijeli zapis"
5652
5653#. I18N: Name of a country or state
5654#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5655msgid "Equatorial Guinea"
5656msgstr "Ekvatorijalna Gvineja"
5657
5658#. I18N: Name of a country or state
5659#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5660msgid "Eritrea"
5661msgstr "Eritreja"
5662
5663#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:190
5664#, php-format
5665msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5666msgstr ""
5667
5668#: app/Date/JalaliDate.php:270
5669msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5670msgid "Esf"
5671msgstr "Esf"
5672
5673#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5674#: app/Date/JalaliDate.php:147
5675msgctxt "GENITIVE"
5676msgid "Esfand"
5677msgstr "Esfand"
5678
5679#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5680#: app/Date/JalaliDate.php:237
5681msgctxt "INSTRUMENTAL"
5682msgid "Esfand"
5683msgstr "Esfand"
5684
5685#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5686#: app/Date/JalaliDate.php:192
5687msgctxt "LOCATIVE"
5688msgid "Esfand"
5689msgstr "Esfand"
5690
5691#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5692#: app/Date/JalaliDate.php:102
5693msgctxt "NOMINATIVE"
5694msgid "Esfand"
5695msgstr "Esfand"
5696
5697#. I18N: A configuration setting
5698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:348
5699msgid "Estimated dates for birth and death"
5700msgstr "Procjenjeni datumi rođenja i smrti"
5701
5702#. I18N: Name of a country or state
5703#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5704msgid "Estonia"
5705msgstr "Estonija"
5706
5707#. I18N: Name of a country or state
5708#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5709msgid "Ethiopia"
5710msgstr "Etiopija"
5711
5712#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
5713msgid "Europe"
5714msgstr ""
5715
5716#. I18N: gedcom tag EVEN
5717#: app/GedcomTag.php:716 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:44
5718#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5719#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5720#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5721msgid "Event"
5722msgstr "Događaj"
5723
5724#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:112
5725#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:51
5726#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:18
5727#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:28
5728#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5729msgid "Events"
5730msgstr "Događaji"
5731
5732#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5733msgid "Events in countries"
5734msgstr "Događaji po državama"
5735
5736#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:17
5737msgid "Events of close relatives"
5738msgstr "Događaji bliže rodbine"
5739
5740#: resources/views/admin/users-edit.phtml:223
5741msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5742msgstr ""
5743
5744#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:239
5745msgid "Exact"
5746msgstr ""
5747
5748#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
5749msgid "Exact date"
5750msgstr ""
5751
5752#: app/Http/Controllers/ListController.php:284
5753#, php-format
5754msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5755msgstr ""
5756
5757#: resources/views/admin/media.phtml:70
5758msgid "Exclude subfolders"
5759msgstr ""
5760
5761#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5762#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
5763msgid "Excluded from this submission"
5764msgstr ""
5765
5766#. I18N: placeholder text for registration-comments field
5767#: resources/views/register-page.phtml:87
5768msgid "Explain why you are requesting an account."
5769msgstr ""
5770
5771#: resources/views/admin/trees.phtml:262
5772msgid "Export"
5773msgstr "Izvezi"
5774
5775#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
5776msgid "Export a GEDCOM file"
5777msgstr ""
5778
5779#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:210
5780msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
5781msgstr ""
5782
5783#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44
5784msgid "Export preferences"
5785msgstr ""
5786
5787#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
5788#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
5789msgid "Extend privacy to dead individuals"
5790msgstr ""
5791
5792#. I18N: “External files” are stored on other computers
5793#: resources/views/admin/media.phtml:40
5794msgid "External files"
5795msgstr ""
5796
5797#: resources/views/admin/media.phtml:74
5798msgid "External media files have a URL instead of a filename."
5799msgstr ""
5800
5801#. I18N: Name of a module/sidebar
5802#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
5803msgid "Extra information"
5804msgstr "Dodatne informacije"
5805
5806#. I18N: gedcom tag _EYEC
5807#: app/GedcomTag.php:1793
5808msgid "Eye color"
5809msgstr "Boja očiju"
5810
5811#. I18N: Name of a theme.
5812#: app/Module/FabTheme.php:39
5813msgid "F.A.B."
5814msgstr ""
5815
5816#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
5817#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
5818msgid "FAQ"
5819msgstr "Često postavljana pitanja"
5820
5821#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
5822#: resources/views/modules/faq/config.phtml:14
5823msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
5824msgstr "Najčešća pitanja i odgovori su lista pitanja i odgovora koja vam omogućava da objasnite pravila site-a, polise i procedure za vaše posjetioce. Pitanja se tipično bave privatnošću, zaštitom autorskih prava, korisničkim računima, neprikadnim sadržajima, zahtjevima za izvore citata, itd."
5825
5826#. I18N: gedcom tag FACT
5827#: app/GedcomTag.php:725
5828msgid "Fact"
5829msgstr "Činjenica"
5830
5831#: app/GedcomTag.php:1795
5832msgid "Fact 1"
5833msgstr "Činjenica 1"
5834
5835#: app/GedcomTag.php:1813
5836msgid "Fact 10"
5837msgstr "Činjenica 10"
5838
5839#: app/GedcomTag.php:1815
5840msgid "Fact 11"
5841msgstr "Činjenica 11"
5842
5843#: app/GedcomTag.php:1817
5844msgid "Fact 12"
5845msgstr "Činjenica 12"
5846
5847#: app/GedcomTag.php:1819
5848msgid "Fact 13"
5849msgstr "Činjenica 13"
5850
5851#: app/GedcomTag.php:1797
5852msgid "Fact 2"
5853msgstr "Činjenica 2"
5854
5855#: app/GedcomTag.php:1799
5856msgid "Fact 3"
5857msgstr "Činjenica 3"
5858
5859#: app/GedcomTag.php:1801
5860msgid "Fact 4"
5861msgstr "Činjenica 4"
5862
5863#: app/GedcomTag.php:1803
5864msgid "Fact 5"
5865msgstr "Činjenica 5"
5866
5867#: app/GedcomTag.php:1805
5868msgid "Fact 6"
5869msgstr "Činjenica 6"
5870
5871#: app/GedcomTag.php:1807
5872msgid "Fact 7"
5873msgstr "Činjenica 7"
5874
5875#: app/GedcomTag.php:1809
5876msgid "Fact 8"
5877msgstr "Činjenica 8"
5878
5879#: app/GedcomTag.php:1811
5880msgid "Fact 9"
5881msgstr "Činjenica 9"
5882
5883#. I18N: A configuration setting
5884#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:504
5885msgid "Fact icons"
5886msgstr ""
5887
5888#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:228
5889#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:15
5890msgid "Fact or event"
5891msgstr ""
5892
5893#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
5894#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:66
5895#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:32
5896#: resources/views/family-page.phtml:51
5897#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
5898#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:153
5899#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
5900msgid "Facts and events"
5901msgstr "Činjenice i događaji"
5902
5903#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:698
5904msgid "Facts for family records"
5905msgstr ""
5906
5907#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:644
5908msgid "Facts for individual records"
5909msgstr ""
5910
5911#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:729
5912msgid "Facts for new families"
5913msgstr ""
5914
5915#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:675
5916msgid "Facts for new individuals"
5917msgstr ""
5918
5919#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:793
5920msgid "Facts for repository records"
5921msgstr ""
5922
5923#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:752
5924msgid "Facts for source records"
5925msgstr ""
5926
5927#. I18N: Name of a country or state
5928#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
5929msgid "Falkland Islands"
5930msgstr "Foklandska ostrva"
5931
5932#. I18N: Name of a module/list
5933#. I18N: Name of a module
5934#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1716
5935#: app/Http/Controllers/ListController.php:253
5936#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
5937#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266 app/Module/FamilyListModule.php:48
5938#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109 app/Module/RelativesTabModule.php:42
5939#: app/Module/StatisticsChartModule.php:158
5940#: app/Module/StatisticsChartModule.php:391
5941#: app/Module/StatisticsChartModule.php:482
5942#: app/Module/StatisticsChartModule.php:732
5943#: resources/views/admin/control-panel.phtml:188
5944#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:24
5945#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:75
5946#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
5947#: resources/views/lists/notes-table.phtml:83
5948#: resources/views/lists/sources-table.phtml:90
5949#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
5950#: resources/views/media-page.phtml:66
5951#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:26
5952#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:67
5953#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:35
5954#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:16
5955#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:48
5956#: resources/views/note-page.phtml:52
5957#: resources/views/search-general-page.phtml:41
5958#: resources/views/search-results.phtml:24 resources/views/source-page.phtml:53
5959#: resources/views/submitter-page.phtml:52
5960#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
5961#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
5962msgid "Families"
5963msgstr "Porodice"
5964
5965#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
5966#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
5967msgid "Families with sources"
5968msgstr "Porodice sa izvorima"
5969
5970#. I18N: gedcom tag FAM
5971#. I18N: Name of a module/report
5972#: app/GedcomTag.php:730 app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
5973#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:169
5974#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:42
5975#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:15
5976#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:15
5977#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:91
5978#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
5979#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:61
5980#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
5981#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
5982#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
5983#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
5984#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
5985#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
5986msgid "Family"
5987msgstr "Porodica"
5988
5989#. I18N: gedcom tag FAMC
5990#: app/GedcomTag.php:733
5991msgid "Family as a child"
5992msgstr "Porodica u djetinjstvu"
5993
5994#. I18N: gedcom tag FAMS
5995#: app/GedcomTag.php:739
5996msgid "Family as a spouse"
5997msgstr "Porodica kao supruga"
5998
5999#. I18N: Name of a module/chart
6000#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:91
6001msgid "Family book"
6002msgstr "Porodična knjiga"
6003
6004#. I18N: %s is an individual’s name
6005#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:137
6006#, php-format
6007msgid "Family book of %s"
6008msgstr "Porodična knjiga osobe %s"
6009
6010#. I18N: gedcom tag FAMF
6011#: app/GedcomTag.php:736
6012msgid "Family file"
6013msgstr "Porodična datoteka"
6014
6015#. I18N: Name of a module/sidebar
6016#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6017msgid "Family navigator"
6018msgstr "Porodični Navigator"
6019
6020#. I18N: Description of the “News” module
6021#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:65
6022msgid "Family news and site announcements."
6023msgstr "Novosti o porodici i objave za site."
6024
6025#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6026#, php-format
6027msgid "Family of %s"
6028msgstr "Porodica osobe %s"
6029
6030#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:73
6031#: resources/views/admin/changes-log.phtml:120
6032#: resources/views/admin/control-panel.phtml:185
6033#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:28
6034#: resources/views/admin/site-logs.phtml:67
6035#: resources/views/admin/site-logs.phtml:111
6036#: resources/views/admin/trees.phtml:67
6037#: resources/views/admin/users-edit.phtml:266
6038#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:19
6039#: resources/views/modules/faq/config.phtml:23
6040#: resources/views/modules/faq/config.phtml:42
6041#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:61
6042#: resources/views/modules/stories/config.phtml:16
6043msgid "Family tree"
6044msgstr "Porodično stablo"
6045
6046#: app/Module/ClippingsCartModule.php:357
6047#: app/Module/ClippingsCartModule.php:428
6048msgid "Family tree clippings cart"
6049msgstr ""
6050
6051#: resources/views/admin/trees-create.phtml:18
6052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:21
6053msgid "Family tree title"
6054msgstr ""
6055
6056#. I18N: Name of a module
6057#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6058#: resources/views/admin/control-panel.phtml:142
6059#: resources/views/admin/control-panel.phtml:180
6060#: resources/views/search-general-page.phtml:73
6061#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:74
6062msgid "Family trees"
6063msgstr "Porodična stabla"
6064
6065#. I18N: %s is the spouse name
6066#: app/Individual.php:1018
6067#, php-format
6068msgid "Family with %s"
6069msgstr "Porodica sa %s"
6070
6071#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147
6072msgid "Family with adoptive parents"
6073msgstr ""
6074
6075#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149
6076msgid "Family with foster parents"
6077msgstr ""
6078
6079#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:441
6080#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6081msgid "Family with husband"
6082msgstr "Porodica sa mužem"
6083
6084#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6085#: app/Individual.php:1001 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
6086#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6087msgid "Family with parents"
6088msgstr "Porodica sa roditeljima"
6089
6090#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6091#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155
6092msgid "Family with rada parents"
6093msgstr ""
6094
6095#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6096#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152
6097msgid "Family with sealing parents"
6098msgstr ""
6099
6100#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:181 resources/views/chart-box.phtml:35
6101msgid "Family with spouse"
6102msgstr "Porodica sa supružnikom"
6103
6104#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:38
6105#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:214
6106#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:88
6107msgid "Family with the most children"
6108msgstr "Porodica sa najviše djece"
6109
6110#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:435
6111#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6112msgid "Family with wife"
6113msgstr "Porodica sa ženom"
6114
6115#. I18N: Name of a module/chart
6116#: app/Module/FanChartModule.php:116
6117msgid "Fan chart"
6118msgstr "Kružni dijagram"
6119
6120#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6121#: app/Module/FanChartModule.php:162
6122#, php-format
6123msgid "Fan chart of %s"
6124msgstr "Kružni dijagram osobe %s"
6125
6126#: app/Date/JalaliDate.php:259
6127msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6128msgid "Far"
6129msgstr "Far"
6130
6131#. I18N: Name of a country or state
6132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6133msgid "Faroe Islands"
6134msgstr "Farska ostrva"
6135
6136#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6137#: app/Date/JalaliDate.php:125
6138msgctxt "GENITIVE"
6139msgid "Farvardin"
6140msgstr "Farvardin"
6141
6142#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6143#: app/Date/JalaliDate.php:215
6144msgctxt "INSTRUMENTAL"
6145msgid "Farvardin"
6146msgstr "Farvardin"
6147
6148#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6149#: app/Date/JalaliDate.php:170
6150msgctxt "LOCATIVE"
6151msgid "Farvardin"
6152msgstr "Farvardin"
6153
6154#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6155#: app/Date/JalaliDate.php:80
6156msgctxt "NOMINATIVE"
6157msgid "Farvardin"
6158msgstr "Farvardin"
6159
6160#: resources/views/search-advanced-page.phtml:47
6161#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6162#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6163#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6164#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:243
6165#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6166#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:64
6167msgid "Father"
6168msgstr "Otac"
6169
6170#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:16
6171#, php-format
6172msgid "Father: %s"
6173msgstr ""
6174
6175#: app/Functions/FunctionsPrint.php:207
6176msgid "Father’s age"
6177msgstr "Dob oca"
6178
6179#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6180#: app/Individual.php:979
6181#, php-format
6182msgid "Father’s family with %s"
6183msgstr ""
6184
6185#. I18N: A step-family.
6186#: app/Individual.php:983
6187msgid "Father’s family with an unknown individual"
6188msgstr ""
6189
6190#. I18N: Name of a module
6191#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:55
6192#: app/Module/UserFavoritesModule.php:56
6193msgid "Favorites"
6194msgstr "Omiljeni"
6195
6196#. I18N: gedcom tag FAX
6197#: app/GedcomTag.php:760
6198msgid "Fax"
6199msgstr "Fax"
6200
6201#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6202msgctxt "Abbreviation for February"
6203msgid "Feb"
6204msgstr "feb"
6205
6206#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6207msgctxt "GENITIVE"
6208msgid "February"
6209msgstr "februara"
6210
6211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6212msgctxt "INSTRUMENTAL"
6213msgid "February"
6214msgstr "februarom"
6215
6216#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6217msgctxt "LOCATIVE"
6218msgid "February"
6219msgstr "februaru"
6220
6221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6222#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
6223#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6224msgctxt "NOMINATIVE"
6225msgid "February"
6226msgstr "Februar"
6227
6228#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
6229#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:351
6230#: app/Module/StatisticsChartModule.php:790
6231msgid "Female"
6232msgstr "Ženski"
6233
6234#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:111
6235#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:134
6236#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6237#: resources/views/calendar-page.phtml:131
6238#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6239#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6240#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6241#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:134
6242#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:149
6243#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
6244#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:43
6245#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:206
6246#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:27
6247#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:13
6248#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6249#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6250#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6251msgid "Females"
6252msgstr "Žene"
6253
6254#. I18N: Name of a country or state
6255#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6256msgid "Fiji"
6257msgstr "Fidži"
6258
6259#: app/GedcomTag.php:2100 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:354
6260msgid "File size"
6261msgstr "Veličina datoteke"
6262
6263#: app/Functions/Functions.php:44
6264msgid "File successfully uploaded"
6265msgstr "Datoteka uspješno učitana"
6266
6267#. I18N: gedcom tag FILE
6268#: app/GedcomTag.php:770 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:346
6269msgid "Filename"
6270msgstr "Ime datoteke"
6271
6272#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
6273#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:44
6274msgid "Filename on server"
6275msgstr "Ime datoteke na serveru"
6276
6277#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:442
6278#, php-format
6279msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6280msgstr ""
6281
6282#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:448
6283#, php-format
6284msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6285msgstr ""
6286
6287#: resources/views/admin/control-panel.phtml:687
6288msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6289msgstr ""
6290
6291#: resources/views/admin/clean-data.phtml:14
6292#, php-format
6293msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6294msgstr ""
6295
6296#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6297msgid "Filter"
6298msgstr "Filter"
6299
6300#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6301msgid "Find a source"
6302msgstr "Pronađi izvor"
6303
6304#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:9
6305#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:12
6306#: resources/views/edit/shared-note.phtml:20
6307#: resources/views/edit/shared-note.phtml:22
6308msgid "Find a special character"
6309msgstr "Pronađi poseban karakte (znak)"
6310
6311#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:711
6312msgid "Find all possible relationships"
6313msgstr ""
6314
6315#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:443
6316msgid "Find any relationship"
6317msgstr ""
6318
6319#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:341
6320#: resources/views/admin/trees.phtml:148
6321msgid "Find duplicates"
6322msgstr ""
6323
6324#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713
6325msgid "Find other relationships"
6326msgstr ""
6327
6328#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:444
6329#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:40
6330msgid "Find relationships via ancestors"
6331msgstr ""
6332
6333#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:717
6334#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:54
6335msgid "Find the closest relationships"
6336msgstr ""
6337
6338#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:108
6339#: resources/views/admin/trees.phtml:172
6340msgid "Find unrelated individuals"
6341msgstr ""
6342
6343#. I18N: Name of a country or state
6344#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6345msgid "Finland"
6346msgstr "Finska"
6347
6348#. I18N: gedcom tag FCOM
6349#: app/GedcomTag.php:763 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6350msgid "First communion"
6351msgstr ""
6352
6353#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6354msgid "First event"
6355msgstr "Prvi događaj"
6356
6357#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:36
6358msgid "First record"
6359msgstr ""
6360
6361#. I18N: Name of a module
6362#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:60
6363msgid "Fix name slashes and spaces"
6364msgstr "Popravi razlomke u imenima i razmake"
6365
6366#: resources/views/admin/location-edit.phtml:31
6367#: resources/views/admin/locations.phtml:19
6368msgid "Flag"
6369msgstr "Zastavica"
6370
6371#: resources/views/admin/locations.phtml:63
6372#, php-format
6373msgid "Flag of %s"
6374msgstr ""
6375
6376#. I18N: Name of a country or state
6377#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6378msgid "Flanders"
6379msgstr "Flandrija"
6380
6381#. I18N: a month in the French republican calendar
6382#: app/Date/FrenchDate.php:149
6383msgctxt "GENITIVE"
6384msgid "Floreal"
6385msgstr "Floréal"
6386
6387#. I18N: a month in the French republican calendar
6388#: app/Date/FrenchDate.php:243
6389msgctxt "INSTRUMENTAL"
6390msgid "Floreal"
6391msgstr "Floréal"
6392
6393#. I18N: a month in the French republican calendar
6394#: app/Date/FrenchDate.php:196
6395msgctxt "LOCATIVE"
6396msgid "Floreal"
6397msgstr "Floréal"
6398
6399#. I18N: a month in the French republican calendar
6400#: app/Date/FrenchDate.php:102
6401msgctxt "NOMINATIVE"
6402msgid "Floreal"
6403msgstr "Floréal"
6404
6405#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:52
6406#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:21
6407msgid "Folder"
6408msgstr "Direktorij"
6409
6410#: resources/views/admin/media-upload.phtml:48
6411msgid "Folder name on server"
6412msgstr "Ime foldera na serveru"
6413
6414#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:17
6415#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:11
6416msgid "Follow this link to verify your email address."
6417msgstr ""
6418
6419#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6420#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6421#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6422#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6423#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6424#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6425#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6426#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6427#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6428#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6429#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6430#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6431#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6432#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6433#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6434#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6435msgid "Font"
6436msgstr "Font"
6437
6438#: resources/views/admin/modules.phtml:221
6439#: resources/views/admin/modules.phtml:224
6440msgid "Footer"
6441msgstr ""
6442
6443#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:156
6444#: resources/views/admin/control-panel.phtml:490
6445#: resources/views/admin/modules.phtml:95
6446#: resources/views/admin/modules.phtml:97
6447msgid "Footers"
6448msgstr ""
6449
6450#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6451#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
6452#, php-format
6453msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6454msgstr ""
6455
6456#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6457msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6458msgstr ""
6459
6460#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6461msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6462msgstr ""
6463
6464#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6465#, fuzzy, php-format
6466msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6467msgstr "Za pomoć sa genološkim pitanjima kontaktirajte %s"
6468
6469#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6470#, fuzzy, php-format
6471msgid "For technical support and information contact %s."
6472msgstr "Za tehničku podršku i informacije molimo kontaktirajte %s"
6473
6474#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6475#, fuzzy, php-format
6476msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6477msgstr "Za tehničku podršku ili genološka pitanja, molimo kontaktirajte osobu %s"
6478
6479#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6480#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6481msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6482msgstr ""
6483
6484#: resources/views/login-page.phtml:60
6485#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:37
6486msgid "Forgot password?"
6487msgstr ""
6488
6489#. I18N: gedcom tag FORM
6490#: app/GedcomTag.php:776 resources/views/help/date.phtml:18
6491#: resources/views/help/date.phtml:56 resources/views/help/date.phtml:94
6492#: resources/views/help/date.phtml:132
6493#: resources/views/report-setup-page.phtml:47
6494msgid "Format"
6495msgstr "Oblik"
6496
6497#. I18N: A configuration setting
6498#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:581
6499msgid "Format text and notes"
6500msgstr ""
6501
6502#. I18N: Location of an LDS church temple
6503#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6504msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6505msgstr ""
6506
6507#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6508msgctxt "Female pedigree"
6509msgid "Foster"
6510msgstr "Skrbnik"
6511
6512#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6513msgctxt "Male pedigree"
6514msgid "Foster"
6515msgstr "Skrbnik"
6516
6517#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6518msgctxt "Pedigree"
6519msgid "Foster"
6520msgstr "Skrbnik"
6521
6522#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6523msgid "Foster child"
6524msgstr ""
6525
6526#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6527msgid "Foster father"
6528msgstr ""
6529
6530#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6531msgid "Foster mother"
6532msgstr ""
6533
6534#. I18N: Name of a country or state
6535#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6536msgid "France"
6537msgstr "Francuska"
6538
6539#. I18N: Location of an LDS church temple
6540#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6541msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6542msgstr ""
6543
6544#. I18N: Location of an LDS church temple
6545#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6546msgid "Freiburg, Germany"
6547msgstr ""
6548
6549#. I18N: The French calendar
6550#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:187
6551msgid "French"
6552msgstr "Francuski"
6553
6554#. I18N: Name of a country or state
6555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6556msgid "French Guiana"
6557msgstr "Francuska Gvajana"
6558
6559#. I18N: Name of a country or state
6560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6561msgid "French Polynesia"
6562msgstr "Francuska Polinezija"
6563
6564#. I18N: Name of a country or state
6565#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6566msgid "French Southern Territories"
6567msgstr "Francuske južne teritorije"
6568
6569#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6570#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6571#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
6572msgid "Frequently asked questions"
6573msgstr "Često postavljena pitanja"
6574
6575#. I18N: Location of an LDS church temple
6576#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6577msgid "Fresno, California, United States"
6578msgstr ""
6579
6580#. I18N: abbreviation for Friday
6581#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293
6582#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:31
6583msgid "Fri"
6584msgstr "pet"
6585
6586#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262
6587msgid "Friday"
6588msgstr "Petak"
6589
6590#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6591msgid "Friend"
6592msgstr ""
6593
6594#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6595msgctxt "FEMALE"
6596msgid "Friend"
6597msgstr ""
6598
6599#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6600msgctxt "MALE"
6601msgid "Friend"
6602msgstr ""
6603
6604#. I18N: a month in the French republican calendar
6605#: app/Date/FrenchDate.php:139
6606msgctxt "GENITIVE"
6607msgid "Frimaire"
6608msgstr "Frimaire"
6609
6610#. I18N: a month in the French republican calendar
6611#: app/Date/FrenchDate.php:233
6612msgctxt "INSTRUMENTAL"
6613msgid "Frimaire"
6614msgstr "Frimaire"
6615
6616#. I18N: a month in the French republican calendar
6617#: app/Date/FrenchDate.php:186
6618msgctxt "LOCATIVE"
6619msgid "Frimaire"
6620msgstr "Frimaire"
6621
6622#. I18N: a month in the French republican calendar
6623#: app/Date/FrenchDate.php:91
6624msgctxt "NOMINATIVE"
6625msgid "Frimaire"
6626msgstr "Frimaire"
6627
6628#: resources/views/admin/broadcast.phtml:19
6629#: resources/views/admin/email-page.phtml:18
6630#: resources/views/message-page.phtml:17
6631msgctxt "Email sender"
6632msgid "From"
6633msgstr ""
6634
6635#: resources/views/admin/changes-log.phtml:22
6636#: resources/views/admin/site-logs.phtml:23
6637msgctxt "Start of date range"
6638msgid "From"
6639msgstr ""
6640
6641#. I18N: a month in the French republican calendar
6642#: app/Date/FrenchDate.php:157
6643msgctxt "GENITIVE"
6644msgid "Fructidor"
6645msgstr "Fructidor"
6646
6647#. I18N: a month in the French republican calendar
6648#: app/Date/FrenchDate.php:251
6649msgctxt "INSTRUMENTAL"
6650msgid "Fructidor"
6651msgstr "Fructidor"
6652
6653#. I18N: a month in the French republican calendar
6654#: app/Date/FrenchDate.php:204
6655msgctxt "LOCATIVE"
6656msgid "Fructidor"
6657msgstr "Fructidor"
6658
6659#. I18N: a month in the French republican calendar
6660#: app/Date/FrenchDate.php:110
6661msgctxt "NOMINATIVE"
6662msgid "Fructidor"
6663msgstr "Fructidor"
6664
6665#. I18N: Location of an LDS church temple
6666#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6667msgid "Fukuoka, Japan"
6668msgstr ""
6669
6670#. I18N: gedcom tag _FNRL
6671#: app/GedcomTag.php:1822
6672msgid "Funeral"
6673msgstr "Sprovod"
6674
6675#. I18N: A configuration setting
6676#: resources/views/admin/trees-check.phtml:14
6677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:616
6678msgid "GEDCOM errors"
6679msgstr ""
6680
6681#. I18N: gedcom tag GEDC
6682#. I18N: gedcom tag _GEDF
6683#: app/GedcomTag.php:779 app/GedcomTag.php:1828
6684#: resources/views/admin/trees.phtml:255
6685msgid "GEDCOM file"
6686msgstr "GEDCOM datoteka"
6687
6688#. I18N: Name of a country or state
6689#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6690msgid "Gabon"
6691msgstr "Gabon"
6692
6693#. I18N: Name of a country or state
6694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6695msgid "Gambia"
6696msgstr "Gambija"
6697
6698#. I18N: gedcom tag SEX
6699#: app/GedcomTag.php:1003 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:375
6700#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6701#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
6702#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
6703#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6704#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6705msgid "Gender"
6706msgstr "Pol"
6707
6708#: resources/views/admin/control-panel.phtml:441
6709msgid "Genealogy"
6710msgstr ""
6711
6712#. I18N: A configuration setting
6713#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
6714msgid "Genealogy contact"
6715msgstr "Genološki kontakt"
6716
6717#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
6718#: resources/views/admin/trees.phtml:141
6719msgid "Genealogy data"
6720msgstr ""
6721
6722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:16
6723#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:595
6724msgid "General"
6725msgstr "Opšte"
6726
6727#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167
6728#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
6729msgid "General search"
6730msgstr "Opšta pretraga"
6731
6732#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
6733#: app/Module/SiteMapModule.php:117
6734msgid "Generate sitemap files for search engines."
6735msgstr "Generiši datoteke mape site-a za pretraživačke robote."
6736
6737#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
6738#: app/Report/AbstractRenderer.php:280
6739#, php-format
6740msgid "Generated by %s"
6741msgstr "Generisano aplikacijom %s"
6742
6743#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:398
6744msgid "Generation"
6745msgstr "Generacija"
6746
6747#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
6748#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
6749msgid "Generation "
6750msgstr ""
6751
6752#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:25
6753#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:25
6754#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:26
6755#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:35
6756#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:26
6757#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:25
6758#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:24
6759#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
6760#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
6761#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
6762#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
6763msgid "Generations"
6764msgstr "Generacije"
6765
6766#. I18N: gedcom tag ANCE
6767#: app/GedcomTag.php:486
6768msgid "Generations of ancestors"
6769msgstr "Generacije predaka"
6770
6771#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:166
6772#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
6773msgid "Geographic area"
6774msgstr ""
6775
6776#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:112
6777#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:307
6778#: resources/views/admin/control-panel.phtml:658
6779#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:9
6780msgid "Geographic data"
6781msgstr "Geografski podaci"
6782
6783#. I18N: Name of a country or state
6784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
6785msgid "Georgia"
6786msgstr "Gruzija"
6787
6788#. I18N: Name of a country or state
6789#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
6790msgid "Germany"
6791msgstr "Njemačka"
6792
6793#. I18N: a month in the French republican calendar
6794#: app/Date/FrenchDate.php:147
6795msgctxt "GENITIVE"
6796msgid "Germinal"
6797msgstr "Germinal"
6798
6799#. I18N: a month in the French republican calendar
6800#: app/Date/FrenchDate.php:241
6801msgctxt "INSTRUMENTAL"
6802msgid "Germinal"
6803msgstr "Germinal"
6804
6805#. I18N: a month in the French republican calendar
6806#: app/Date/FrenchDate.php:194
6807msgctxt "LOCATIVE"
6808msgid "Germinal"
6809msgstr "Germinal"
6810
6811#. I18N: a month in the French republican calendar
6812#. I18N: a month in the French republican calendar
6813#: app/Date/FrenchDate.php:100
6814msgctxt "NOMINATIVE"
6815msgid "Germinal"
6816msgstr "Germinal"
6817
6818#. I18N: Name of a country or state
6819#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
6820msgid "Ghana"
6821msgstr "Gana"
6822
6823#. I18N: Name of a country or state
6824#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
6825msgid "Gibraltar"
6826msgstr "Gibraltar"
6827
6828#. I18N: Location of an LDS church temple
6829#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
6830msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
6831msgstr ""
6832
6833#. I18N: Location of an LDS church temple
6834#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
6835msgid "Gilbert, Arizona, United States"
6836msgstr ""
6837
6838#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
6839#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:17
6840msgid "Given name"
6841msgstr "Ime"
6842
6843#. I18N: gedcom tag GIVN
6844#: app/GedcomTag.php:782 resources/views/lists/families-table.phtml:214
6845#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
6846#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:16
6847#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
6848msgid "Given names"
6849msgstr "Imena"
6850
6851#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
6852msgid "Godchild"
6853msgstr ""
6854
6855#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
6856msgid "Goddaughter"
6857msgstr ""
6858
6859#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
6860msgid "Godfather"
6861msgstr ""
6862
6863#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
6864msgid "Godmother"
6865msgstr ""
6866
6867#. I18N: gedcom tag _GODP
6868#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1831
6869msgid "Godparent"
6870msgstr ""
6871
6872#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
6873msgid "Godson"
6874msgstr ""
6875
6876#: app/Functions/FunctionsPrint.php:415 app/Functions/FunctionsPrint.php:417
6877msgid "Google Maps™"
6878msgstr "Google Maps™"
6879
6880#. I18N: gedcom tag GRAD
6881#: app/GedcomTag.php:785
6882msgid "Graduation"
6883msgstr "Promocija"
6884
6885#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
6886msgid "Greatest age at death"
6887msgstr "Najveća starost pri smrti"
6888
6889#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
6890msgid "Greatest age between siblings"
6891msgstr "Najveća razlika u godinama između braće/sestara"
6892
6893#. I18N: Name of a country or state
6894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
6895msgid "Greece"
6896msgstr "Grčka"
6897
6898#. I18N: The name of a colour-scheme
6899#: app/Module/ColorsTheme.php:167
6900msgid "Green Beam"
6901msgstr "Green Beam"
6902
6903#. I18N: Name of a country or state
6904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
6905msgid "Greenland"
6906msgstr "Grenland"
6907
6908#. I18N: The gregorian calendar
6909#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264
6910msgid "Gregorian"
6911msgstr "Gregorijanski"
6912
6913#. I18N: Name of a country or state
6914#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
6915msgid "Grenada"
6916msgstr "Grenada"
6917
6918#. I18N: Location of an LDS church temple
6919#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
6920msgid "Guadalajara, Mexico"
6921msgstr ""
6922
6923#. I18N: Name of a country or state
6924#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
6925msgid "Guadeloupe"
6926msgstr "Guadeloupe"
6927
6928#. I18N: Name of a country or state
6929#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
6930msgid "Guam"
6931msgstr "Guam"
6932
6933#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
6934msgid "Guardian"
6935msgstr ""
6936
6937#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
6938msgctxt "FEMALE"
6939msgid "Guardian"
6940msgstr ""
6941
6942#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
6943msgctxt "MALE"
6944msgid "Guardian"
6945msgstr ""
6946
6947#. I18N: Name of a country or state
6948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
6949msgid "Guatemala"
6950msgstr "Gvatemala"
6951
6952#. I18N: Location of an LDS church temple
6953#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
6954msgid "Guatemala City, Guatemala"
6955msgstr ""
6956
6957#. I18N: Location of an LDS church temple
6958#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
6959msgid "Guayaquil, Ecuador"
6960msgstr ""
6961
6962#. I18N: Name of a country or state
6963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
6964msgid "Guernsey"
6965msgstr "Gvirnzi"
6966
6967#. I18N: Name of a country or state
6968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
6969msgid "Guinea"
6970msgstr "Gvineja"
6971
6972#. I18N: Name of a country or state
6973#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
6974msgid "Guinea-Bissau"
6975msgstr "Gvineja-Bisau"
6976
6977#. I18N: Name of a country or state
6978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
6979msgid "Guyana"
6980msgstr "Gvajana"
6981
6982#. I18N: Name of a module
6983#: app/Module/HtmlBlockModule.php:64
6984msgid "HTML"
6985msgstr "HTML"
6986
6987#. I18N: gedcom tag _HAIR
6988#: app/GedcomTag.php:1834
6989msgid "Hair color"
6990msgstr "Boja kose"
6991
6992#. I18N: Name of a country or state
6993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
6994msgid "Haiti"
6995msgstr "Haiti"
6996
6997#. I18N: Location of an LDS church temple
6998#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
6999msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7000msgstr ""
7001
7002#. I18N: Location of an LDS church temple
7003#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
7004msgid "Hamilton, New Zealand"
7005msgstr ""
7006
7007#. I18N: Location of an LDS church temple
7008#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
7009msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7010msgstr ""
7011
7012#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7013msgid "He "
7014msgstr "On "
7015
7016#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
7017msgid "He died"
7018msgstr "Umro je"
7019
7020#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:259
7021#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7022msgid "He married"
7023msgstr "Oženio se"
7024
7025#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:222
7026msgid "He resided at"
7027msgstr "Stanovao je u"
7028
7029#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7030msgid "He was born"
7031msgstr "Rođen je"
7032
7033#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
7034msgid "He was buried"
7035msgstr "Sahranjen je"
7036
7037#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:166
7038msgid "He was christened"
7039msgstr "Kršten"
7040
7041#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
7042msgid "He was cremated"
7043msgstr "Kremiran je"
7044
7045#. I18N: gedcom tag HEAD
7046#: app/GedcomTag.php:788 app/Header.php:122 app/Header.php:123
7047#: app/Header.php:124
7048msgid "Header"
7049msgstr "Zaglavlje"
7050
7051#. I18N: Name of a country or state
7052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7053msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7054msgstr "Heard Ostrvo i McDonald Ostrva"
7055
7056#. I18N: gedcom tag _HEB
7057#: app/GedcomTag.php:1837 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:239
7058msgid "Hebrew"
7059msgstr "Hebrejski"
7060
7061#. I18N: gedcom tag _HNM
7062#: app/GedcomTag.php:1843
7063msgid "Hebrew name"
7064msgstr ""
7065
7066#. I18N: gedcom tag _HEIG
7067#: app/GedcomTag.php:1840
7068msgid "Height"
7069msgstr "Visina"
7070
7071#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:9
7072#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:8
7073#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:6
7074#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:8
7075#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:6
7076#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:8
7077#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:6
7078#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:9
7079#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:8
7080#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:8
7081#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:7
7082#, php-format
7083msgid "Hello %s…"
7084msgstr "Zdravo %s …"
7085
7086#: resources/views/register-success-page.phtml:13
7087#, php-format
7088msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7089msgstr ""
7090
7091#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:8
7092#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:6
7093#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:8
7094#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:6
7095msgid "Hello administrator…"
7096msgstr ""
7097
7098#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:276 resources/views/help/link.phtml:7
7099#: resources/views/help/link.phtml:9
7100msgid "Help"
7101msgstr "Pomoć"
7102
7103#. I18N: Location of an LDS church temple
7104#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7105msgid "Helsinki, Finland"
7106msgstr ""
7107
7108#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7109#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7110#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7111#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7112#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7113#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7114#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7115#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7116#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7117#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7118#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7119#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7120#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7121#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7122#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7123#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7124msgctxt "font name"
7125msgid "Helvetica"
7126msgstr "Helvetica"
7127
7128#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7129msgid "Her occupation was"
7130msgstr "Njeno zanimanje je bilo"
7131
7132#. I18N: Location of an LDS church temple
7133#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7134msgid "Hermosillo, Mexico"
7135msgstr ""
7136
7137#. I18N: a month in the Jewish calendar
7138#: app/Date/JewishDate.php:181
7139msgctxt "GENITIVE"
7140msgid "Heshvan"
7141msgstr "Heshvan"
7142
7143#. I18N: a month in the Jewish calendar
7144#: app/Date/JewishDate.php:287
7145msgctxt "INSTRUMENTAL"
7146msgid "Heshvan"
7147msgstr "Heshvan"
7148
7149#. I18N: a month in the Jewish calendar
7150#: app/Date/JewishDate.php:234
7151msgctxt "LOCATIVE"
7152msgid "Heshvan"
7153msgstr "Heshvan"
7154
7155#. I18N: a month in the Jewish calendar
7156#: app/Date/JewishDate.php:128
7157msgctxt "NOMINATIVE"
7158msgid "Heshvan"
7159msgstr "Heshvan"
7160
7161#: app/Functions/FunctionsEdit.php:123 app/Functions/FunctionsEdit.php:267
7162#: app/Http/Controllers/AdminController.php:179
7163#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:769
7164#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
7165msgid "Hide from everyone"
7166msgstr "Sakrij od svih"
7167
7168#. I18N: gedcom tag _PRIM
7169#: app/GedcomTag.php:1873 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7170#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7171msgid "Highlighted image"
7172msgstr "Označena slika"
7173
7174#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7175#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:171
7176msgid "Hijri"
7177msgstr "Hidžretski"
7178
7179#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:195
7180msgid "His occupation was"
7181msgstr "Negovo zanimanje je bilo"
7182
7183#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:170
7184#: resources/views/admin/control-panel.phtml:557
7185#: resources/views/admin/modules.phtml:103
7186#: resources/views/admin/modules.phtml:105
7187#: resources/views/admin/modules.phtml:237
7188#: resources/views/admin/modules.phtml:240
7189#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:22
7190msgid "Historic events"
7191msgstr ""
7192
7193#. I18N: Name of a module
7194#. I18N: A configuration setting
7195#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7196#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:631
7197msgid "Hit counters"
7198msgstr ""
7199
7200#. I18N: gedcom tag _HOL
7201#: app/GedcomTag.php:1846
7202msgid "Holocaust"
7203msgstr ""
7204
7205#. I18N: Name of a module
7206#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7207#: resources/views/admin/control-panel.phtml:522
7208#: resources/views/admin/modules.phtml:186
7209#: resources/views/admin/modules.phtml:190 resources/views/admin/trees.phtml:73
7210msgid "Home page"
7211msgstr "Početna stranica"
7212
7213#. I18N: Name of a country or state
7214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7215msgid "Honduras"
7216msgstr "Honduras"
7217
7218#. I18N: Location of an LDS church temple
7219#. I18N: Name of a country or state
7220#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7221#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7222msgid "Hong Kong"
7223msgstr "Hong Kong"
7224
7225#. I18N: Name of a module/chart
7226#: app/Module/ChartsBlockModule.php:245 app/Module/HourglassChartModule.php:89
7227msgid "Hourglass chart"
7228msgstr "Pješčani sat (grafički prikaz)"
7229
7230#. I18N: %s is an individual’s name
7231#: app/Module/HourglassChartModule.php:135
7232#, php-format
7233msgid "Hourglass chart of %s"
7234msgstr "Grafikon pješčani sat osobe %s"
7235
7236#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:106
7237msgid "Household"
7238msgstr "Domaćinstvo"
7239
7240#. I18N: Location of an LDS church temple
7241#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7242msgid "Houston, Texas, United States"
7243msgstr ""
7244
7245#. I18N: Configuration option
7246#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:33
7247msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7248msgstr ""
7249
7250#. I18N: Name of a country or state
7251#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7252msgid "Hungary"
7253msgstr "Mađarska"
7254
7255#. I18N: gedcom tag HUSB
7256#: app/Functions/FunctionsPrint.php:357 app/GedcomTag.php:791
7257#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:610
7258#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:18
7259#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:33
7260#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7261#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7262#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7263#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7264#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:196
7265#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:213
7266#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
7267#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7268#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7269#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7270#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:109
7271msgid "Husband"
7272msgstr "Suprug"
7273
7274#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7275msgid "Husband’s age"
7276msgstr "Muževe godine"
7277
7278#: resources/views/admin/site-logs.phtml:44
7279#: resources/views/admin/site-logs.phtml:109
7280msgid "IP address"
7281msgstr ""
7282
7283#. I18N: Name of a country or state
7284#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7285msgid "Iceland"
7286msgstr "Island"
7287
7288#: app/SurnameTradition.php:97
7289msgctxt "Surname tradition"
7290msgid "Icelandic"
7291msgstr "Islandski"
7292
7293#. I18N: Location of an LDS church temple
7294#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7295msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7296msgstr ""
7297
7298#. I18N: gedcom tag IDNO
7299#: app/GedcomTag.php:794
7300msgid "Identification number"
7301msgstr "Identifikacijski broj"
7302
7303#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:14
7304msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7305msgstr ""
7306
7307#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7308#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7309msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7310msgstr ""
7311
7312#: resources/views/admin/users-edit.phtml:92
7313msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7314msgstr ""
7315
7316#: resources/views/help/name.phtml:22
7317#, php-format
7318msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7319msgstr ""
7320
7321#: resources/views/help/name.phtml:19
7322#, php-format
7323msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7324msgstr ""
7325
7326#: resources/views/help/name.phtml:28
7327#, php-format
7328msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7329msgstr ""
7330
7331#: resources/views/help/name.phtml:25
7332#, php-format
7333msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7334msgstr ""
7335
7336#: resources/views/help/name.phtml:16
7337#, php-format
7338msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7339msgstr ""
7340
7341#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7342msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7343msgstr ""
7344
7345#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:18
7346msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7347msgstr ""
7348
7349#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7350#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:73
7351msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7352msgstr ""
7353
7354#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7355#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:227
7356msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7357msgstr ""
7358
7359#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7360#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:242
7361msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7362msgstr ""
7363
7364#: resources/views/errors/database-connection.phtml:16
7365msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7366msgstr ""
7367
7368#: resources/views/errors/database-connection.phtml:31
7369msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7370msgstr ""
7371
7372#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:40
7373msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7374msgstr ""
7375
7376#: resources/views/admin/trees-import.phtml:90
7377msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7378msgstr ""
7379
7380#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:20
7381#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7382msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7383msgstr ""
7384
7385#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:27
7386#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:15
7387msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7388msgstr ""
7389
7390#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:66
7391msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7392msgstr ""
7393
7394#: resources/views/admin/trees-import.phtml:83
7395msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7396msgstr ""
7397
7398#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7399msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7400msgstr ""
7401
7402#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7403#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:226
7404msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7405msgstr ""
7406
7407#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7408#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:93
7409msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7410msgstr ""
7411
7412#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:60
7413msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7414msgstr ""
7415
7416#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:101
7417msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7418msgstr ""
7419
7420#: app/GedcomTag.php:2103 app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:361
7421msgid "Image dimensions"
7422msgstr "Dimanzije slike"
7423
7424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:299
7425msgid "Images without watermarks"
7426msgstr ""
7427
7428#. I18N: gedcom tag IMMI
7429#: app/GedcomTag.php:797
7430msgid "Immigration"
7431msgstr "Imigracija"
7432
7433#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:66
7434#: resources/views/admin/trees.phtml:270
7435msgid "Import"
7436msgstr "Import"
7437
7438#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:425
7439msgid "Import a GEDCOM file"
7440msgstr ""
7441
7442#: resources/views/admin/locations.phtml:133
7443msgid "Import all places from a family tree"
7444msgstr "importuj sva mjesta iz porodičnog stabla"
7445
7446#: app/Http/Controllers/Admin/ImportThumbnailsController.php:101
7447#: resources/views/admin/control-panel.phtml:637
7448msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7449msgstr ""
7450
7451#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:667
7452msgid "Import geographic data"
7453msgstr ""
7454
7455#: resources/views/admin/trees-import.phtml:75
7456msgid "Import preferences"
7457msgstr ""
7458
7459#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:14
7460#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:13
7461msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7462msgstr ""
7463
7464#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7465msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7466msgstr ""
7467
7468#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7469msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7470msgstr ""
7471
7472#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7473#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:103
7474msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7475msgstr ""
7476
7477#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7478#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:114
7479msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7480msgstr ""
7481
7482#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:151
7483msgid "In this month…"
7484msgstr "U ovom mjesecu …"
7485
7486#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:154
7487msgid "In this year…"
7488msgstr "U ovoj godini …"
7489
7490#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7491#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
7492msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7493msgstr ""
7494
7495#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:16
7496msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7497msgstr ""
7498
7499#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7500msgid "Include aliases"
7501msgstr ""
7502
7503#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:27
7504msgid "Include associates"
7505msgstr ""
7506
7507#: app/Http/Controllers/ListController.php:290
7508#, php-format
7509msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7510msgstr ""
7511
7512#: resources/views/admin/trees-export.phtml:58
7513msgid "Include media (automatically zips files)"
7514msgstr ""
7515
7516#. I18N: Label for check-box
7517#: resources/views/admin/media.phtml:65
7518#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:25
7519msgid "Include subfolders"
7520msgstr ""
7521
7522#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:33
7523msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7524msgstr ""
7525
7526#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:21
7527msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7528msgstr ""
7529
7530#. I18N: Label for a configuration option
7531#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:24
7532msgid "Include the individual’s immediate family"
7533msgstr "Uključi neposrednu porodicu osobe"
7534
7535#. I18N: Name of a country or state
7536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7537msgid "India"
7538msgstr "Indija"
7539
7540#. I18N: Location of an LDS church temple
7541#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7542msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7543msgstr ""
7544
7545#. I18N: gedcom tag INDI
7546#. I18N: Name of a module/report
7547#: app/GedcomTag.php:804 app/Module/IndividualReportModule.php:40
7548#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:31
7549#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:168
7550#: resources/views/admin/trees.phtml:206
7551#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:27
7552#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:15
7553#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:16
7554#: resources/views/modules/charts/config.phtml:19
7555#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:16
7556#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:16
7557#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:17
7558#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:17
7559#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7560#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:17
7561#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:17
7562#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:16
7563#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:15
7564#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:52
7565#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
7566#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:23
7567#: resources/views/modules/stories/config.phtml:35
7568#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
7569#: resources/views/modules/stories/list.phtml:13
7570#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:16
7571#: resources/views/search-advanced-page.phtml:18
7572#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7573#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7574#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7575#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7576#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7577#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7578#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7579#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7580#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7581msgid "Individual"
7582msgstr "Pojedinac"
7583
7584#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:17
7585msgid "Individual 1"
7586msgstr "Osoba 1"
7587
7588#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:26
7589msgid "Individual 2"
7590msgstr "Osoba 2"
7591
7592#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7593msgid "Individual distribution chart"
7594msgstr "Grafikon osobna podjela"
7595
7596#: resources/views/admin/control-panel.phtml:536
7597msgid "Individual page"
7598msgstr ""
7599
7600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405
7601msgid "Individual pages"
7602msgstr ""
7603
7604#: resources/views/admin/users-edit.phtml:272
7605#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
7606msgid "Individual record"
7607msgstr "Osobni zapis"
7608
7609#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:36
7610#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:188
7611#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:80
7612msgid "Individual who lived the longest"
7613msgstr "Osoba koja je živjela najduže"
7614
7615#. I18N: Name of a module/list
7616#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1715
7617#: app/Http/Controllers/ListController.php:255
7618#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
7619#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265
7620#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7621#: app/Module/IndividualListModule.php:48
7622#: app/Module/StatisticsChartModule.php:153
7623#: app/Module/StatisticsChartModule.php:293
7624#: app/Module/StatisticsChartModule.php:342
7625#: app/Module/StatisticsChartModule.php:537
7626#: app/Module/StatisticsChartModule.php:599
7627#: app/Module/StatisticsChartModule.php:660
7628#: resources/views/admin/control-panel.phtml:187
7629#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:23
7630#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:66
7631#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:24
7632#: resources/views/lists/media-table.phtml:71
7633#: resources/views/lists/notes-table.phtml:82
7634#: resources/views/lists/sources-table.phtml:89
7635#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:61
7636#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:29
7637#: resources/views/media-page.phtml:59
7638#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:55
7639#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:24
7640#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:23
7641#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:19
7642#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:10
7643#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:43
7644#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:12
7645#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:56
7646#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:152
7647#: resources/views/note-page.phtml:45
7648#: resources/views/search-general-page.phtml:34
7649#: resources/views/search-results.phtml:13 resources/views/source-page.phtml:46
7650#: resources/views/submitter-page.phtml:45
7651#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7652#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
7653msgid "Individuals"
7654msgstr "Osobe"
7655
7656#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
7657#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
7658msgid "Individuals with sources"
7659msgstr "Osobe sa izvorima"
7660
7661#: app/Http/Controllers/ListController.php:353
7662#, php-format
7663msgid "Individuals with surname %s"
7664msgstr "Osobe sa prezimenom %s"
7665
7666#. I18N: Name of a country or state
7667#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
7668msgid "Indonesia"
7669msgstr "Indonezija"
7670
7671#. I18N: gedcom tag INFL
7672#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:237
7673#: app/GedcomTag.php:807
7674msgid "Infant"
7675msgstr "Dojenče"
7676
7677#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
7678msgid "Informant"
7679msgstr ""
7680
7681#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
7682msgctxt "FEMALE"
7683msgid "Informant"
7684msgstr ""
7685
7686#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
7687msgctxt "MALE"
7688msgid "Informant"
7689msgstr ""
7690
7691#. I18N: Name of a module
7692#: app/Module/ChartsBlockModule.php:246 app/Module/InteractiveTreeModule.php:52
7693msgid "Interactive tree"
7694msgstr "Interaktivno stablo"
7695
7696#. I18N: %s is an individual’s name
7697#: app/Module/ChartsBlockModule.php:154
7698#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:156
7699#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:162
7700#, php-format
7701msgid "Interactive tree of %s"
7702msgstr "Interaktivno stablo osobe %s"
7703
7704#: app/Functions/FunctionsEdit.php:160
7705msgid "Internal messaging"
7706msgstr "Interno dopisivanje"
7707
7708#: app/Functions/FunctionsEdit.php:161
7709msgid "Internal messaging with emails"
7710msgstr "Interno dopisivanje sa email-ovima"
7711
7712#. I18N: gedcom tag _INTE
7713#: app/GedcomTag.php:1860
7714msgid "Interred"
7715msgstr ""
7716
7717#. I18N: gedcom tag _INTE
7718#: app/GedcomTag.php:1856
7719msgctxt "FEMALE"
7720msgid "Interred"
7721msgstr ""
7722
7723#. I18N: gedcom tag _INTE
7724#: app/GedcomTag.php:1851
7725msgctxt "MALE"
7726msgid "Interred"
7727msgstr ""
7728
7729#: app/Http/Controllers/GedcomFileController.php:126
7730msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7731msgstr ""
7732
7733#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
7734msgid "Invalid GEDCOM record"
7735msgstr ""
7736
7737#: app/Date.php:383
7738msgid "Invalid date"
7739msgstr "Neispravan datum"
7740
7741#. I18N: Name of a country or state
7742#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
7743msgid "Iran"
7744msgstr "Iran"
7745
7746#. I18N: Name of a country or state
7747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
7748msgid "Iraq"
7749msgstr "Irak"
7750
7751#. I18N: Name of a country or state
7752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
7753msgid "Ireland"
7754msgstr "Irska"
7755
7756#. I18N: Name of a country or state
7757#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
7758msgid "Isle of Man"
7759msgstr "Ostrvo Man"
7760
7761#. I18N: Name of a country or state
7762#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
7763msgid "Israel"
7764msgstr "Izrael"
7765
7766#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
7767msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
7768msgstr ""
7769
7770#. I18N: Name of a country or state
7771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
7772msgid "Italy"
7773msgstr "Italija"
7774
7775#. I18N: a month in the Jewish calendar
7776#: app/Date/JewishDate.php:197
7777msgctxt "GENITIVE"
7778msgid "Iyar"
7779msgstr "Iyar"
7780
7781#. I18N: a month in the Jewish calendar
7782#: app/Date/JewishDate.php:303
7783msgctxt "INSTRUMENTAL"
7784msgid "Iyar"
7785msgstr "Iyar"
7786
7787#. I18N: a month in the Jewish calendar
7788#: app/Date/JewishDate.php:250
7789msgctxt "LOCATIVE"
7790msgid "Iyar"
7791msgstr "Iyar"
7792
7793#. I18N: a month in the Jewish calendar
7794#: app/Date/JewishDate.php:144
7795msgctxt "NOMINATIVE"
7796msgid "Iyar"
7797msgstr "Iyar"
7798
7799#. I18N: The Persian/Jalali calendar
7800#: app/Date.php:242
7801msgid "Jalali"
7802msgstr "Dželali"
7803
7804#. I18N: Name of a country or state
7805#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
7806msgid "Jamaica"
7807msgstr "Jamajka"
7808
7809#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
7810msgctxt "Abbreviation for January"
7811msgid "Jan"
7812msgstr "jan"
7813
7814#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
7815msgctxt "GENITIVE"
7816msgid "January"
7817msgstr "januara"
7818
7819#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
7820msgctxt "INSTRUMENTAL"
7821msgid "January"
7822msgstr "januarom"
7823
7824#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
7825msgctxt "LOCATIVE"
7826msgid "January"
7827msgstr "januaru"
7828
7829#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
7830#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
7831#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
7832msgctxt "NOMINATIVE"
7833msgid "January"
7834msgstr "Januar"
7835
7836#. I18N: Name of a country or state
7837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
7838msgid "Japan"
7839msgstr "Japan"
7840
7841#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
7842#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263
7843#: resources/views/help/date.phtml:155
7844msgid "Jewish"
7845msgstr "Jevrejski"
7846
7847#. I18N: Location of an LDS church temple
7848#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
7849msgid "Johannesburg, South Africa"
7850msgstr ""
7851
7852#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
7853#: app/Services/TreeService.php:202
7854msgid "John /DOE/"
7855msgstr ""
7856
7857#. I18N: Name of a country or state
7858#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
7859msgid "Jordan"
7860msgstr "Jordan"
7861
7862#. I18N: Location of an LDS church temple
7863#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
7864msgid "Jordan River, Utah, United States"
7865msgstr ""
7866
7867#. I18N: Name of a module
7868#: app/Module/UserJournalModule.php:118
7869msgid "Journal"
7870msgstr "dnevnik"
7871
7872#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
7873msgctxt "Abbreviation for July"
7874msgid "Jul"
7875msgstr "jul"
7876
7877#. I18N: The julian calendar
7878#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:139
7879msgid "Julian"
7880msgstr "Julijanski"
7881
7882#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
7883msgctxt "GENITIVE"
7884msgid "July"
7885msgstr "jula"
7886
7887#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
7888msgctxt "INSTRUMENTAL"
7889msgid "July"
7890msgstr "julom"
7891
7892#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
7893msgctxt "LOCATIVE"
7894msgid "July"
7895msgstr "julu"
7896
7897#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
7898#: app/Module/StatisticsChartModule.php:808
7899#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
7900msgctxt "NOMINATIVE"
7901msgid "July"
7902msgstr "Jul"
7903
7904#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7905#: app/Date/HijriDate.php:136
7906msgctxt "GENITIVE"
7907msgid "Jumada al-awwal"
7908msgstr "Džumade-l-ula"
7909
7910#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7911#: app/Date/HijriDate.php:226
7912msgctxt "INSTRUMENTAL"
7913msgid "Jumada al-awwal"
7914msgstr "Džumade-l-ulaom"
7915
7916#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7917#: app/Date/HijriDate.php:181
7918msgctxt "LOCATIVE"
7919msgid "Jumada al-awwal"
7920msgstr "Džumade-l-ulau"
7921
7922#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
7923#: app/Date/HijriDate.php:91
7924msgctxt "NOMINATIVE"
7925msgid "Jumada al-awwal"
7926msgstr "Džumade-l-ula"
7927
7928#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7929#: app/Date/HijriDate.php:138
7930msgctxt "GENITIVE"
7931msgid "Jumada al-thani"
7932msgstr "Džumade-l-uhra"
7933
7934#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7935#: app/Date/HijriDate.php:228
7936msgctxt "INSTRUMENTAL"
7937msgid "Jumada al-thani"
7938msgstr "Džumade-l-uhraom"
7939
7940#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7941#: app/Date/HijriDate.php:183
7942msgctxt "LOCATIVE"
7943msgid "Jumada al-thani"
7944msgstr "Džumade-l-uhrau"
7945
7946#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
7947#: app/Date/HijriDate.php:93
7948msgctxt "NOMINATIVE"
7949msgid "Jumada al-thani"
7950msgstr "Džumade-l-uhra"
7951
7952#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
7953msgctxt "Abbreviation for June"
7954msgid "Jun"
7955msgstr "jun"
7956
7957#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
7958msgctxt "GENITIVE"
7959msgid "June"
7960msgstr "juna"
7961
7962#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
7963msgctxt "INSTRUMENTAL"
7964msgid "June"
7965msgstr "junom"
7966
7967#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
7968msgctxt "LOCATIVE"
7969msgid "June"
7970msgstr "junu"
7971
7972#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
7973#: app/Module/StatisticsChartModule.php:807
7974#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
7975msgctxt "NOMINATIVE"
7976msgid "June"
7977msgstr "Jun"
7978
7979#. I18N: Location of an LDS church temple
7980#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
7981msgid "Kansas City, Missouri, United States"
7982msgstr ""
7983
7984#. I18N: Name of a country or state
7985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
7986msgid "Kazakhstan"
7987msgstr "Kazahstan"
7988
7989#. I18N: A configuration setting
7990#: resources/views/admin/trees-import.phtml:80
7991msgid "Keep media objects"
7992msgstr ""
7993
7994#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
7995msgid "Keep open"
7996msgstr ""
7997
7998#. I18N: A configuration setting
7999#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:913
8000#: resources/views/edit/add-fact.phtml:74
8001#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:103
8002msgid "Keep the existing “last change” information"
8003msgstr ""
8004
8005#. I18N: Name of a country or state
8006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8007msgid "Kenya"
8008msgstr "Kenija"
8009
8010#: app/Module/HtmlBlockModule.php:199
8011msgid "Keyword examples"
8012msgstr "Primjer ključnih riječi"
8013
8014#: app/Date/JalaliDate.php:261
8015msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8016msgid "Khor"
8017msgstr "Khor"
8018
8019#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8020#: app/Date/JalaliDate.php:129
8021msgctxt "GENITIVE"
8022msgid "Khordad"
8023msgstr "Khordad"
8024
8025#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8026#: app/Date/JalaliDate.php:219
8027msgctxt "INSTRUMENTAL"
8028msgid "Khordad"
8029msgstr "Khordad"
8030
8031#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8032#: app/Date/JalaliDate.php:174
8033msgctxt "LOCATIVE"
8034msgid "Khordad"
8035msgstr "Khordad"
8036
8037#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8038#: app/Date/JalaliDate.php:84
8039msgctxt "NOMINATIVE"
8040msgid "Khordad"
8041msgstr "Khordad"
8042
8043#. I18N: Location of an LDS church temple
8044#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8045msgid "Kiev, Ukraine"
8046msgstr ""
8047
8048#. I18N: Name of a country or state
8049#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8050msgid "Kiribati"
8051msgstr "Kiribati"
8052
8053#. I18N: a month in the Jewish calendar
8054#: app/Date/JewishDate.php:183
8055msgctxt "GENITIVE"
8056msgid "Kislev"
8057msgstr "Kislev"
8058
8059#. I18N: a month in the Jewish calendar
8060#: app/Date/JewishDate.php:289
8061msgctxt "INSTRUMENTAL"
8062msgid "Kislev"
8063msgstr "Kislev"
8064
8065#. I18N: a month in the Jewish calendar
8066#: app/Date/JewishDate.php:236
8067msgctxt "LOCATIVE"
8068msgid "Kislev"
8069msgstr "Kislev"
8070
8071#. I18N: a month in the Jewish calendar
8072#: app/Date/JewishDate.php:130
8073msgctxt "NOMINATIVE"
8074msgid "Kislev"
8075msgstr "Kislev"
8076
8077#. I18N: Location of an LDS church temple
8078#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8079msgid "Kona, Hawaii, United States"
8080msgstr ""
8081
8082#. I18N: Name of a country or state
8083#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8084msgid "Korea"
8085msgstr "Koreja"
8086
8087#. I18N: Name of a country or state
8088#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8089msgid "Kuwait"
8090msgstr "Kuvajt"
8091
8092#. I18N: Name of a country or state
8093#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8094msgid "Kyrgyzstan"
8095msgstr "Kirgistan"
8096
8097#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8098#: app/GedcomTag.php:501
8099msgid "LDS baptism"
8100msgstr ""
8101
8102#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8103#: app/GedcomTag.php:1008
8104msgid "LDS child sealing"
8105msgstr ""
8106
8107#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8108#: app/GedcomTag.php:624
8109msgid "LDS confirmation"
8110msgstr ""
8111
8112#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8113#: app/GedcomTag.php:700
8114msgid "LDS endowment"
8115msgstr ""
8116
8117#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8118#: app/GedcomTag.php:1017
8119msgid "LDS spouse sealing"
8120msgstr ""
8121
8122#: app/Functions/FunctionsPrint.php:437
8123msgid "LDS temple"
8124msgstr ""
8125
8126#. I18N: Location of an LDS church temple
8127#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8128msgid "Laie, Hawaii, United States"
8129msgstr ""
8130
8131#. I18N: page orientation
8132#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:748
8133#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8134#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8135msgid "Landscape"
8136msgstr "Položeno"
8137
8138#. I18N: gedcom tag LANG
8139#. I18N: A configuration setting
8140#: app/GedcomTag.php:810 app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48
8141#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:249 resources/views/admin/modules.phtml:253
8142#: resources/views/admin/modules.phtml:256
8143#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8144#: resources/views/admin/users-edit.phtml:107
8145#: resources/views/admin/users.phtml:23
8146#: resources/views/edit-account-page.phtml:90
8147#: resources/views/layouts/administration.phtml:58
8148#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:22
8149msgid "Language"
8150msgstr "Jezik"
8151
8152#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:184
8153#: resources/views/admin/control-panel.phtml:511
8154#: resources/views/admin/modules.phtml:111
8155#: resources/views/admin/modules.phtml:113
8156msgid "Languages"
8157msgstr ""
8158
8159#. I18N: Name of a country or state
8160#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8161msgid "Laos"
8162msgstr "Laos"
8163
8164#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:52
8165msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8166msgstr ""
8167
8168#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8169#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8170msgid "Largest families"
8171msgstr "Najveće porodice"
8172
8173#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8174msgid "Largest number of grandchildren"
8175msgstr "Najveći broj unučadi"
8176
8177#. I18N: Location of an LDS church temple
8178#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8179msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8180msgstr ""
8181
8182#. I18N: gedcom tag CHAN
8183#: app/GedcomTag.php:577 resources/views/edit/add-fact.phtml:71
8184#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:100
8185#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8186#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:255
8187#: resources/views/lists/media-table.phtml:74
8188#: resources/views/lists/notes-table.phtml:86
8189#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:44
8190#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
8191#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:63
8192#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:10
8193#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:47
8194#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8195#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8196msgid "Last change"
8197msgstr "Zadnja promjena"
8198
8199#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8200msgid "Last email reminder was sent "
8201msgstr ""
8202
8203#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8204msgid "Last event"
8205msgstr "Zadnji događaj"
8206
8207#: resources/views/admin/users.phtml:27
8208msgid "Last signed in"
8209msgstr ""
8210
8211#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:33
8212#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:155
8213#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:68
8214#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8215msgid "Latest birth"
8216msgstr "Zadnje rođenje"
8217
8218#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
8219#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:177
8220#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:76
8221#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8222msgid "Latest death"
8223msgstr "Zadnja smrt"
8224
8225#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:104
8226msgid "Latest divorce"
8227msgstr "Zadnji razvod"
8228
8229#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:56
8230msgid "Latest marriage"
8231msgstr "Zadnji brak"
8232
8233#. I18N: gedcom tag LATI
8234#: app/Functions/FunctionsPrint.php:403 app/GedcomTag.php:813
8235#: resources/views/admin/location-edit.phtml:42
8236#: resources/views/admin/locations.phtml:16
8237#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8238#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8239#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8240msgid "Latitude"
8241msgstr "Geografska širina"
8242
8243#. I18N: Name of a country or state
8244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8245msgid "Latvia"
8246msgstr "Latvija"
8247
8248#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:35
8249#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:35
8250#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:26
8251#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:36
8252#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:34
8253msgid "Layout"
8254msgstr "Raspored prikaza"
8255
8256#: resources/views/edit-account-page.phtml:83
8257msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8258msgstr "Ostavite lozinku praznom ako želite sačuvati staru lozinku."
8259
8260#: resources/views/admin/media-upload.phtml:41
8261msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8262msgstr ""
8263
8264#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8265#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:226
8266msgid "Leaves"
8267msgstr "Osobe bez djece"
8268
8269#. I18N: Name of a country or state
8270#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8271msgid "Lebanon"
8272msgstr "Liban"
8273
8274#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
8275msgid "Left"
8276msgstr ""
8277
8278#. I18N: gedcom tag LEGA
8279#: app/GedcomTag.php:816
8280msgid "Legatee"
8281msgstr ""
8282
8283#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8284msgid "Length of marriage"
8285msgstr "Dužina braka"
8286
8287#. I18N: Name of a country or state
8288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8289msgid "Lesotho"
8290msgstr "Lesoto"
8291
8292#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8293#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8294#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8295#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8296#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8297#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8298#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8299#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8300#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8301#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8302#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8303#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8304#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8305#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8306#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8307#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8308msgctxt "paper size"
8309msgid "Letter"
8310msgstr "Letter"
8311
8312#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:514
8313msgid "Level"
8314msgstr "Nivo"
8315
8316#. I18N: Name of a country or state
8317#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8318msgid "Liberia"
8319msgstr "Liberija"
8320
8321#. I18N: Name of a country or state
8322#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8323msgid "Libya"
8324msgstr "Libija"
8325
8326#. I18N: Name of a country or state
8327#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8328msgid "Liechtenstein"
8329msgstr "Lihenštajn"
8330
8331#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8332msgid "Lifespan"
8333msgstr "Životi vijek"
8334
8335#. I18N: Name of a module/chart
8336#: app/Module/LifespansChartModule.php:83
8337msgid "Lifespans"
8338msgstr "Životi vijek"
8339
8340#. I18N: Location of an LDS church temple
8341#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8342msgid "Lima, Peru"
8343msgstr ""
8344
8345#: app/Http/Controllers/Admin/FixLevel0MediaController.php:71
8346#: resources/views/admin/control-panel.phtml:631
8347msgid "Link media objects to facts and events"
8348msgstr ""
8349
8350#. I18N: You need to:
8351#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:35
8352#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
8353msgid "Link the user account to an individual."
8354msgstr ""
8355
8356#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:531
8357#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:105
8358msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8359msgstr "Dodaj ovu osobu kao dijete već upisanoj porodici"
8360
8361#: resources/views/media-page-menu.phtml:24
8362#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:10
8363msgid "Link this media object to a family"
8364msgstr ""
8365
8366#: resources/views/media-page-menu.phtml:29
8367#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:10
8368msgid "Link this media object to a source"
8369msgstr ""
8370
8371#: resources/views/media-page-menu.phtml:19
8372#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:10
8373msgid "Link this media object to an individual"
8374msgstr ""
8375
8376#: resources/views/admin/users-edit.phtml:286
8377msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8378msgstr ""
8379
8380#. I18N: gedcom tag _DBID
8381#: app/GedcomTag.php:1656
8382msgid "Linked database ID"
8383msgstr "ID povezane baze podataka"
8384
8385#: resources/views/chart-box.phtml:108 resources/views/chart-box.phtml:120
8386#: resources/views/chart-box.phtml:121
8387msgid "Links"
8388msgstr "Veze"
8389
8390#: resources/views/admin/modules.phtml:205
8391#: resources/views/admin/modules.phtml:208
8392msgid "List"
8393msgstr "Spisak"
8394
8395#. I18N: Name of a module
8396#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:198
8397#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8398#: resources/views/admin/control-panel.phtml:462
8399#: resources/views/admin/modules.phtml:87
8400#: resources/views/admin/modules.phtml:89
8401#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:309
8402msgid "Lists"
8403msgstr "Spiskovi"
8404
8405#. I18N: Name of a country or state
8406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8407msgid "Lithuania"
8408msgstr "Litvanija"
8409
8410#: app/SurnameTradition.php:107
8411msgctxt "Surname tradition"
8412msgid "Lithuanian"
8413msgstr "Litavski"
8414
8415#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8416msgid "Living"
8417msgstr "Živi"
8418
8419#: resources/views/calendar-page.phtml:100
8420msgid "Living individuals"
8421msgstr "Žive osobe"
8422
8423#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8424msgid "Loading…"
8425msgstr "Učitavam…"
8426
8427#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8428#: resources/views/admin/media.phtml:35
8429msgid "Local files"
8430msgstr ""
8431
8432#. I18N: gedcom tag MAP
8433#. I18N: gedcom tag _LOC
8434#: app/GedcomTag.php:822 app/GedcomTag.php:1864
8435msgid "Location"
8436msgstr ""
8437
8438#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:447
8439msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
8440msgstr "Lokacija nije uklonjena: ova lokacije sadrži podlokacije"
8441
8442#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8443msgid "Lodger"
8444msgstr ""
8445
8446#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8447msgctxt "FEMALE"
8448msgid "Lodger"
8449msgstr ""
8450
8451#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8452msgctxt "MALE"
8453msgid "Lodger"
8454msgstr ""
8455
8456#. I18N: Location of an LDS church temple
8457#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8458msgid "Logan, Utah, United States"
8459msgstr ""
8460
8461#. I18N: Location of an LDS church temple
8462#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8463msgid "London, England"
8464msgstr ""
8465
8466#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8467#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:339
8468msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8469msgstr ""
8470
8471#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8472msgid "Longest marriage"
8473msgstr "Najduži brak"
8474
8475#. I18N: gedcom tag LONG
8476#: app/Functions/FunctionsPrint.php:409 app/GedcomTag.php:819
8477#: resources/views/admin/location-edit.phtml:53
8478#: resources/views/admin/locations.phtml:17
8479#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:9
8480#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:12
8481#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:31
8482msgid "Longitude"
8483msgstr "Geografska dužina"
8484
8485#. I18N: Location of an LDS church temple
8486#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8487msgid "Los Angeles, California, United States"
8488msgstr ""
8489
8490#. I18N: Location of an LDS church temple
8491#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8492msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8493msgstr ""
8494
8495#. I18N: Location of an LDS church temple
8496#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8497msgid "Lubbock, Texas, United States"
8498msgstr ""
8499
8500#. I18N: Name of a country or state
8501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8502msgid "Luxembourg"
8503msgstr "Luksemburg"
8504
8505#. I18N: Name of a country or state
8506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8507msgid "Macau"
8508msgstr "Makao"
8509
8510#. I18N: Name of a country or state
8511#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8512msgid "Macedonia"
8513msgstr "Makedonija"
8514
8515#. I18N: Name of a country or state
8516#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8517msgid "Madagascar"
8518msgstr "Madagaskar"
8519
8520#. I18N: Location of an LDS church temple
8521#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8522msgid "Madrid, Spain"
8523msgstr ""
8524
8525#. I18N: Type of media object
8526#: app/GedcomTag.php:2387
8527msgid "Magazine"
8528msgstr "Časopis"
8529
8530#. I18N: gedcom tag _NAME
8531#: app/GedcomTag.php:1987
8532msgid "Mailing name"
8533msgstr "Ime za poštu"
8534
8535#: app/Functions/FunctionsEdit.php:163
8536msgid "Mailto link"
8537msgstr "Pošalji mail na: link"
8538
8539#. I18N: Name of a country or state
8540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8541msgid "Malawi"
8542msgstr "Malavi"
8543
8544#. I18N: Name of a country or state
8545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8546msgid "Malaysia"
8547msgstr "Malezija"
8548
8549#. I18N: Name of a country or state
8550#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8551msgid "Maldives"
8552msgstr "Maldivi"
8553
8554#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
8555#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:348
8556#: app/Module/StatisticsChartModule.php:789
8557msgid "Male"
8558msgstr "Muški"
8559
8560#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:110
8561#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:133
8562#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8563#: resources/views/calendar-page.phtml:121
8564#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8565#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8566#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8567#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:131
8568#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:146
8569#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
8570#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
8571#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:204
8572#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:23
8573#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:9
8574#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8575#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8576#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8577msgid "Males"
8578msgstr "Muškarci"
8579
8580#. I18N: Name of a country or state
8581#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8582msgid "Mali"
8583msgstr "Mali"
8584
8585#. I18N: Name of a country or state
8586#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8587msgid "Malta"
8588msgstr "Malta"
8589
8590#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:470
8591#: resources/views/admin/changes-log.phtml:12
8592#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:23
8593#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:19
8594#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:10
8595#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:10
8596#: resources/views/admin/trees-check.phtml:8
8597#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:9
8598#: resources/views/admin/trees-export.phtml:10
8599#: resources/views/admin/trees-import.phtml:9
8600#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:9
8601#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:10
8602msgid "Manage family trees"
8603msgstr ""
8604
8605#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:8
8606#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:20
8607msgid "Manage family trees "
8608msgstr ""
8609
8610#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:116
8611#: resources/views/admin/control-panel.phtml:619
8612#: resources/views/admin/media-upload.phtml:8
8613msgid "Manage media"
8614msgstr ""
8615
8616#. I18N: Listbox entry; name of a role
8617#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:429
8618#: resources/views/admin/trees-export.phtml:100
8619#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
8620#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:27
8621msgid "Manager"
8622msgstr "Menadžer"
8623
8624#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
8625msgid "Managers"
8626msgstr ""
8627
8628#. I18N: Location of an LDS church temple
8629#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8630msgid "Manaus, Brazil"
8631msgstr ""
8632
8633#. I18N: Location of an LDS church temple
8634#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8635msgid "Manhattan, New York, United States"
8636msgstr ""
8637
8638#. I18N: Location of an LDS church temple
8639#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8640msgid "Manila, Philippines"
8641msgstr ""
8642
8643#. I18N: Location of an LDS church temple
8644#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
8645msgid "Manti, Utah, United States"
8646msgstr ""
8647
8648#. I18N: Type of media object
8649#: app/GedcomTag.php:2390
8650msgid "Manuscript"
8651msgstr "Rukopis"
8652
8653#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
8654#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
8655msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
8656msgstr ""
8657
8658#. I18N: Type of media object
8659#: app/GedcomTag.php:2393 resources/views/admin/control-panel.phtml:648
8660#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
8661msgid "Map"
8662msgstr "Mapa"
8663
8664#: app/Http/Controllers/Admin/MapProviderController.php:41
8665#: resources/views/admin/control-panel.phtml:668
8666#: resources/views/admin/map-provider.phtml:16
8667msgid "Map provider"
8668msgstr ""
8669
8670#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
8671msgctxt "Abbreviation for March"
8672msgid "Mar"
8673msgstr "mar"
8674
8675#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
8676msgctxt "GENITIVE"
8677msgid "March"
8678msgstr "marta"
8679
8680#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
8681msgctxt "INSTRUMENTAL"
8682msgid "March"
8683msgstr "martom"
8684
8685#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
8686msgctxt "LOCATIVE"
8687msgid "March"
8688msgstr "martu"
8689
8690#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
8691#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
8692#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
8693msgctxt "NOMINATIVE"
8694msgid "March"
8695msgstr "Mart"
8696
8697#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
8698#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:589
8699msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
8700msgstr ""
8701
8702#. I18N: gedcom tag MARR
8703#: app/GedcomTag.php:838 app/Http/Controllers/BranchesController.php:342
8704#: resources/views/calendar-page.phtml:164
8705#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
8706#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
8707#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
8708#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:131
8709#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:450
8710#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
8711#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
8712#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
8713#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
8714#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
8715#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
8716#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
8717#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
8718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
8719#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
8720#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
8721#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
8722#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
8723#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
8724#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
8725#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
8726#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
8727#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
8728#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
8729#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
8730#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
8731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
8732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
8733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
8734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
8735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
8736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
8737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
8738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
8739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
8740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
8741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
8742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
8743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
8744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
8745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
8746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
8747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
8748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
8749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
8750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
8751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
8752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
8753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
8754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
8755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
8756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
8757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
8758msgid "Marriage"
8759msgstr "Brak"
8760
8761#. I18N: gedcom tag MARB
8762#: app/GedcomTag.php:825 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
8763msgid "Marriage banns"
8764msgstr "Zabrane vjenčanja"
8765
8766#. I18N: gedcom tag _MSTAT
8767#: app/GedcomTag.php:1984
8768msgid "Marriage beginning status"
8769msgstr ""
8770
8771#. I18N: gedcom tag _MBON
8772#: app/GedcomTag.php:1963
8773msgid "Marriage bond"
8774msgstr ""
8775
8776#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
8777msgid "Marriage by country"
8778msgstr "Brakovi po državi"
8779
8780#. I18N: gedcom tag MARC
8781#: app/GedcomTag.php:832
8782msgid "Marriage contract"
8783msgstr "Bračni ugovor"
8784
8785#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
8786msgid "Marriage date range end"
8787msgstr "Do datuma vjenčanja"
8788
8789#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
8790msgid "Marriage date range start"
8791msgstr "Od datuma vjenčanja"
8792
8793#. I18N: gedcom tag _MEND
8794#: app/GedcomTag.php:1972
8795msgid "Marriage ending status"
8796msgstr ""
8797
8798#. I18N: gedcom tag _MARI
8799#: app/GedcomTag.php:1867
8800msgid "Marriage intention"
8801msgstr ""
8802
8803#. I18N: gedcom tag MARL
8804#: app/GedcomTag.php:835
8805msgid "Marriage license"
8806msgstr "Bračna dozvola"
8807
8808#: app/GedcomTag.php:1952
8809msgid "Marriage of a brother"
8810msgstr "Vjenčanje brata"
8811
8812#: app/GedcomTag.php:1886 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:443
8813msgid "Marriage of a child"
8814msgstr "Vjenčanje djeteta"
8815
8816#: app/GedcomTag.php:1883
8817msgid "Marriage of a daughter"
8818msgstr "Vjenčanje kćeri"
8819
8820#. I18N: ...to another spouse
8821#: app/GedcomTag.php:1939
8822msgid "Marriage of a father"
8823msgstr "Vjenčanje oca"
8824
8825#: app/GedcomTag.php:1901 app/GedcomTag.php:1912 app/GedcomTag.php:1923
8826#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:437
8827msgid "Marriage of a grandchild"
8828msgstr "Vjenčanje unuka/unuke"
8829
8830#: app/GedcomTag.php:1898
8831msgid "Marriage of a granddaughter"
8832msgstr "Vjenčanje unuke"
8833
8834#: app/GedcomTag.php:1909
8835msgctxt "daughter’s daughter"
8836msgid "Marriage of a granddaughter"
8837msgstr "Vjenčanje unuke"
8838
8839#: app/GedcomTag.php:1920
8840msgctxt "son’s daughter"
8841msgid "Marriage of a granddaughter"
8842msgstr "Vjenčanje unuke"
8843
8844#: app/GedcomTag.php:1894
8845msgid "Marriage of a grandson"
8846msgstr "Vjenčanje unuka"
8847
8848#: app/GedcomTag.php:1905
8849msgctxt "daughter’s son"
8850msgid "Marriage of a grandson"
8851msgstr "Vjenčanje unuka"
8852
8853#: app/GedcomTag.php:1916
8854msgctxt "son’s son"
8855msgid "Marriage of a grandson"
8856msgstr "Vjenčanje unuka"
8857
8858#: app/GedcomTag.php:1927
8859msgid "Marriage of a half-brother"
8860msgstr "Vjenčanje polubrata"
8861
8862#: app/GedcomTag.php:1934
8863msgid "Marriage of a half-sibling"
8864msgstr "Vjenčanje polubrata/sestre"
8865
8866#: app/GedcomTag.php:1931
8867msgid "Marriage of a half-sister"
8868msgstr "Vjenčanje polusestre"
8869
8870#. I18N: ...to another spouse
8871#: app/GedcomTag.php:1944
8872msgid "Marriage of a mother"
8873msgstr "Vjenčanje majke"
8874
8875#. I18N: ...to another spouse
8876#: app/GedcomTag.php:1948 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
8877msgid "Marriage of a parent"
8878msgstr "Vjenčanje roditelja"
8879
8880#: app/GedcomTag.php:1959 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
8881msgid "Marriage of a sibling"
8882msgstr "Vjenčanje brata/sestre"
8883
8884#: app/GedcomTag.php:1956
8885msgid "Marriage of a sister"
8886msgstr "Vjenčanje sestre"
8887
8888#: app/GedcomTag.php:1879
8889msgid "Marriage of a son"
8890msgstr "Vjenčanje sina"
8891
8892#. I18N: ...to each other
8893#: app/GedcomTag.php:1890
8894msgid "Marriage of parents"
8895msgstr "Vjenčanje roditelja"
8896
8897#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
8898msgid "Marriage place contains"
8899msgstr "Mjesto vjenčanja sadrži"
8900
8901#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
8902msgid "Marriage places"
8903msgstr "Mjesta vjenčanja"
8904
8905#. I18N: gedcom tag MARS
8906#: app/GedcomTag.php:853
8907msgid "Marriage settlement"
8908msgstr "Bračna nagodba"
8909
8910#. I18N: gedcom tag _STAT
8911#: app/GedcomTag.php:2053
8912msgid "Marriage status"
8913msgstr "Status braka"
8914
8915#: app/GedcomTag.php:850
8916msgid "Marriage type unknown"
8917msgstr ""
8918
8919#. I18N: Name of a module/report
8920#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
8921#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:58
8922#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
8923#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
8924msgid "Marriages"
8925msgstr "Brakovi"
8926
8927#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:123
8928#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:32
8929msgid "Marriages by century"
8930msgstr "Brakovi po stoljeću"
8931
8932#. I18N: gedcom tag _MARNM
8933#: app/GedcomTag.php:1870 resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
8934#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
8935msgid "Married name"
8936msgstr "Vjenčano ime"
8937
8938#: app/GedcomTag.php:1875
8939msgid "Married surname"
8940msgstr "Vjenčano prezime"
8941
8942#. I18N: Name of a country or state
8943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
8944msgid "Marshall Islands"
8945msgstr "Maršalska Ostrva"
8946
8947#. I18N: Name of a country or state
8948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
8949msgid "Martinique"
8950msgstr "Martinik"
8951
8952#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:34
8953msgid "Masquerade as this user"
8954msgstr ""
8955
8956#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
8957#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
8958#, fuzzy
8959msgid "Match both upper and lower case letters."
8960msgstr "Označite ovo polje za prikaz i velikih i malih slova."
8961
8962#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
8963msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
8964msgstr "Ponađi tačan tekst, čak i ako se nalazi u sedini riječi."
8965
8966#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
8967msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
8968msgstr "Ponađi tačan tekst, osim ako se nalazi u sedini riječi."
8969
8970#. I18N: Name of a country or state
8971#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
8972msgid "Mauritania"
8973msgstr "Mauritanija"
8974
8975#. I18N: Name of a country or state
8976#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
8977msgid "Mauritius"
8978msgstr "Mauricijius"
8979
8980#. I18N: A configuration setting
8981#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
8982msgid "Maximum number of surnames on individual list"
8983msgstr ""
8984
8985#: resources/views/admin/media-upload.phtml:14
8986#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:36
8987msgid "Maximum upload size: "
8988msgstr "Maksimalna veličina za učitavanje "
8989
8990#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
8991msgctxt "Abbreviation for May"
8992msgid "May"
8993msgstr "maj"
8994
8995#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
8996msgctxt "GENITIVE"
8997msgid "May"
8998msgstr "maja"
8999
9000#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9001msgctxt "INSTRUMENTAL"
9002msgid "May"
9003msgstr "majem"
9004
9005#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9006msgctxt "LOCATIVE"
9007msgid "May"
9008msgstr "maju"
9009
9010#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9011#: app/Module/StatisticsChartModule.php:806
9012#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9013msgctxt "NOMINATIVE"
9014msgid "May"
9015msgstr "Maj"
9016
9017#. I18N: Name of a country or state
9018#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9019msgid "Mayotte"
9020msgstr "Mejot"
9021
9022#. I18N: Location of an LDS church temple
9023#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
9024msgid "Medford, Oregon, United States"
9025msgstr ""
9026
9027#. I18N: Name of a module
9028#: app/Http/Controllers/ListController.php:475 app/Module/MediaTabModule.php:60
9029#: resources/views/admin/control-panel.phtml:191
9030#: resources/views/admin/control-panel.phtml:611
9031#: resources/views/admin/media.phtml:99
9032#: resources/views/lists/media-table.phtml:69
9033#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
9034msgid "Media"
9035msgstr "Medij"
9036
9037#: resources/views/admin/media-upload.phtml:21
9038#: resources/views/admin/media.phtml:95
9039#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9040#: resources/views/media-page.phtml:92 resources/views/media-page.phtml:187
9041#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:24
9042#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:10
9043msgid "Media file"
9044msgstr "Medijska datoteka"
9045
9046#: resources/views/admin/media-upload.phtml:25
9047msgid "Media file to upload"
9048msgstr "Medijska datoteka za učitavanje"
9049
9050#. I18N: %s is the name of a folder.
9051#: resources/views/admin/trees-export.phtml:80
9052#, php-format
9053msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9054msgstr ""
9055
9056#: resources/views/admin/media.phtml:26
9057#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:232
9058msgid "Media files"
9059msgstr ""
9060
9061#. I18N: A configuration setting
9062#: resources/views/admin/media.phtml:58
9063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:213
9064msgid "Media folder"
9065msgstr ""
9066
9067#: resources/views/admin/media.phtml:27
9068#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:208
9069msgid "Media folders"
9070msgstr ""
9071
9072#. I18N: gedcom tag OBJE
9073#: app/GedcomTag.php:899 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:219
9074#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:29
9075#: resources/views/admin/media.phtml:103
9076#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:173
9077#: resources/views/admin/trees.phtml:231
9078#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:36
9079#: resources/views/family-page.phtml:94
9080#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9081#: resources/views/source-page.phtml:88
9082msgid "Media object"
9083msgstr "Objekat medija"
9084
9085#. I18N: Name of a module/list
9086#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1717
9087#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:51
9088#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:24
9089#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:28
9090#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:30
9091#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:84
9092#: resources/views/lists/media-table.phtml:64
9093#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
9094#: resources/views/lists/sources-table.phtml:91
9095#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:28
9096#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
9097#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:43
9098#: resources/views/note-page.phtml:59 resources/views/source-page.phtml:60
9099#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9100#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9101msgid "Media objects"
9102msgstr "Zapisi na"
9103
9104#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:73
9105msgid "Media objects found"
9106msgstr ""
9107
9108#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:29
9109msgid "Media objects per page"
9110msgstr "Broj medijskih objekata po stranici"
9111
9112#. I18N: gedcom tag MEDI
9113#. I18N: gedcom tag _TYPE
9114#: app/GedcomTag.php:856 app/GedcomTag.php:2062
9115#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:40
9116#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:115
9117msgid "Media type"
9118msgstr "Tip medija"
9119
9120#. I18N: gedcom tag _MDCL
9121#: app/GedcomTag.php:1966
9122msgid "Medical"
9123msgstr "Medicinski"
9124
9125#. I18N: gedcom tag _MEDC
9126#: app/GedcomTag.php:1969
9127msgid "Medical condition"
9128msgstr "Zdravstveno stanje"
9129
9130#. I18N: The name of a colour-scheme
9131#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9132msgid "Mediterranio"
9133msgstr "Mediterranio"
9134
9135#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:50
9136msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9137msgstr ""
9138
9139#: app/Date/JalaliDate.php:265
9140msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9141msgid "Mehr"
9142msgstr "Mehr"
9143
9144#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9145#: app/Date/JalaliDate.php:137
9146msgctxt "GENITIVE"
9147msgid "Mehr"
9148msgstr "Mehr"
9149
9150#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9151#: app/Date/JalaliDate.php:227
9152msgctxt "INSTRUMENTAL"
9153msgid "Mehr"
9154msgstr "Mehr"
9155
9156#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9157#: app/Date/JalaliDate.php:182
9158msgctxt "LOCATIVE"
9159msgid "Mehr"
9160msgstr "Mehr"
9161
9162#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9163#: app/Date/JalaliDate.php:92
9164msgctxt "NOMINATIVE"
9165msgid "Mehr"
9166msgstr "Mehr"
9167
9168#. I18N: Location of an LDS church temple
9169#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9170msgid "Melbourne, Australia"
9171msgstr ""
9172
9173#. I18N: Listbox entry; name of a role
9174#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:423
9175#: resources/views/admin/trees-export.phtml:106
9176#: resources/views/admin/users-edit.phtml:226
9177#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:33
9178#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:53
9179msgid "Member"
9180msgstr "Član"
9181
9182#. I18N: Location of an LDS church temple
9183#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9184msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9185msgstr ""
9186
9187#: resources/views/admin/modules.phtml:150
9188#: resources/views/admin/modules.phtml:153
9189msgid "Menu"
9190msgstr "Meni"
9191
9192#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:212
9193#: resources/views/admin/control-panel.phtml:448
9194#: resources/views/admin/modules.phtml:67
9195#: resources/views/admin/modules.phtml:69
9196msgid "Menus"
9197msgstr "Meniji"
9198
9199#. I18N: The name of a colour-scheme
9200#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9201msgid "Mercury"
9202msgstr "Mercury"
9203
9204#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:30
9205msgid "Merge"
9206msgstr ""
9207
9208#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:504
9209#: resources/views/admin/control-panel.phtml:172
9210msgid "Merge family trees"
9211msgstr ""
9212
9213#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9214#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67
9215#: resources/views/admin/trees.phtml:156
9216msgid "Merge records"
9217msgstr "Spoji zapise"
9218
9219#. I18N: Location of an LDS church temple
9220#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9221msgid "Merida, Mexico"
9222msgstr ""
9223
9224#. I18N: Location of an LDS church temple
9225#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9226msgid "Mesa, Arizona, United States"
9227msgstr ""
9228
9229#: resources/views/admin/broadcast.phtml:47
9230#: resources/views/admin/email-page.phtml:45
9231#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
9232#: resources/views/admin/site-logs.phtml:108
9233#: resources/views/contact-page.phtml:54 resources/views/message-page.phtml:45
9234msgid "Message"
9235msgstr ""
9236
9237#. I18N: Name of a module
9238#. I18N: A configuration setting
9239#: app/Module/UserMessagesModule.php:74
9240#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9241msgid "Messages"
9242msgstr "Poruke"
9243
9244#. I18N: a month in the French republican calendar
9245#: app/Date/FrenchDate.php:153
9246msgctxt "GENITIVE"
9247msgid "Messidor"
9248msgstr "Messidor"
9249
9250#. I18N: a month in the French republican calendar
9251#: app/Date/FrenchDate.php:247
9252msgctxt "INSTRUMENTAL"
9253msgid "Messidor"
9254msgstr "Messidor"
9255
9256#. I18N: a month in the French republican calendar
9257#: app/Date/FrenchDate.php:200
9258msgctxt "LOCATIVE"
9259msgid "Messidor"
9260msgstr "Messidor"
9261
9262#. I18N: a month in the French republican calendar
9263#: app/Date/FrenchDate.php:106
9264msgctxt "NOMINATIVE"
9265msgid "Messidor"
9266msgstr "Messidor"
9267
9268#. I18N: Name of a country or state
9269#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9270msgid "Mexico"
9271msgstr "Meksiko"
9272
9273#. I18N: Location of an LDS church temple
9274#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9275msgid "Mexico City, Mexico"
9276msgstr ""
9277
9278#. I18N: Type of media object
9279#: app/GedcomTag.php:2381
9280msgid "Microfiche"
9281msgstr "MIkrofiš"
9282
9283#. I18N: Type of media object
9284#: app/GedcomTag.php:2384
9285msgid "Microfilm"
9286msgstr "Mikrofilm"
9287
9288#. I18N: Name of a country or state
9289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9290msgid "Micronesia"
9291msgstr "Mikronezijia"
9292
9293#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:186
9294msgid "Middle East"
9295msgstr ""
9296
9297#. I18N: gedcom tag _MILI
9298#: app/GedcomTag.php:1975
9299msgid "Military"
9300msgstr "Vojska"
9301
9302#. I18N: gedcom tag _MILT
9303#: app/GedcomTag.php:1978
9304msgid "Military service"
9305msgstr "Vojna služba"
9306
9307#. I18N: Name of a module/report
9308#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9309#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9310#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9311msgid "Missing data"
9312msgstr "Nedostajući podaci"
9313
9314#. I18N: Listbox entry; name of a role
9315#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:427
9316#: resources/views/admin/users-edit.phtml:240
9317msgid "Moderator"
9318msgstr "Moderator"
9319
9320#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
9321msgid "Moderators"
9322msgstr ""
9323
9324#: resources/views/admin/components.phtml:24
9325#: resources/views/admin/modules.phtml:55
9326msgid "Module"
9327msgstr ""
9328
9329#: resources/views/admin/modules.phtml:50
9330#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:9
9331msgid "Module administration"
9332msgstr "Modul za administraciju"
9333
9334#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
9335#: resources/views/admin/control-panel.phtml:422
9336#: resources/views/modules/faq/config.phtml:8
9337#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:9
9338#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:8
9339#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:8
9340#: resources/views/modules/stories/config.phtml:8
9341#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
9342msgid "Modules"
9343msgstr "Moduli"
9344
9345#. I18N: Name of a country or state
9346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9347msgid "Moldova"
9348msgstr "Moldavija"
9349
9350#. I18N: abbreviation for Monday
9351#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
9352#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
9353msgid "Mon"
9354msgstr "pon"
9355
9356#. I18N: Name of a country or state
9357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9358msgid "Monaco"
9359msgstr "Monako"
9360
9361#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
9362msgid "Monday"
9363msgstr "Ponedjeljak"
9364
9365#. I18N: Name of a country or state
9366#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9367msgid "Mongolia"
9368msgstr "Mongolija"
9369
9370#. I18N: Name of a country or state
9371#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9372msgid "Montenegro"
9373msgstr "Crna Gora"
9374
9375#. I18N: Location of an LDS church temple
9376#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9377msgid "Monterrey, Mexico"
9378msgstr ""
9379
9380#. I18N: Location of an LDS church temple
9381#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9382msgid "Montevideo, Uruguay"
9383msgstr ""
9384
9385#: app/Module/CalendarMenuModule.php:103
9386#: app/Module/StatisticsChartModule.php:288
9387#: app/Module/StatisticsChartModule.php:337
9388#: app/Module/StatisticsChartModule.php:386
9389#: app/Module/StatisticsChartModule.php:428
9390#: app/Module/StatisticsChartModule.php:477
9391#: resources/views/calendar-page.phtml:32
9392msgid "Month"
9393msgstr "Mjesec"
9394
9395#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
9396#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:27
9397msgid "Month of birth"
9398msgstr "Mjesec rođenja"
9399
9400#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
9401#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:29
9402msgid "Month of birth of first child in a relation"
9403msgstr "Mjesec rođenja prvog djeteta u relaciji"
9404
9405#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
9406#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:28
9407msgid "Month of death"
9408msgstr "Mjesec smrti"
9409
9410#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
9411#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:44
9412msgid "Month of first marriage"
9413msgstr "Mjesec stupanja u prvi brak"
9414
9415#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
9416#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:43
9417msgid "Month of marriage"
9418msgstr "Mjesec stupanja u brak"
9419
9420#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9421#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9422#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9423msgid "Month:"
9424msgstr "Mjesec:"
9425
9426#. I18N: Location of an LDS church temple
9427#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9428msgid "Monticello, Utah, United States"
9429msgstr ""
9430
9431#. I18N: Location of an LDS church temple
9432#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9433msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9434msgstr ""
9435
9436#. I18N: Name of a country or state
9437#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9438msgid "Montserrat"
9439msgstr "Montserrat"
9440
9441#: app/Date/JalaliDate.php:263
9442msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9443msgid "Mor"
9444msgstr "Mor"
9445
9446#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9447#: app/Date/JalaliDate.php:133
9448msgctxt "GENITIVE"
9449msgid "Mordad"
9450msgstr "Mordad"
9451
9452#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9453#: app/Date/JalaliDate.php:223
9454msgctxt "INSTRUMENTAL"
9455msgid "Mordad"
9456msgstr "Mordad"
9457
9458#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9459#: app/Date/JalaliDate.php:178
9460msgctxt "LOCATIVE"
9461msgid "Mordad"
9462msgstr "Mordad"
9463
9464#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9465#: app/Date/JalaliDate.php:88
9466msgctxt "NOMINATIVE"
9467msgid "Mordad"
9468msgstr "Mordad"
9469
9470#. I18N: Name of a country or state
9471#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9472msgid "Morocco"
9473msgstr "Maroko"
9474
9475#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9476#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
9477msgid "Most SMTP servers require a password."
9478msgstr ""
9479
9480#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
9481#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:243
9482#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:100
9483msgid "Most common surnames"
9484msgstr "Najčešća prezimena"
9485
9486#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176
9487msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9488msgstr ""
9489
9490#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68
9491msgid "Most mail servers require a valid email address."
9492msgstr ""
9493
9494#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9495#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171
9496msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9497msgstr ""
9498
9499#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9500#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157
9501msgid "Most servers do not use secure connections."
9502msgstr ""
9503
9504#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:36
9505#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
9506#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
9507msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9508msgstr ""
9509
9510#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:46
9511msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9512msgstr ""
9513
9514#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9515msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9516msgstr ""
9517
9518#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:46
9519msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9520msgstr ""
9521
9522#. I18N: Name of a module
9523#: app/Module/TopPageViewsModule.php:46
9524msgid "Most viewed pages"
9525msgstr "Najčešće posjećene stranice"
9526
9527#: resources/views/search-advanced-page.phtml:59
9528#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9529#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9530#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9531#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:279
9532#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9533#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:65
9534msgid "Mother"
9535msgstr "Majka"
9536
9537#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:14
9538#, php-format
9539msgid "Mother: %s"
9540msgstr ""
9541
9542#: app/Functions/FunctionsPrint.php:199
9543msgid "Mother’s age"
9544msgstr "Dob majke"
9545
9546#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9547#: app/Individual.php:989
9548#, php-format
9549msgid "Mother’s family with %s"
9550msgstr ""
9551
9552#. I18N: A step-family.
9553#: app/Individual.php:993
9554msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9555msgstr ""
9556
9557#. I18N: Location of an LDS church temple
9558#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9559msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9560msgstr ""
9561
9562#: resources/views/admin/components.phtml:31
9563#: resources/views/admin/components.phtml:127
9564#: resources/views/modules/faq/config.phtml:45
9565msgid "Move down"
9566msgstr "Pomjeri dolje"
9567
9568#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9569msgid "Move the media object?"
9570msgstr ""
9571
9572#: resources/views/admin/components.phtml:30
9573#: resources/views/admin/components.phtml:121
9574#: resources/views/modules/faq/config.phtml:44
9575msgid "Move up"
9576msgstr "Pomjeri gore"
9577
9578#. I18N: Name of a country or state
9579#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9580msgid "Mozambique"
9581msgstr "Mozambik"
9582
9583#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9584#: app/Date/HijriDate.php:128
9585msgctxt "GENITIVE"
9586msgid "Muharram"
9587msgstr "Muharrem"
9588
9589#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9590#: app/Date/HijriDate.php:218
9591msgctxt "INSTRUMENTAL"
9592msgid "Muharram"
9593msgstr "Muharrem"
9594
9595#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9596#: app/Date/HijriDate.php:173
9597msgctxt "LOCATIVE"
9598msgid "Muharram"
9599msgstr "Muharrem"
9600
9601#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9602#: app/Date/HijriDate.php:83
9603msgctxt "NOMINATIVE"
9604msgid "Muharram"
9605msgstr "Muharrem"
9606
9607#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9608msgid "Multiple marriages"
9609msgstr ""
9610
9611#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:88
9612#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:327 app/Module/UserWelcomeModule.php:114
9613msgid "My account"
9614msgstr "Moj račun"
9615
9616#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:57
9617msgid "My family tree"
9618msgstr ""
9619
9620#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:342 app/Module/UserWelcomeModule.php:107
9621msgid "My individual record"
9622msgstr "Moji lični podaci"
9623
9624#. I18N: Name of a module
9625#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:357
9626#: app/Module/UserWelcomeModule.php:61 resources/views/admin/modules.phtml:177
9627#: resources/views/admin/modules.phtml:181
9628#: resources/views/layouts/administration.phtml:54
9629msgid "My page"
9630msgstr "Moja stranica"
9631
9632#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:371
9633msgid "My pages"
9634msgstr ""
9635
9636#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:405
9637msgid "My pedigree"
9638msgstr "Moj krvna linija"
9639
9640#. I18N: Name of a country or state
9641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
9642msgid "Myanmar"
9643msgstr "Mijanmar"
9644
9645#. I18N: gedcom tag NAME
9646#: app/GedcomTag.php:864 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:209
9647#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:271
9648#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
9649#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
9650#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
9651#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
9652#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
9653#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
9654#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
9655#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
9656#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
9657#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
9658#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
9659#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
9660#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
9661#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
9662#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
9663#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
9664#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
9665#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
9666#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
9667#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
9668#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
9669#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:50
9670msgid "Name"
9671msgstr "Ime"
9672
9673#. I18N: gedcom tag REPO:NAME
9674#: app/GedcomTag.php:860 resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
9675msgctxt "Repository"
9676msgid "Name"
9677msgstr "Ime"
9678
9679#: app/GedcomTag.php:868
9680msgid "Name in Hebrew"
9681msgstr ""
9682
9683#. I18N: gedcom tag NPFX
9684#: app/GedcomTag.php:893
9685msgid "Name prefix"
9686msgstr "Prefiks imena"
9687
9688#. I18N: gedcom tag NSFX
9689#: app/GedcomTag.php:896
9690msgid "Name suffix"
9691msgstr "Sufiks imena"
9692
9693#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
9694#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
9695#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9696#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9697msgid "Names"
9698msgstr "Imena"
9699
9700#. I18N: gedcom tag _NAMS
9701#: app/GedcomTag.php:1990
9702msgid "Namesake"
9703msgstr ""
9704
9705#. I18N: Name of a country or state
9706#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
9707msgid "Namibia"
9708msgstr "Namibija"
9709
9710#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
9711msgid "Nanny"
9712msgstr ""
9713
9714#: app/Module/HtmlBlockModule.php:200
9715msgid "Narrative description"
9716msgstr "Narativni opis"
9717
9718#. I18N: Location of an LDS church temple
9719#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
9720msgid "Nashville, Tennessee, United States"
9721msgstr ""
9722
9723#. I18N: gedcom tag NATI
9724#: app/GedcomTag.php:871
9725msgid "Nationality"
9726msgstr "Nacionalnost"
9727
9728#. I18N: gedcom tag NATU
9729#: app/GedcomTag.php:874
9730msgid "Naturalization"
9731msgstr "Naturalizacija"
9732
9733#. I18N: Name of a country or state
9734#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
9735msgid "Nauru"
9736msgstr "Nauru"
9737
9738#. I18N: Location of an LDS church temple
9739#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
9740msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
9741msgstr ""
9742
9743#. I18N: Location of an LDS church temple
9744#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
9745msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
9746msgstr ""
9747
9748#. I18N: Name of a country or state
9749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
9750msgid "Nepal"
9751msgstr "Nepal"
9752
9753#. I18N: Name of a country or state
9754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
9755msgid "Netherlands"
9756msgstr "Nizozemska"
9757
9758#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:190
9759#: resources/views/components/datetime.phtml:11
9760msgid "Never"
9761msgstr ""
9762
9763#. I18N: gedcom tag _NMAR
9764#: app/GedcomTag.php:2006
9765msgid "Never married"
9766msgstr "Nikad oženjen"
9767
9768#. I18N: gedcom tag _NMAR
9769#: app/GedcomTag.php:2002
9770msgctxt "FEMALE"
9771msgid "Never married"
9772msgstr "Nikada udata"
9773
9774#. I18N: gedcom tag _NMAR
9775#: app/GedcomTag.php:1997
9776msgctxt "MALE"
9777msgid "Never married"
9778msgstr "Nikad oženjen"
9779
9780#. I18N: Name of a country or state
9781#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
9782msgid "New Caledonia"
9783msgstr "Nova Kaledonija"
9784
9785#. I18N: Location of an LDS church temple
9786#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
9787msgid "New York, New York, United States"
9788msgstr ""
9789
9790#. I18N: Name of a country or state
9791#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
9792msgid "New Zealand"
9793msgstr "Novi Zeland"
9794
9795#: resources/views/admin/changes-log.phtml:59
9796msgid "New data"
9797msgstr ""
9798
9799#. I18N: %s is a server name/URL
9800#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:156
9801#, php-format
9802msgid "New registration at %s"
9803msgstr ""
9804
9805#. I18N: %s is a server name/URL
9806#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:354
9807#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:87
9808#, php-format
9809msgid "New user at %s"
9810msgstr ""
9811
9812#. I18N: Location of an LDS church temple
9813#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
9814msgid "Newport Beach, California, United States"
9815msgstr ""
9816
9817#. I18N: Name of a module
9818#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:118
9819msgid "News"
9820msgstr "Novosti"
9821
9822#. I18N: Type of media object
9823#: app/GedcomTag.php:2396
9824msgid "Newspaper"
9825msgstr "Novine"
9826
9827#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
9828msgid "Next email reminder will be sent after "
9829msgstr ""
9830
9831#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:29
9832#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:31
9833msgid "Next image"
9834msgstr "Sljedeća slika"
9835
9836#. I18N: Name of a country or state
9837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
9838msgid "Nicaragua"
9839msgstr "Nikaragva"
9840
9841#. I18N: gedcom tag NICK
9842#: app/GedcomTag.php:884
9843msgid "Nickname"
9844msgstr "Nadimak"
9845
9846#. I18N: Name of a country or state
9847#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
9848msgid "Niger"
9849msgstr "Niger"
9850
9851#. I18N: Name of a country or state
9852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
9853msgid "Nigeria"
9854msgstr "Nigerija"
9855
9856#. I18N: a month in the Jewish calendar
9857#: app/Date/JewishDate.php:195
9858msgctxt "GENITIVE"
9859msgid "Nissan"
9860msgstr "Nissan"
9861
9862#. I18N: a month in the Jewish calendar
9863#: app/Date/JewishDate.php:301
9864msgctxt "INSTRUMENTAL"
9865msgid "Nissan"
9866msgstr "Nissan"
9867
9868#. I18N: a month in the Jewish calendar
9869#: app/Date/JewishDate.php:248
9870msgctxt "LOCATIVE"
9871msgid "Nissan"
9872msgstr "Nissan"
9873
9874#. I18N: a month in the Jewish calendar
9875#: app/Date/JewishDate.php:142
9876msgctxt "NOMINATIVE"
9877msgid "Nissan"
9878msgstr "Nissan"
9879
9880#. I18N: Name of a country or state
9881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
9882msgid "Niue"
9883msgstr "Niue"
9884
9885#. I18N: a month in the French republican calendar
9886#: app/Date/FrenchDate.php:141
9887msgctxt "GENITIVE"
9888msgid "Nivose"
9889msgstr "Nivôse"
9890
9891#. I18N: a month in the French republican calendar
9892#: app/Date/FrenchDate.php:235
9893msgctxt "INSTRUMENTAL"
9894msgid "Nivose"
9895msgstr "Nivôse"
9896
9897#. I18N: a month in the French republican calendar
9898#: app/Date/FrenchDate.php:188
9899msgctxt "LOCATIVE"
9900msgid "Nivose"
9901msgstr "Nivôse"
9902
9903#. I18N: a month in the French republican calendar
9904#: app/Date/FrenchDate.php:93
9905msgctxt "NOMINATIVE"
9906msgid "Nivose"
9907msgstr "Nivôse"
9908
9909#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:320
9910#: resources/views/admin/users-edit.phtml:316
9911msgid "No"
9912msgstr "Ne"
9913
9914#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:384
9915#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:396
9916msgid "No GEDCOM file was received."
9917msgstr ""
9918
9919#: resources/views/admin/trees-import.phtml:59
9920msgid "No GEDCOM files found."
9921msgstr ""
9922
9923#: app/Functions/FunctionsEdit.php:149
9924msgid "No calendar conversion"
9925msgstr ""
9926
9927#: app/Module/DescendancyModule.php:268
9928#: resources/views/family-page-children.phtml:11
9929msgid "No children"
9930msgstr "Bez djece"
9931
9932#: app/Functions/FunctionsEdit.php:164
9933msgid "No contact"
9934msgstr "Nema kontakta"
9935
9936#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:37
9937msgid "No duplicates have been found."
9938msgstr ""
9939
9940#: resources/views/admin/trees-check.phtml:26
9941msgid "No errors have been found."
9942msgstr ""
9943
9944#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
9945#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:165
9946#, php-format
9947msgid "No events exist for the next %s day."
9948msgid_plural "No events exist for the next %s days."
9949msgstr[0] ""
9950msgstr[1] ""
9951msgstr[2] ""
9952
9953#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
9954msgid "No events exist for today."
9955msgstr "Ne postoje događaji za danas."
9956
9957#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:161
9958msgid "No events exist for tomorrow."
9959msgstr "Ne postoje događaji za sutra."
9960
9961#: resources/views/family-page.phtml:56
9962msgid "No facts exist for this family."
9963msgstr "Nema činjenica za ovu porodicu."
9964
9965#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
9966#: app/Functions/Functions.php:54
9967msgid "No file was received. Please try again."
9968msgstr "Nijedna datoteka nije primljena. Molimo pokušajte ponovno."
9969
9970#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:386
9971msgid "No link between the two individuals could be found."
9972msgstr "Nema nijedne veze između te dvije osobe."
9973
9974#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:62
9975#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:109
9976#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:155
9977msgid "No matching facts found"
9978msgstr ""
9979
9980#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:9
9981#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:9
9982msgid "No news articles have been submitted."
9983msgstr "Kreiran je članak sa novositma."
9984
9985#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
9986msgid "No predefined text"
9987msgstr ""
9988
9989#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
9990#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
9991msgid "No records to display"
9992msgstr "Ne postoje zapisi za prikaz"
9993
9994#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:24
9995#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:36
9996#: resources/views/search-advanced-page.phtml:81
9997#: resources/views/search-general-page.phtml:113
9998#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:114
9999msgid "No results found."
10000msgstr "Nije pronađen nijedan rezultat."
10001
10002#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10003msgid "No signed-in and no anonymous users"
10004msgstr "Nema prijavljenih ni anonimnih korisnika"
10005
10006#: app/Functions/FunctionsEdit.php:278
10007msgid "No temple - living ordinance"
10008msgstr ""
10009
10010#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:232
10011#: resources/views/admin/control-panel.phtml:66
10012#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:14
10013msgid "No upgrade information is available."
10014msgstr ""
10015
10016#. I18N: The name of a colour-scheme
10017#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10018msgid "Nocturnal"
10019msgstr "Nocturnal"
10020
10021#: app/Http/Controllers/ListController.php:228
10022#: app/Http/Controllers/ListController.php:765
10023#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
10024#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:21
10025#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10026#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10027#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10028#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10029msgid "None"
10030msgstr "Ništa"
10031
10032#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10033#: app/Date/FrenchDate.php:303
10034msgid "Nonidi"
10035msgstr "Nonidi"
10036
10037#. I18N: Name of a country or state
10038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10039msgid "Norfolk Island"
10040msgstr "Norfolška ostrva"
10041
10042#: resources/views/admin/users-edit.phtml:139
10043msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10044msgstr ""
10045
10046#. I18N: Name of a country or state
10047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10048msgid "North Korea"
10049msgstr "Sjeverna Koreja"
10050
10051#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:177
10052msgid "Northern America"
10053msgstr ""
10054
10055#. I18N: Name of a country or state
10056#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10057msgid "Northern Ireland"
10058msgstr "Sjeverna Irska"
10059
10060#. I18N: Name of a country or state
10061#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10062msgid "Northern Mariana Islands"
10063msgstr "Sjeverna Marijanska ostrva"
10064
10065#. I18N: Name of a country or state
10066#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10067msgid "Norway"
10068msgstr "Norveška"
10069
10070#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
10071msgid "Not approved by an administrator"
10072msgstr ""
10073
10074#. I18N: gedcom tag _NLIV
10075#: app/GedcomTag.php:1993
10076msgid "Not living"
10077msgstr "Nije živ"
10078
10079#. I18N: gedcom tag _NMR
10080#: app/GedcomTag.php:2020 app/Http/Controllers/BranchesController.php:344
10081#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10082msgid "Not married"
10083msgstr "Nije oženjen"
10084
10085#. I18N: gedcom tag _NMR
10086#: app/GedcomTag.php:2016
10087msgctxt "FEMALE"
10088msgid "Not married"
10089msgstr "Nije udata"
10090
10091#. I18N: gedcom tag _NMR
10092#: app/GedcomTag.php:2011
10093msgctxt "MALE"
10094msgid "Not married"
10095msgstr "Nije oženjen"
10096
10097#: resources/views/admin/control-panel.phtml:343
10098msgid "Not verified by the user"
10099msgstr ""
10100
10101#. I18N: gedcom tag NOTE
10102#: app/Functions/FunctionsPrint.php:165 app/GedcomTag.php:890
10103#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
10104#: resources/views/cards/add-note.phtml:10 resources/views/family-page.phtml:71
10105#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:48
10106#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:11
10107#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10108#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10109#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
10110#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
10111#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10112#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10113#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10114#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10115#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10116msgid "Note"
10117msgstr "Zabilješka"
10118
10119#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10120msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10121msgstr ""
10122
10123#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10124msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10125msgstr ""
10126
10127#. I18N: Name of a module
10128#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NotesTabModule.php:59
10129#: resources/views/admin/control-panel.phtml:192
10130#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:27
10131#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:102
10132#: resources/views/media-page.phtml:80
10133#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:79
10134#: resources/views/note-page.phtml:73 resources/views/search-results.phtml:57
10135#: resources/views/source-page.phtml:67
10136#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10137#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:229
10138#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10139msgid "Notes"
10140msgstr "Zabilješke"
10141
10142#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:62
10143msgid "Nothing found to cleanup"
10144msgstr ""
10145
10146#: resources/views/admin/location-edit.phtml:164
10147#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:100
10148msgid "Nothing found."
10149msgstr "Ništa nije pronađeno."
10150
10151#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110
10152#: resources/views/modules/places/tab.phtml:102
10153msgid "Nothing to show"
10154msgstr ""
10155
10156#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10157msgctxt "Abbreviation for November"
10158msgid "Nov"
10159msgstr "nov"
10160
10161#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10162msgctxt "GENITIVE"
10163msgid "November"
10164msgstr "novembara"
10165
10166#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10167msgctxt "INSTRUMENTAL"
10168msgid "November"
10169msgstr "novembrom"
10170
10171#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10172msgctxt "LOCATIVE"
10173msgid "November"
10174msgstr "novembru"
10175
10176#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10177#: app/Module/StatisticsChartModule.php:812
10178#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10179msgctxt "NOMINATIVE"
10180msgid "November"
10181msgstr "Novembar"
10182
10183#. I18N: Location of an LDS church temple
10184#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10185msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10186msgstr ""
10187
10188#. I18N: gedcom tag NCHI
10189#: app/GedcomTag.php:881 app/Module/StatisticsChartModule.php:726
10190#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:108
10191#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:45
10192msgid "Number of children"
10193msgstr "Broj djece"
10194
10195#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:9
10196#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:9
10197#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:9
10198msgid "Number of days to show"
10199msgstr "Broj dana za prikaz"
10200
10201#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10202#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10203msgid "Number of families without children"
10204msgstr "Broj porodica bez djece"
10205
10206#. I18N: ... to show in a list
10207#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:9
10208msgid "Number of given names"
10209msgstr ""
10210
10211#. I18N: gedcom tag NMR
10212#: app/GedcomTag.php:887
10213msgid "Number of marriages"
10214msgstr "Broj brakova"
10215
10216#. I18N: ... to show in a list
10217#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:9
10218msgid "Number of pages"
10219msgstr ""
10220
10221#. I18N: ... to show in a list
10222#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
10223#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:9
10224msgid "Number of surnames"
10225msgstr ""
10226
10227#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10228msgid "Nurse"
10229msgstr ""
10230
10231#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10232msgctxt "FEMALE"
10233msgid "Nurse"
10234msgstr ""
10235
10236#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10237msgctxt "MALE"
10238msgid "Nurse"
10239msgstr ""
10240
10241#. I18N: Location of an LDS church temple
10242#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10243msgid "Oakland, California, United States"
10244msgstr ""
10245
10246#. I18N: Location of an LDS church temple
10247#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10248msgid "Oaxaca, Mexico"
10249msgstr ""
10250
10251#. I18N: gedcom tag OCCU
10252#: app/GedcomTag.php:902 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10253#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10254msgid "Occupation"
10255msgstr "Zanimanje"
10256
10257#. I18N: Name of a report
10258#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10259#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10260#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10261msgid "Occupations"
10262msgstr "Zanimanje"
10263
10264#. I18N: Name of a country or state
10265#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10266msgid "Occupied Palestinian Territory"
10267msgstr "Okupirana Palestinska Teritorija"
10268
10269#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10270msgctxt "Abbreviation for October"
10271msgid "Oct"
10272msgstr "okt"
10273
10274#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10275#: app/Date/FrenchDate.php:301
10276msgid "Octidi"
10277msgstr "Octidi"
10278
10279#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10280msgctxt "GENITIVE"
10281msgid "October"
10282msgstr "oktobara"
10283
10284#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10285msgctxt "INSTRUMENTAL"
10286msgid "October"
10287msgstr "oktobrom"
10288
10289#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10290msgctxt "LOCATIVE"
10291msgid "October"
10292msgstr "oktobru"
10293
10294#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10295#: app/Module/StatisticsChartModule.php:811
10296#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10297msgctxt "NOMINATIVE"
10298msgid "October"
10299msgstr "Oktobar"
10300
10301#. I18N: Location of an LDS church temple
10302#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10303msgid "Ogden, Utah, United States"
10304msgstr ""
10305
10306#. I18N: Location of an LDS church temple
10307#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10308msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10309msgstr ""
10310
10311#: resources/views/admin/changes-log.phtml:52
10312msgid "Old data"
10313msgstr ""
10314
10315#: resources/views/admin/control-panel.phtml:682
10316msgid "Old files found"
10317msgstr ""
10318
10319#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10320msgid "Oldest father"
10321msgstr "Najstariji otac"
10322
10323#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10324msgid "Oldest female"
10325msgstr "Najstarija žena"
10326
10327#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10328msgid "Oldest living individuals"
10329msgstr "Najstarije žive osobe"
10330
10331#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10332msgid "Oldest male"
10333msgstr "Najstariji muškarac"
10334
10335#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10336msgid "Oldest mother"
10337msgstr "Najstarija majka"
10338
10339#. I18N: The name of a colour-scheme
10340#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10341msgid "Olivia"
10342msgstr "Olivia"
10343
10344#. I18N: Name of a country or state
10345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10346msgid "Oman"
10347msgstr "Oman"
10348
10349#. I18N: Name of a module
10350#: app/Module/OnThisDayModule.php:96
10351msgid "On this day"
10352msgstr "Na današnji dan"
10353
10354#: app/Http/Controllers/CalendarController.php:148
10355msgid "On this day…"
10356msgstr "Na današnji dan …"
10357
10358#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10359msgid "Only add new records"
10360msgstr ""
10361
10362#: app/Functions/FunctionsEdit.php:246
10363#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:269
10364#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:461
10365#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:834
10366#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1072
10367#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10368msgid "Only managers can edit"
10369msgstr "Samo ovlašteni mogu mijenjati"
10370
10371#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:69
10372msgid "Only update existing records"
10373msgstr ""
10374
10375#: resources/views/errors/database-connection.phtml:9
10376msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10377msgstr ""
10378
10379#: app/Http/Controllers/SetupController.php:158
10380msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10381msgstr ""
10382
10383#: app/Functions/FunctionsPrint.php:425 app/Functions/FunctionsPrint.php:427
10384#: resources/views/admin/map-provider.phtml:21
10385msgid "OpenStreetMap™"
10386msgstr ""
10387
10388#. I18N: Location of an LDS church temple
10389#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10390msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10391msgstr ""
10392
10393#: app/Date/JalaliDate.php:260
10394msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10395msgid "Ord"
10396msgstr "Ord"
10397
10398#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10399#: app/Date/JalaliDate.php:127
10400msgctxt "GENITIVE"
10401msgid "Ordibehesht"
10402msgstr "Ordibehesht"
10403
10404#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10405#: app/Date/JalaliDate.php:217
10406msgctxt "INSTRUMENTAL"
10407msgid "Ordibehesht"
10408msgstr "Ordibehesht"
10409
10410#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10411#: app/Date/JalaliDate.php:172
10412msgctxt "LOCATIVE"
10413msgid "Ordibehesht"
10414msgstr "Ordibehesht"
10415
10416#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10417#: app/Date/JalaliDate.php:82
10418msgctxt "NOMINATIVE"
10419msgid "Ordibehesht"
10420msgstr "Ordibehesht"
10421
10422#. I18N: gedcom tag ORDI
10423#: app/GedcomTag.php:907
10424msgid "Ordinance"
10425msgstr ""
10426
10427#. I18N: gedcom tag ORDN
10428#: app/GedcomTag.php:910
10429msgid "Ordination"
10430msgstr ""
10431
10432#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10433#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10434msgid "Orientation"
10435msgstr "Orijentacija"
10436
10437#. I18N: Location of an LDS church temple
10438#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10439msgid "Orlando, Florida, United States"
10440msgstr ""
10441
10442#. I18N: Type of media object
10443#: app/GedcomTag.php:2411 app/Module/StatisticsChartModule.php:163
10444#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10445#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10446#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
10447msgid "Other"
10448msgstr "Ostalo"
10449
10450#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:393
10451msgid "Other facts to show in charts"
10452msgstr ""
10453
10454#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:99
10455msgid "Other genealogy applications might not recognize this data."
10456msgstr ""
10457
10458#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:862
10459#, fuzzy
10460msgid "Other preferences"
10461msgstr "Ostale postavke"
10462
10463#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10464msgid "Owner"
10465msgstr ""
10466
10467#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10468msgctxt "FEMALE"
10469msgid "Owner"
10470msgstr ""
10471
10472#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10473msgctxt "MALE"
10474msgid "Owner"
10475msgstr ""
10476
10477#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10478#: app/Functions/Functions.php:63
10479msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10480msgstr ""
10481
10482#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10483#: app/Functions/Functions.php:60
10484msgid "PHP failed to write to disk."
10485msgstr ""
10486
10487#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
10488msgid "PHP information"
10489msgstr "PHP Informacije"
10490
10491#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10492#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10493#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10494#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10495#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10496#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10497#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10498#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10499#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10500#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
10501#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10502#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10503#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10504#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10505#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
10506msgid "Page"
10507msgstr "Stranica"
10508
10509#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:91
10510#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:190
10511#, php-format
10512msgid "Page %s of %s"
10513msgstr "Stranica %s od ukupno %s"
10514
10515#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10516#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10517#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10518#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10519#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10520#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10521#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10522#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10523#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10524#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10525#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10526#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10527#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10528#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10529#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10530#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10531msgid "Page size"
10532msgstr "Veličina stranice"
10533
10534#. I18N: Type of media object
10535#: app/GedcomTag.php:2408
10536msgid "Painting"
10537msgstr "Slika"
10538
10539#. I18N: Name of a country or state
10540#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10541msgid "Pakistan"
10542msgstr "Pakistan"
10543
10544#. I18N: Name of a country or state
10545#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10546msgid "Palau"
10547msgstr "Palau"
10548
10549#. I18N: A colour scheme
10550#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10551msgid "Palette"
10552msgstr "Paleta"
10553
10554#. I18N: Location of an LDS church temple
10555#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10556msgid "Palmyra, New York, United States"
10557msgstr ""
10558
10559#. I18N: Name of a country or state
10560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10561msgid "Panama"
10562msgstr "Panama"
10563
10564#. I18N: Location of an LDS church temple
10565#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10566msgid "Panama City, Panama"
10567msgstr ""
10568
10569#. I18N: Location of an LDS church temple
10570#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10571msgid "Papeete, Tahiti"
10572msgstr ""
10573
10574#. I18N: Name of a country or state
10575#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10576msgid "Papua New Guinea"
10577msgstr "Papua Nova Gvineja"
10578
10579#. I18N: Name of a country or state
10580#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10581msgid "Paraguay"
10582msgstr "Paragvaj"
10583
10584#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:209
10585#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:62
10586#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:43
10587msgid "Parents"
10588msgstr "Roditelji"
10589
10590#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10591#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
10592#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
10593msgid "Parents and siblings"
10594msgstr "Roditelji, braća i sestre"
10595
10596#: app/Functions/FunctionsPrint.php:211
10597msgid "Parent’s age"
10598msgstr "Dob roditelja"
10599
10600#. I18N: A configuration setting
10601#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137
10602#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
10603#: resources/views/admin/users-edit.phtml:49
10604#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
10605#: resources/views/login-page.phtml:43
10606#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:26
10607#: resources/views/password-reset-page.phtml:34
10608#: resources/views/register-page.phtml:70
10609#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:60
10610msgid "Password"
10611msgstr "Password"
10612
10613#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
10614#: resources/views/admin/users-edit.phtml:54
10615#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
10616#: resources/views/password-reset-page.phtml:39
10617#: resources/views/register-page.phtml:76
10618msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
10619msgstr ""
10620
10621#. I18N: Location of an LDS church temple
10622#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
10623msgid "Payson, Utah, United States"
10624msgstr ""
10625
10626#. I18N: Name of a module/chart
10627#. I18N: Name of a report
10628#: app/Module/ChartsBlockModule.php:243 app/Module/PedigreeChartModule.php:118
10629#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
10630#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:24
10631#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
10632#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
10633msgid "Pedigree"
10634msgstr "Krvna linija"
10635
10636#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
10637msgid "Pedigree chart"
10638msgstr "Grafikon krvne linije"
10639
10640#. I18N: Name of a module
10641#: app/Module/PedigreeMapModule.php:126
10642msgid "Pedigree map"
10643msgstr "Map krvne linije"
10644
10645#. I18N: %s is an individual’s name
10646#: app/Module/PedigreeMapModule.php:172 app/Module/PedigreeMapModule.php:236
10647#, php-format
10648msgid "Pedigree map of %s"
10649msgstr "Mapa krvne linije osobe %s"
10650
10651#. I18N: %s is an individual’s name
10652#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
10653#, php-format
10654msgid "Pedigree tree of %s"
10655msgstr "Grafikon krvne linije osobe %s"
10656
10657#. I18N: Name of a module
10658#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:254
10659#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:133
10660#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:432 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
10661#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
10662#: resources/views/admin/control-panel.phtml:186
10663#: resources/views/admin/control-panel.phtml:212
10664#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
10665#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
10666msgid "Pending changes"
10667msgstr "Promjene na čekanju"
10668
10669#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
10670msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
10671msgstr ""
10672
10673#. I18N: gedcom tag _PRMN
10674#: app/GedcomTag.php:2029
10675msgid "Permanent number"
10676msgstr "Trajni broj"
10677
10678#: resources/views/admin/changes-log.phtml:94
10679#: resources/views/admin/site-logs.phtml:89
10680msgid "Permanently delete these records?"
10681msgstr ""
10682
10683#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:9
10684msgid "Personal data"
10685msgstr ""
10686
10687#. I18N: Location of an LDS church temple
10688#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
10689msgid "Perth, Australia"
10690msgstr ""
10691
10692#. I18N: Name of a country or state
10693#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
10694msgid "Peru"
10695msgstr "Peru"
10696
10697#. I18N: Name of a country or state
10698#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
10699msgid "Philippines"
10700msgstr "Filipini"
10701
10702#. I18N: Location of an LDS church temple
10703#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
10704msgid "Phoenix, Arizona, United States"
10705msgstr ""
10706
10707#. I18N: gedcom tag PHON
10708#: app/GedcomTag.php:925
10709msgid "Phone"
10710msgstr "Telefon"
10711
10712#. I18N: gedcom tag FONE
10713#: app/GedcomTag.php:773
10714msgid "Phonetic"
10715msgstr "Fonetski"
10716
10717#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:51
10718msgid "Phonetic algorithm"
10719msgstr ""
10720
10721#: app/GedcomTag.php:866
10722msgid "Phonetic name"
10723msgstr "Fonetsko ime"
10724
10725#: app/GedcomTag.php:933
10726msgid "Phonetic place"
10727msgstr ""
10728
10729#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
10730#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
10731#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:26
10732msgid "Phonetic search"
10733msgstr "Fonetska pretraga"
10734
10735#: app/GedcomTag.php:1057
10736msgid "Phonetic title"
10737msgstr "Fonetski naziv"
10738
10739#. I18N: Type of media object
10740#: app/GedcomTag.php:2024 app/GedcomTag.php:2399
10741msgid "Photo"
10742msgstr "Fotografija"
10743
10744#. I18N: The name of a colour-scheme
10745#: app/Module/ColorsTheme.php:177
10746msgid "Pink Plastic"
10747msgstr "Pink Plastic"
10748
10749#. I18N: Name of a country or state
10750#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
10751msgid "Pitcairn"
10752msgstr "Pitkern"
10753
10754#. I18N: gedcom tag PLAC
10755#: app/GedcomTag.php:931 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:224
10756#: app/Module/FixCemeteryTag.php:86
10757#: resources/views/admin/location-edit.phtml:24
10758#: resources/views/admin/location-edit.phtml:163
10759#: resources/views/admin/locations.phtml:15
10760#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
10761#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:243
10762#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
10763#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:43
10764#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:36
10765#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:41
10766#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
10767#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
10768#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
10769#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
10770#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
10771#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
10772#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
10773#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
10774#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
10775msgid "Place"
10776msgstr "Mjesto"
10777
10778#. I18N: Name of a module/list
10779#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:46
10780#: resources/views/place-hierarchy.phtml:10
10781msgid "Place hierarchy"
10782msgstr "Hijerarhija mjesta"
10783
10784#: app/GedcomTag.php:937
10785msgid "Place in Hebrew"
10786msgstr ""
10787
10788#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:9
10789msgid "Place list"
10790msgstr "Popis mjesta"
10791
10792#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
10793#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:569
10794msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
10795msgstr ""
10796
10797#: resources/views/help/place.phtml:12
10798msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
10799msgstr ""
10800
10801#: resources/views/help/place.phtml:8
10802msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
10803msgstr ""
10804
10805#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10806#: app/GedcomTag.php:507
10807msgid "Place of LDS baptism"
10808msgstr ""
10809
10810#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10811#: app/GedcomTag.php:1014
10812msgid "Place of LDS child sealing"
10813msgstr ""
10814
10815#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10816#: app/GedcomTag.php:706
10817msgid "Place of LDS endowment"
10818msgstr ""
10819
10820#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
10821#: app/GedcomTag.php:757
10822msgid "Place of LDS spouse sealing"
10823msgstr ""
10824
10825#: app/GedcomTag.php:471
10826msgid "Place of adoption"
10827msgstr "Mjesto posvojenja"
10828
10829#: app/GedcomTag.php:514 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
10830msgid "Place of baptism"
10831msgstr ""
10832
10833#: app/GedcomTag.php:521 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
10834msgid "Place of bar mitzvah"
10835msgstr ""
10836
10837#: app/GedcomTag.php:528 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
10838msgid "Place of bat mitzvah"
10839msgstr ""
10840
10841#: app/GedcomTag.php:535 resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
10842#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
10843msgid "Place of birth"
10844msgstr "Mjesto rođenja"
10845
10846#: app/GedcomTag.php:542
10847msgid "Place of blessing"
10848msgstr ""
10849
10850#: app/GedcomTag.php:1341
10851msgid "Place of brit milah"
10852msgstr ""
10853
10854#: app/GedcomTag.php:552 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
10855msgid "Place of burial"
10856msgstr "Mjesto pokopa"
10857
10858#: app/GedcomTag.php:596 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
10859msgid "Place of christening"
10860msgstr ""
10861
10862#: app/GedcomTag.php:621 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
10863msgid "Place of confirmation"
10864msgstr "Mjesto potvrde"
10865
10866#: app/GedcomTag.php:637
10867msgid "Place of cremation"
10868msgstr ""
10869
10870#: app/GedcomTag.php:660 resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
10871#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
10872msgid "Place of death"
10873msgstr "Mjesto smrti"
10874
10875#: app/GedcomTag.php:697
10876msgid "Place of emigration"
10877msgstr "Mjesto emigracije"
10878
10879#: app/GedcomTag.php:713 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
10880msgid "Place of engagement"
10881msgstr "Mjesto angažmana"
10882
10883#: app/GedcomTag.php:720
10884msgid "Place of event"
10885msgstr "Mjesto događaja"
10886
10887#: app/GedcomTag.php:767 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
10888msgid "Place of first communion"
10889msgstr ""
10890
10891#: app/GedcomTag.php:801
10892msgid "Place of immigration"
10893msgstr "Mjesto imigracije"
10894
10895#: app/GedcomTag.php:749 app/GedcomTag.php:842
10896#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
10897#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
10898msgid "Place of marriage"
10899msgstr "Mjesto braka"
10900
10901#: app/GedcomTag.php:829 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
10902msgid "Place of marriage banns"
10903msgstr "Mjesto zabrane vjenčanja"
10904
10905#: app/GedcomTag.php:878
10906msgid "Place of naturalization"
10907msgstr ""
10908
10909#: app/GedcomTag.php:916
10910msgid "Place of ordination"
10911msgstr ""
10912
10913#: app/GedcomTag.php:971
10914msgid "Place of residence"
10915msgstr ""
10916
10917#. I18N: Name of a module
10918#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:133
10919#: app/Module/PlacesModule.php:68
10920#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:547
10921#: resources/views/search-replace-page.phtml:38
10922#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
10923msgid "Places"
10924msgstr "Mjesta"
10925
10926#: resources/views/layouts/default.phtml:158
10927#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:21
10928#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:23
10929msgid "Play"
10930msgstr "Pokreni"
10931
10932#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120
10933msgid "Please enter a valid email address."
10934msgstr "Molimo vas da upišete ispravnu email adresu."
10935
10936#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115
10937#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
10938#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
10939#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:98
10940msgid "Please try again."
10941msgstr ""
10942
10943#. I18N: a month in the French republican calendar
10944#: app/Date/FrenchDate.php:143
10945msgctxt "GENITIVE"
10946msgid "Pluviose"
10947msgstr "Pluviôse"
10948
10949#. I18N: a month in the French republican calendar
10950#: app/Date/FrenchDate.php:237
10951msgctxt "INSTRUMENTAL"
10952msgid "Pluviose"
10953msgstr "Pluviôse"
10954
10955#. I18N: a month in the French republican calendar
10956#: app/Date/FrenchDate.php:190
10957msgctxt "LOCATIVE"
10958msgid "Pluviose"
10959msgstr "Pluviôse"
10960
10961#. I18N: a month in the French republican calendar
10962#: app/Date/FrenchDate.php:95
10963msgctxt "NOMINATIVE"
10964msgid "Pluviose"
10965msgstr "Pluviôse"
10966
10967#. I18N: Name of a country or state
10968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
10969msgid "Poland"
10970msgstr "Poljska"
10971
10972#: app/SurnameTradition.php:100
10973msgctxt "Surname tradition"
10974msgid "Polish"
10975msgstr "Poljski"
10976
10977#. I18N: A configuration setting
10978#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
10979#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
10980#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:41
10981#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:41
10982msgid "Port number"
10983msgstr ""
10984
10985#. I18N: Location of an LDS church temple
10986#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
10987msgid "Portland, Oregon, United States"
10988msgstr ""
10989
10990#. I18N: Location of an LDS church temple
10991#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
10992msgid "Porto Alegre, Brazil"
10993msgstr ""
10994
10995#. I18N: page orientation
10996#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:746
10997#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10998#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10999msgid "Portrait"
11000msgstr "Uspravno"
11001
11002#. I18N: Name of a country or state
11003#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11004msgid "Portugal"
11005msgstr "Portugal"
11006
11007#: app/SurnameTradition.php:94
11008msgctxt "Surname tradition"
11009msgid "Portuguese"
11010msgstr "Portugalski"
11011
11012#. I18N: gedcom tag POST
11013#: app/GedcomTag.php:940
11014msgid "Postal code"
11015msgstr "Poštanski broj"
11016
11017#. I18N: Name of a module
11018#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11019msgid "Powered by webtrees™"
11020msgstr ""
11021
11022#. I18N: a month in the French republican calendar
11023#: app/Date/FrenchDate.php:151
11024msgctxt "GENITIVE"
11025msgid "Prairial"
11026msgstr "Prairial"
11027
11028#. I18N: a month in the French republican calendar
11029#: app/Date/FrenchDate.php:245
11030msgctxt "INSTRUMENTAL"
11031msgid "Prairial"
11032msgstr "Prairial"
11033
11034#. I18N: a month in the French republican calendar
11035#: app/Date/FrenchDate.php:198
11036msgctxt "LOCATIVE"
11037msgid "Prairial"
11038msgstr "Prairial"
11039
11040#. I18N: a month in the French republican calendar
11041#: app/Date/FrenchDate.php:104
11042msgctxt "NOMINATIVE"
11043msgid "Prairial"
11044msgstr "Prairial"
11045
11046#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11047msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11048msgstr ""
11049
11050#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11051msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11052msgstr ""
11053
11054#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11055msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11056msgstr ""
11057
11058#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:818
11059#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64
11060#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64
11061#: resources/views/admin/components.phtml:45
11062#: resources/views/admin/components.phtml:48
11063#: resources/views/admin/modules.phtml:63
11064#: resources/views/admin/modules.phtml:65
11065#: resources/views/admin/modules.phtml:136
11066#: resources/views/admin/modules.phtml:139
11067#: resources/views/admin/modules.phtml:142 resources/views/admin/trees.phtml:82
11068#: resources/views/modules/block-template.phtml:10
11069#: resources/views/modules/block-template.phtml:12
11070msgid "Preferences"
11071msgstr ""
11072
11073#: resources/views/admin/modules.phtml:33
11074#, php-format
11075msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11076msgstr ""
11077
11078#. I18N: A configuration setting
11079#: resources/views/admin/users-edit.phtml:166
11080msgid "Preferred contact method"
11081msgstr "Predefinisana metoda komunikacije"
11082
11083#. I18N: Label for a configuration option
11084#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:19
11085#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:27
11086#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:18
11087#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:18
11088#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:37
11089#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:21
11090msgid "Presentation style"
11091msgstr "Stil za prezentaciju"
11092
11093#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11094#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11095msgid "President’s Office"
11096msgstr ""
11097
11098#. I18N: Location of an LDS church temple
11099#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11100msgid "Preston, England"
11101msgstr ""
11102
11103#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107
11104#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85
11105#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:18
11106msgid "Preview"
11107msgstr ""
11108
11109#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11110msgid "Priest"
11111msgstr ""
11112
11113#. I18N: The first day in the French republican calendar
11114#: app/Date/FrenchDate.php:287
11115msgid "Primidi"
11116msgstr "Primidi"
11117
11118#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11119msgid "Print basic events when blank"
11120msgstr ""
11121
11122#: app/Http/Controllers/AdminController.php:66
11123#: resources/views/admin/trees.phtml:90
11124msgid "Privacy"
11125msgstr "Privatnost"
11126
11127#. I18N: Name of a module
11128#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11129#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:10
11130msgid "Privacy policy"
11131msgstr ""
11132
11133#. I18N: a restrction on viewing data
11134#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11135msgid "Privacy restriction"
11136msgstr ""
11137
11138#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11139#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:158
11140msgid "Privacy restrictions"
11141msgstr ""
11142
11143#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:220
11144msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11145msgstr ""
11146
11147#: app/GedcomRecord.php:526 app/GedcomRecord.php:634 app/GedcomRecord.php:1278
11148#: app/Header.php:110 app/Note.php:128 app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11149#: app/Repository.php:104 app/Source.php:109
11150#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:416 app/Submission.php:106
11151#: app/Submitter.php:104
11152msgid "Private"
11153msgstr "Privatno"
11154
11155#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
11156msgid "Private key"
11157msgstr ""
11158
11159#. I18N: gedcom tag PROB
11160#: app/GedcomTag.php:943
11161msgid "Probate"
11162msgstr ""
11163
11164#. I18N: gedcom tag PROP
11165#: app/GedcomTag.php:946
11166msgid "Property"
11167msgstr "Svojstvo"
11168
11169#. I18N: Location of an LDS church temple
11170#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11171msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11172msgstr ""
11173
11174#. I18N: Location of an LDS church temple
11175#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11176msgid "Provo, Utah, United States"
11177msgstr ""
11178
11179#. I18N: gedcom tag PUBL
11180#: app/GedcomTag.php:949 resources/views/modals/source-fields.phtml:31
11181msgid "Publication"
11182msgstr "Publikacija"
11183
11184#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
11185msgid "Publisher"
11186msgstr ""
11187
11188#. I18N: Name of a country or state
11189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11190msgid "Puerto Rico"
11191msgstr "Portoriko"
11192
11193#. I18N: Name of a country or state
11194#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11195msgid "Qatar"
11196msgstr "Katar"
11197
11198#. I18N: gedcom tag QUAY
11199#: app/GedcomTag.php:952
11200msgid "Quality of data"
11201msgstr ""
11202
11203#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11204#: app/Date/FrenchDate.php:293
11205msgid "Quartidi"
11206msgstr "Quartidi"
11207
11208#: resources/views/modules/faq/config.phtml:43
11209#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:19
11210msgid "Question"
11211msgstr "Pitanje"
11212
11213#. I18N: Location of an LDS church temple
11214#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11215msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11216msgstr ""
11217
11218#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:742
11219msgid "Quick family facts"
11220msgstr ""
11221
11222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:688
11223msgid "Quick individual facts"
11224msgstr ""
11225
11226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:824
11227msgid "Quick repository facts"
11228msgstr ""
11229
11230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:783
11231msgid "Quick source facts"
11232msgstr ""
11233
11234#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11235#: app/Date/FrenchDate.php:295
11236msgid "Quintidi"
11237msgstr "Quintidi"
11238
11239#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: <subject>”
11240#: app/Module/UserMessagesModule.php:205 app/Module/UserMessagesModule.php:206
11241msgid "RE: "
11242msgstr "ODG: "
11243
11244#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11245msgid "Rabbi"
11246msgstr ""
11247
11248#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11249#: app/Date/HijriDate.php:132
11250msgctxt "GENITIVE"
11251msgid "Rabi’ al-awwal"
11252msgstr "Rebi-ul-evvela"
11253
11254#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11255#: app/Date/HijriDate.php:222
11256msgctxt "INSTRUMENTAL"
11257msgid "Rabi’ al-awwal"
11258msgstr "Rebi-ul-evvelom"
11259
11260#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11261#: app/Date/HijriDate.php:177
11262msgctxt "LOCATIVE"
11263msgid "Rabi’ al-awwal"
11264msgstr "Rebi-ul-evvelu"
11265
11266#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11267#: app/Date/HijriDate.php:87
11268msgctxt "NOMINATIVE"
11269msgid "Rabi’ al-awwal"
11270msgstr "Rebi-ul-evvel"
11271
11272#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11273#: app/Date/HijriDate.php:134
11274msgctxt "GENITIVE"
11275msgid "Rabi’ al-thani"
11276msgstr "Rebi-ul-ahira"
11277
11278#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11279#: app/Date/HijriDate.php:224
11280msgctxt "INSTRUMENTAL"
11281msgid "Rabi’ al-thani"
11282msgstr "Rebi-ul-ahirom"
11283
11284#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11285#: app/Date/HijriDate.php:179
11286msgctxt "LOCATIVE"
11287msgid "Rabi’ al-thani"
11288msgstr "Rebi-ul-ahiru"
11289
11290#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11291#: app/Date/HijriDate.php:89
11292msgctxt "NOMINATIVE"
11293msgid "Rabi’ al-thani"
11294msgstr "Rebi-ul-ahir"
11295
11296#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11297#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11298msgid "Rada"
11299msgstr ""
11300
11301#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11302#: app/Date/HijriDate.php:140
11303msgctxt "GENITIVE"
11304msgid "Rajab"
11305msgstr "Redžeba"
11306
11307#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11308#: app/Date/HijriDate.php:230
11309msgctxt "INSTRUMENTAL"
11310msgid "Rajab"
11311msgstr "Redžebom"
11312
11313#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11314#: app/Date/HijriDate.php:185
11315msgctxt "LOCATIVE"
11316msgid "Rajab"
11317msgstr "Redžebu"
11318
11319#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11320#: app/Date/HijriDate.php:95
11321msgctxt "NOMINATIVE"
11322msgid "Rajab"
11323msgstr "Redžeb"
11324
11325#. I18N: Location of an LDS church temple
11326#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11327msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11328msgstr ""
11329
11330#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11331#: app/Date/HijriDate.php:144
11332msgctxt "GENITIVE"
11333msgid "Ramadan"
11334msgstr "Ramazana"
11335
11336#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11337#: app/Date/HijriDate.php:234
11338msgctxt "INSTRUMENTAL"
11339msgid "Ramadan"
11340msgstr "Ramazanom"
11341
11342#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11343#: app/Date/HijriDate.php:189
11344msgctxt "LOCATIVE"
11345msgid "Ramadan"
11346msgstr "Ramazanu"
11347
11348#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11349#: app/Date/HijriDate.php:99
11350msgctxt "NOMINATIVE"
11351msgid "Ramadan"
11352msgstr "Ramazan"
11353
11354#. I18N: Description of the “Slide show” module
11355#: app/Module/SlideShowModule.php:60
11356msgid "Random images from the current family tree."
11357msgstr "Nasumične slike iz trenutnog porodičnog stabla."
11358
11359#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11360#: resources/views/family-page-children.phtml:44
11361#: resources/views/family-page-menu.phtml:45
11362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:221
11363msgid "Re-order children"
11364msgstr "Promjeni redosljed djece"
11365
11366#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11367#: resources/views/individual-page-menu.phtml:62
11368#: resources/views/individual-page-menu.phtml:67
11369#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:97
11370msgid "Re-order families"
11371msgstr ""
11372
11373#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11374#: app/GedcomTag.php:2077 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11375#: app/Module/FixPrimaryTag.php:109
11376#: resources/views/individual-page-menu.phtml:81
11377#: resources/views/individual-page-menu.phtml:86
11378msgid "Re-order media"
11379msgstr "Presloži medij"
11380
11381#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11382#: resources/views/individual-page-menu.phtml:30
11383#: resources/views/individual-page-menu.phtml:35
11384msgid "Re-order names"
11385msgstr ""
11386
11387#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
11388#: resources/views/admin/users-edit.phtml:23
11389#: resources/views/admin/users.phtml:21
11390#: resources/views/edit-account-page.phtml:32
11391#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:19
11392#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:12
11393#: resources/views/register-page.phtml:34
11394msgid "Real name"
11395msgstr "Pravo ime"
11396
11397#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
11398msgid "Really delete all geographic data?"
11399msgstr ""
11400
11401#. I18N: Name of a module
11402#: app/Module/RecentChangesModule.php:77
11403#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11404msgid "Recent changes"
11405msgstr "Nedavne promjene"
11406
11407#: resources/views/calendar-page.phtml:103
11408msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11409msgstr "Zadnje godine (&lt; 100 god)"
11410
11411#. I18N: Location of an LDS church temple
11412#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11413msgid "Recife, Brazil"
11414msgstr ""
11415
11416#: resources/views/admin/changes-log.phtml:43
11417#: resources/views/admin/changes-log.phtml:117
11418#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:64
11419#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:225
11420#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:34
11421#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:21
11422#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:44
11423#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:32
11424msgid "Record"
11425msgstr "Zapis"
11426
11427#. I18N: gedcom tag RIN
11428#: app/GedcomTag.php:991
11429msgid "Record ID number"
11430msgstr "ID broj zapisa"
11431
11432#. I18N: gedcom tag RFN
11433#: app/GedcomTag.php:982
11434msgid "Record file number"
11435msgstr "Broj datoteke sa zapisom"
11436
11437#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11438#: resources/views/search-general-page.phtml:28
11439#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11440msgid "Records"
11441msgstr "Zapisi"
11442
11443#. I18N: Location of an LDS church temple
11444#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11445msgid "Redlands, California, United States"
11446msgstr ""
11447
11448#. I18N: gedcom tag REFN
11449#: app/GedcomTag.php:955
11450msgid "Reference number"
11451msgstr "Referentni broj"
11452
11453#. I18N: Location of an LDS church temple
11454#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11455msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11456msgstr ""
11457
11458#: app/GedcomTag.php:846 resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11459msgid "Registered partnership"
11460msgstr "Registrirano partnerstvo"
11461
11462#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11463msgid "Registry officer"
11464msgstr ""
11465
11466#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11467msgctxt "FEMALE"
11468msgid "Registry officer"
11469msgstr ""
11470
11471#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11472msgctxt "MALE"
11473msgid "Registry officer"
11474msgstr ""
11475
11476#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11477#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11478msgid "Regular expression"
11479msgstr "Regularni izraz"
11480
11481#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11482msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11483msgstr ""
11484
11485#: resources/views/pending-changes-page.phtml:55
11486#: resources/views/pending-changes-page.phtml:93
11487#, fuzzy
11488msgid "Reject"
11489msgstr "Opozovi"
11490
11491#: resources/views/pending-changes-page.phtml:108
11492#, fuzzy
11493msgid "Reject all changes"
11494msgstr "Opozovi sve promijene"
11495
11496#. I18N: Name of a module/report
11497#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11498#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11499#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
11500msgid "Related families"
11501msgstr "Povezane porodice"
11502
11503#. I18N: Name of a report
11504#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
11505#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
11506#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
11507msgid "Related individuals"
11508msgstr "Povezane osobe"
11509
11510#. I18N: gedcom tag RELA
11511#: app/GedcomTag.php:958
11512msgid "Relationship"
11513msgstr "Relacija"
11514
11515#. I18N: gedcom tag _FREL
11516#: app/GedcomTag.php:1825
11517msgid "Relationship to father"
11518msgstr "Veza sa ocem"
11519
11520#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:140
11521msgid "Relationship to me"
11522msgstr "Odnos u vezi samnom"
11523
11524#. I18N: gedcom tag _MREL
11525#: app/GedcomTag.php:1981
11526msgid "Relationship to mother"
11527msgstr "Veza sa majkom"
11528
11529#. I18N: gedcom tag PEDI
11530#: app/GedcomTag.php:922
11531msgid "Relationship to parents"
11532msgstr ""
11533
11534#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:312
11535#, php-format
11536msgid "Relationship: %s"
11537msgstr "Odnos: %s"
11538
11539#. I18N: Name of a module/chart
11540#. I18N: Configuration option
11541#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:296
11542#: app/Http/Controllers/BranchesController.php:333
11543#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:173
11544#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:257
11545#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:284
11546#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:22
11547msgid "Relationships"
11548msgstr "Relacije"
11549
11550#. I18N: %s are individual’s names
11551#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:249
11552#, php-format
11553msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
11554msgstr "Relacije između %1$s i %2$s"
11555
11556#. I18N: gedcom tag RELI
11557#: app/GedcomTag.php:961 resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
11558#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
11559msgid "Religion"
11560msgstr "Religija"
11561
11562#: app/GedcomTag.php:912
11563msgid "Religious institution"
11564msgstr "Vjerska institucija"
11565
11566#: app/GedcomTag.php:848 resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
11567msgid "Religious marriage"
11568msgstr "Vjersko vjenčanje"
11569
11570#: app/GedcomTag.php:2040
11571msgid "Religious name"
11572msgstr "Vjersko ime"
11573
11574#: app/GedcomTag.php:2037
11575msgctxt "FEMALE"
11576msgid "Religious name"
11577msgstr "Vjersko ime"
11578
11579#: app/GedcomTag.php:2033
11580msgctxt "MALE"
11581msgid "Religious name"
11582msgstr "Vjersko ime"
11583
11584#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67
11585#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:71
11586#: resources/views/modules/places/tab.phtml:58
11587msgid "Reload map"
11588msgstr ""
11589
11590#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:24
11591msgid "Reminder email frequency (days)"
11592msgstr ""
11593
11594#. I18N: gedcom tag SERV
11595#: app/GedcomTag.php:1000
11596msgid "Remote server"
11597msgstr "Udaljeni server"
11598
11599#: app/Module/CensusAssistantModule.php:232
11600#: app/Module/CensusAssistantModule.php:256
11601#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:22
11602#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:38
11603#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
11604msgid "Remove"
11605msgstr "Ukloni"
11606
11607#. I18N: Name of a module
11608#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:63
11609msgid "Remove duplicate links"
11610msgstr "Ukloni duple veze"
11611
11612#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:60
11613msgid "Remove individual"
11614msgstr "Ukloni osobu"
11615
11616#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
11617#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
11618msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
11619msgstr ""
11620
11621#: resources/views/admin/locations.phtml:79
11622msgid "Remove this location?"
11623msgstr "Ukloniti ovu lokaciju?"
11624
11625#. I18N: Location of an LDS church temple
11626#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
11627msgid "Reno, Nevada, United States"
11628msgstr ""
11629
11630#: resources/views/admin/trees.phtml:180
11631msgid "Renumber"
11632msgstr ""
11633
11634#. I18N: Renumber the records in a family tree
11635#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:864
11636#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:24
11637#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:29
11638msgid "Renumber family tree"
11639msgstr ""
11640
11641#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
11642msgid "Replace"
11643msgstr ""
11644
11645#. I18N: Description of a “Data fix” module
11646#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
11647msgid "Replace cemetery tags with burial places."
11648msgstr ""
11649
11650#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
11651msgid "Replace with"
11652msgstr "Zamjeni sa"
11653
11654#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
11655msgid "Replacement text"
11656msgstr "Zamjenski tekst"
11657
11658#: app/Module/UserMessagesModule.php:218
11659msgid "Reply"
11660msgstr "Odgovori"
11661
11662#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:122
11663#: resources/views/admin/modules.phtml:213
11664#: resources/views/admin/modules.phtml:216
11665#: resources/views/report-select-page.phtml:15
11666msgid "Report"
11667msgstr "Izvještaj"
11668
11669#. I18N: Name of a module
11670#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:226
11671#: app/Module/ReportsMenuModule.php:63 app/Module/ReportsMenuModule.php:108
11672#: resources/views/admin/control-panel.phtml:469
11673#: resources/views/admin/modules.phtml:91
11674#: resources/views/admin/modules.phtml:93
11675msgid "Reports"
11676msgstr "Izvještaji"
11677
11678#. I18N: Name of a module/list
11679#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1713
11680#: app/Http/Controllers/ListController.php:520
11681#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113
11682#: app/Module/RepositoryListModule.php:53
11683#: resources/views/admin/control-panel.phtml:190
11684#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:26
11685#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:37
11686#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:29
11687#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:101
11688#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:47
11689#: resources/views/search-general-page.phtml:55
11690#: resources/views/search-results.phtml:46
11691#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
11692msgid "Repositories"
11693msgstr "Skladišta"
11694
11695#. I18N: gedcom tag REPO
11696#: app/GedcomTag.php:964 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:171
11697#: resources/views/admin/trees.phtml:222
11698#: resources/views/modals/source-fields.phtml:39
11699#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
11700#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:80
11701msgid "Repository"
11702msgstr "Skladište"
11703
11704#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:42
11705msgid "Repository name"
11706msgstr "Ime skladišta"
11707
11708#. I18N: Name of a country or state
11709#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
11710msgid "Republic of the Congo"
11711msgstr "Kongo (Brazzaville)"
11712
11713#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
11714#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
11715#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:50
11716msgid "Request a new password"
11717msgstr "Zatraži novu lozinku"
11718
11719#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:195
11720#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68
11721#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:65
11722#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:44
11723msgid "Request a new user account"
11724msgstr "Zatražite novi račun"
11725
11726#. I18N: gedcom tag _TODO
11727#: app/GedcomTag.php:2059 resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:38
11728msgid "Research task"
11729msgstr "Zadatak za istraživanje"
11730
11731#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
11732#: app/Module/ResearchTaskModule.php:58
11733msgid "Research tasks"
11734msgstr "Zadaci za istraživanje"
11735
11736#: resources/views/modules/todo/config.phtml:8
11737msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
11738msgstr "Zadaci istraživanja su posebni događaji, pridruženi osobi ili porodičnom stablu, koji identifikuju potrebu za dodatnim istraživanjem. Možete ih koristiti kao podsjetnik da provjerite informacije koristeći pouzdaniji izvor, da pribavite dokumente ili fotografije, da riješite konfliktne informacije, itd."
11739
11740#: resources/views/modules/todo/config.phtml:10
11741msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
11742msgstr "Zadaci istraživanja su pohranjeni koristeći poseban GEDCOM tag “_TODO”. Ostale genaloške aplikacije možda neće moći prepoznati ovaj tag."
11743
11744#: resources/views/admin/location-edit.phtml:138
11745msgid "Reset to initial map state"
11746msgstr ""
11747
11748#. I18N: gedcom tag RESI
11749#: app/GedcomTag.php:967
11750msgid "Residence"
11751msgstr "Kuća"
11752
11753#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:57
11754#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:58
11755msgid "Restore the default block layout"
11756msgstr ""
11757
11758#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:261
11759#: resources/views/admin/users-edit.phtml:275
11760msgid "Restrict to immediate family"
11761msgstr ""
11762
11763#. I18N: gedcom tag RESN
11764#: app/GedcomTag.php:974 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:229
11765#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:10
11766#: resources/views/media-page.phtml:177
11767msgid "Restriction"
11768msgstr "Ograničenje"
11769
11770#: resources/views/help/restriction.phtml:8
11771msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
11772msgstr ""
11773
11774#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:114
11775msgid "Results"
11776msgstr "Rezultati"
11777
11778#. I18N: gedcom tag RETI
11779#: app/GedcomTag.php:977
11780msgid "Retirement"
11781msgstr "Umirovljenje"
11782
11783#. I18N: Name of a country or state
11784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
11785msgid "Reunion"
11786msgstr "Reunion"
11787
11788#. I18N: Location of an LDS church temple
11789#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
11790msgid "Rexburg, Idaho, United States"
11791msgstr ""
11792
11793#: app/Module/PedigreeChartModule.php:391
11794msgid "Right"
11795msgstr ""
11796
11797#. I18N: gedcom tag ROLE
11798#: app/GedcomTag.php:994 resources/views/admin/users-edit.phtml:269
11799msgid "Role"
11800msgstr "Uloga"
11801
11802#. I18N: Name of a country or state
11803#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
11804msgid "Romania"
11805msgstr "Rumunija"
11806
11807#. I18N: gedcom tag ROMN
11808#: app/GedcomTag.php:997 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:234
11809msgid "Romanized"
11810msgstr ""
11811
11812#: app/GedcomTag.php:935
11813msgid "Romanized place"
11814msgstr ""
11815
11816#: app/GedcomTag.php:1059
11817msgid "Romanized title"
11818msgstr "Romanizirani naziv"
11819
11820#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
11821#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:222
11822msgid "Roots"
11823msgstr "Korjeni"
11824
11825#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
11826#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:29
11827#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:57
11828msgid "Russell"
11829msgstr "Russell"
11830
11831#. I18N: Name of a country or state
11832#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
11833msgid "Russia"
11834msgstr "Rusija"
11835
11836#. I18N: Name of a country or state
11837#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
11838msgid "Rwanda"
11839msgstr "Ruanda"
11840
11841#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74
11842msgid "SMTP mail server"
11843msgstr "SMTP mail server"
11844
11845#: app/Services/ServerCheckService.php:324
11846msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
11847msgstr ""
11848
11849#: app/Services/ServerCheckService.php:217
11850#, php-format
11851msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
11852msgstr ""
11853
11854#. I18N: Location of an LDS church temple
11855#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
11856msgid "Sacramento, California, United States"
11857msgstr ""
11858
11859#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11860#: app/Date/HijriDate.php:130
11861msgctxt "GENITIVE"
11862msgid "Safar"
11863msgstr "Safera"
11864
11865#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11866#: app/Date/HijriDate.php:220
11867msgctxt "INSTRUMENTAL"
11868msgid "Safar"
11869msgstr "Saferom"
11870
11871#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11872#: app/Date/HijriDate.php:175
11873msgctxt "LOCATIVE"
11874msgid "Safar"
11875msgstr "Saferu"
11876
11877#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
11878#: app/Date/HijriDate.php:85
11879msgctxt "NOMINATIVE"
11880msgid "Safar"
11881msgstr "Safer"
11882
11883#. I18N: The name of a colour-scheme
11884#: app/Module/ColorsTheme.php:179
11885msgid "Sage"
11886msgstr ""
11887
11888#. I18N: Name of a country or state
11889#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
11890msgid "Saint Helena"
11891msgstr "Sveta Jelena"
11892
11893#. I18N: Name of a country or state
11894#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
11895msgid "Saint Kitts and Nevis"
11896msgstr "Sveti Kits i Nevis"
11897
11898#. I18N: Name of a country or state
11899#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
11900msgid "Saint Lucia"
11901msgstr "Saint Lucia"
11902
11903#. I18N: Name of a country or state
11904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
11905msgid "Saint Pierre and Miquelon"
11906msgstr "Sveti Pjer i Mikelon"
11907
11908#. I18N: Name of a country or state
11909#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
11910msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
11911msgstr "Sveti Vinsent i Grenadini"
11912
11913#. I18N: Location of an LDS church temple
11914#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
11915msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
11916msgstr ""
11917
11918#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:62
11919msgid "Same as uploaded file"
11920msgstr ""
11921
11922#. I18N: Name of a country or state
11923#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
11924msgid "Samoa"
11925msgstr "Američka Samoa"
11926
11927#. I18N: Location of an LDS church temple
11928#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
11929msgid "San Antonio, Texas, United States"
11930msgstr ""
11931
11932#. I18N: Location of an LDS church temple
11933#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
11934msgid "San Diego, California, United States"
11935msgstr ""
11936
11937#. I18N: Location of an LDS church temple
11938#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
11939msgid "San Jose, Costa Rica"
11940msgstr ""
11941
11942#. I18N: Name of a country or state
11943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
11944msgid "San Marino"
11945msgstr "San Marino"
11946
11947#. I18N: Location of an LDS church temple
11948#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
11949msgid "San Salvador, El Salvador"
11950msgstr ""
11951
11952#. I18N: Location of an LDS church temple
11953#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
11954msgid "Santiago, Chile"
11955msgstr ""
11956
11957#. I18N: Location of an LDS church temple
11958#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
11959msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
11960msgstr ""
11961
11962#. I18N: Location of an LDS church temple
11963#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
11964msgid "Sao Paulo, Brazil"
11965msgstr ""
11966
11967#. I18N: Name of a country or state
11968#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
11969msgid "Sao Tome and Principe"
11970msgstr "Sao Tome i Principe"
11971
11972#. I18N: abbreviation for Saturday
11973#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295
11974#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:32
11975msgid "Sat"
11976msgstr "sub"
11977
11978#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
11979msgid "Saturday"
11980msgstr "Subota"
11981
11982#. I18N: Name of a country or state
11983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
11984msgid "Saudi Arabia"
11985msgstr "Saudijska Arabija"
11986
11987#: app/GedcomTag.php:683
11988msgid "School or college"
11989msgstr ""
11990
11991#. I18N: Name of a country or state
11992#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
11993msgid "Scotland"
11994msgstr "Škotska"
11995
11996#. I18N: gedcom tag _SCBK
11997#: app/GedcomTag.php:2044
11998msgid "Scrapbook"
11999msgstr "Bilježnica"
12000
12001#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12002#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
12003msgctxt "Female pedigree"
12004msgid "Sealing"
12005msgstr "Pečaćenje"
12006
12007#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12008#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
12009msgctxt "Male pedigree"
12010msgid "Sealing"
12011msgstr "Pečaćenje"
12012
12013#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12014#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
12015msgctxt "Pedigree"
12016msgid "Sealing"
12017msgstr "Pečaćenje"
12018
12019#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
12020#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
12021msgid "Sealing canceled (divorce)"
12022msgstr "Pečat raskinut (razvod)"
12023
12024#. I18N: Name of a module
12025#. I18N: A button label.
12026#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12027#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:41
12028#: resources/views/admin/location-edit.phtml:165
12029#: resources/views/admin/location-edit.phtml:201
12030#: resources/views/layouts/default.phtml:87
12031#: resources/views/layouts/default.phtml:88
12032#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:10
12033#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:29
12034#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12035#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12036msgid "Search"
12037msgstr "Pretraga"
12038
12039#. I18N: Name of a module
12040#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12041#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12042#, fuzzy
12043msgid "Search and replace"
12044msgstr "Pretraži i zamjeni"
12045
12046#. I18N: Description of a “Data fix” module
12047#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12048msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12049msgstr ""
12050
12051#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12052#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203
12053msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12054msgstr ""
12055
12056#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:52
12057msgid "Search filters"
12058msgstr "Filter za pretragu"
12059
12060#: resources/views/search-general-page.phtml:16
12061#: resources/views/search-replace-page.phtml:17
12062msgid "Search for"
12063msgstr "Pretraga za"
12064
12065#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12066msgid "Search method"
12067msgstr "Metoda pretraživanja"
12068
12069#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12070msgid "Search text/pattern"
12071msgstr "Traži tekst/uzorak"
12072
12073#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:12
12074msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12075msgstr ""
12076
12077#. I18N: Location of an LDS church temple
12078#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12079msgid "Seattle, Washington, United States"
12080msgstr ""
12081
12082#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:70
12083msgid "Second record"
12084msgstr ""
12085
12086#. I18N: A configuration setting
12087#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151
12088msgid "Secure connection"
12089msgstr ""
12090
12091#. I18N: A configuration setting
12092#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12093msgid "Security code"
12094msgstr ""
12095
12096#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12097#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12098#, php-format
12099msgid "See %s for more information."
12100msgstr ""
12101
12102#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:35
12103#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:82
12104#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:128
12105msgid "Select"
12106msgstr ""
12107
12108#: resources/views/admin/trees-import.phtml:24
12109msgid "Select a GEDCOM file to import"
12110msgstr ""
12111
12112#: app/Http/RequestHandlers/ReportSetupPage.php:147
12113#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:9
12114#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:12
12115msgid "Select a date"
12116msgstr "Odaberi datum"
12117
12118#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:30
12119msgid "Select individuals by place or date"
12120msgstr ""
12121
12122#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12123#: app/Module/ClippingsCartModule.php:128
12124msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12125msgstr "Odaberite zapise iz porodičnog stabla i snimite ih kao GEDCOM file."
12126
12127#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:140
12128msgid "Select the desired age interval"
12129msgstr ""
12130
12131#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:21
12132msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12133msgstr ""
12134
12135#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:19
12136msgid "Select two records to merge."
12137msgstr ""
12138
12139#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198
12140msgid "Selector"
12141msgstr ""
12142
12143#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12144msgid "Seller"
12145msgstr ""
12146
12147#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12148msgctxt "FEMALE"
12149msgid "Seller"
12150msgstr ""
12151
12152#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12153msgctxt "MALE"
12154msgid "Seller"
12155msgstr ""
12156
12157#: app/Module/UserMessagesModule.php:165
12158#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
12159#: resources/views/admin/email-page.phtml:56
12160#: resources/views/contact-page.phtml:65 resources/views/message-page.phtml:56
12161msgid "Send"
12162msgstr "Pošalji"
12163
12164#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96
12165#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12166#: app/Module/UserMessagesModule.php:158
12167#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:127
12168#: resources/views/pending-changes-page.phtml:82
12169msgid "Send a message"
12170msgstr "Pošalji Poruku"
12171
12172#: app/Services/MessageService.php:210
12173#: resources/views/admin/control-panel.phtml:397
12174msgid "Send a message to all users"
12175msgstr ""
12176
12177#: app/Services/MessageService.php:212
12178#: resources/views/admin/control-panel.phtml:403
12179msgid "Send a message to users who have never signed in"
12180msgstr ""
12181
12182#: app/Services/MessageService.php:214
12183#: resources/views/admin/control-panel.phtml:409
12184msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12185msgstr ""
12186
12187#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221
12188msgid "Send a test email using these settings"
12189msgstr ""
12190
12191#. I18N: Label for a configuration option
12192#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:14
12193msgid "Send out reminder emails"
12194msgstr ""
12195
12196#. I18N: A configuration setting
12197#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12198msgid "Sender name"
12199msgstr ""
12200
12201#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12202#: resources/views/admin/control-panel.phtml:101
12203msgid "Sending email"
12204msgstr ""
12205
12206#. I18N: A configuration setting
12207#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165
12208msgid "Sending server name"
12209msgstr ""
12210
12211#. I18N: Name of a country or state
12212#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12213msgid "Senegal"
12214msgstr "Senegal"
12215
12216#. I18N: Location of an LDS church temple
12217#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12218msgid "Seoul, Korea"
12219msgstr ""
12220
12221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12222msgctxt "Abbreviation for September"
12223msgid "Sep"
12224msgstr "sep"
12225
12226#. I18N: gedcom tag _SEPR
12227#: app/GedcomTag.php:2047
12228msgid "Separated"
12229msgstr "Rastavljen/a"
12230
12231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12232msgctxt "GENITIVE"
12233msgid "September"
12234msgstr "septembara"
12235
12236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12237msgctxt "INSTRUMENTAL"
12238msgid "September"
12239msgstr "septembrom"
12240
12241#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12242msgctxt "LOCATIVE"
12243msgid "September"
12244msgstr "septembru"
12245
12246#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12247#: app/Module/StatisticsChartModule.php:810
12248#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12249msgctxt "NOMINATIVE"
12250msgid "September"
12251msgstr "Septembar"
12252
12253#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12254#: app/Date/FrenchDate.php:299
12255msgid "Septidi"
12256msgstr "Septidi"
12257
12258#. I18N: Name of a country or state
12259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12260msgid "Serbia"
12261msgstr "Srbija"
12262
12263#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12264msgid "Servant"
12265msgstr ""
12266
12267#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12268msgctxt "FEMALE"
12269msgid "Servant"
12270msgstr ""
12271
12272#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12273msgctxt "MALE"
12274msgid "Servant"
12275msgstr ""
12276
12277#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12278#: resources/views/admin/control-panel.phtml:129
12279msgid "Server information"
12280msgstr ""
12281
12282#. I18N: A configuration setting
12283#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79
12284#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:29
12285#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:29
12286#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:29
12287msgid "Server name"
12288msgstr ""
12289
12290#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12291msgid "Set a new password"
12292msgstr ""
12293
12294#: resources/views/admin/trees.phtml:112 resources/views/admin/trees.phtml:119
12295msgid "Set as default"
12296msgstr ""
12297
12298#. I18N: You need to:
12299#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:33
12300#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:20
12301msgid "Set the access level for each tree."
12302msgstr ""
12303
12304#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:72
12305#: resources/views/admin/control-panel.phtml:165
12306msgid "Set the default blocks for new family trees"
12307msgstr ""
12308
12309#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69
12310#: resources/views/admin/control-panel.phtml:387
12311msgid "Set the default blocks for new users"
12312msgstr ""
12313
12314#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12315#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:50
12316msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12317msgstr ""
12318
12319#. I18N: You need to:
12320#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:31
12321#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:19
12322msgid "Set the status to “approved”."
12323msgstr ""
12324
12325#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:606
12327msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12328msgstr ""
12329
12330#: resources/views/layouts/setup.phtml:12
12331#: resources/views/layouts/setup.phtml:20
12332msgid "Setup wizard for webtrees"
12333msgstr ""
12334
12335#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12336#: app/Date/FrenchDate.php:297
12337msgid "Sextidi"
12338msgstr "Sextidi"
12339
12340#. I18N: Name of a country or state
12341#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12342msgid "Seychelles"
12343msgstr "Sejšelsko otočje"
12344
12345#: app/Date/JalaliDate.php:264
12346msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12347msgid "Shah"
12348msgstr "Shah"
12349
12350#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12351#: app/Date/JalaliDate.php:135
12352msgctxt "GENITIVE"
12353msgid "Shahrivar"
12354msgstr "Shahrivar"
12355
12356#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12357#: app/Date/JalaliDate.php:225
12358msgctxt "INSTRUMENTAL"
12359msgid "Shahrivar"
12360msgstr "Shahrivar"
12361
12362#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12363#: app/Date/JalaliDate.php:180
12364msgctxt "LOCATIVE"
12365msgid "Shahrivar"
12366msgstr "Shahrivar"
12367
12368#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12369#: app/Date/JalaliDate.php:90
12370msgctxt "NOMINATIVE"
12371msgid "Shahrivar"
12372msgstr "Shahrivar"
12373
12374#: app/GedcomTag.php:1005 resources/views/admin/trees.phtml:239
12375#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:10
12376#: resources/views/edit/shared-note.phtml:14
12377#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:167
12378#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
12379#: resources/views/note-page.phtml:84
12380msgid "Shared note"
12381msgstr "Djeljenja zabilješka"
12382
12383#. I18N: Name of a module/list
12384#: app/Http/Controllers/ListController.php:499 app/Module/NoteListModule.php:50
12385#: resources/views/lists/sources-table.phtml:92
12386#: resources/views/search-general-page.phtml:62
12387msgid "Shared notes"
12388msgstr "Dijeljeni zapisi"
12389
12390#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12391#: app/Date/HijriDate.php:146
12392msgctxt "GENITIVE"
12393msgid "Shawwal"
12394msgstr "Ševvala"
12395
12396#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12397#: app/Date/HijriDate.php:236
12398msgctxt "INSTRUMENTAL"
12399msgid "Shawwal"
12400msgstr "Ševvalom"
12401
12402#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12403#: app/Date/HijriDate.php:191
12404msgctxt "LOCATIVE"
12405msgid "Shawwal"
12406msgstr "Ševvalu"
12407
12408#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12409#: app/Date/HijriDate.php:101
12410msgctxt "NOMINATIVE"
12411msgid "Shawwal"
12412msgstr "Ševval"
12413
12414#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12415#: app/Date/HijriDate.php:142
12416msgctxt "GENITIVE"
12417msgid "Sha’aban"
12418msgstr "Ša'bana"
12419
12420#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12421#: app/Date/HijriDate.php:232
12422msgctxt "INSTRUMENTAL"
12423msgid "Sha’aban"
12424msgstr "Ša'banom"
12425
12426#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12427#: app/Date/HijriDate.php:187
12428msgctxt "LOCATIVE"
12429msgid "Sha’aban"
12430msgstr "Ša'banu"
12431
12432#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12433#: app/Date/HijriDate.php:97
12434msgctxt "NOMINATIVE"
12435msgid "Sha’aban"
12436msgstr "Ša'ban"
12437
12438#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12439msgid "She "
12440msgstr "Ona "
12441
12442#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:290
12443msgid "She died"
12444msgstr "Umrla je"
12445
12446#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
12447#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12448msgid "She married"
12449msgstr "Udala se"
12450
12451#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
12452msgid "She resided at"
12453msgstr "Stanovala je u"
12454
12455#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
12456msgid "She was born"
12457msgstr "Rođena je"
12458
12459#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:340
12460msgid "She was buried"
12461msgstr "Sahranjena je"
12462
12463#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
12464msgid "She was christened"
12465msgstr "Krštena"
12466
12467#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:315
12468msgid "She was cremated"
12469msgstr "Kremirana je"
12470
12471#. I18N: a month in the Jewish calendar
12472#: app/Date/JewishDate.php:187
12473msgctxt "GENITIVE"
12474msgid "Shevat"
12475msgstr "Shevat"
12476
12477#. I18N: a month in the Jewish calendar
12478#: app/Date/JewishDate.php:293
12479msgctxt "INSTRUMENTAL"
12480msgid "Shevat"
12481msgstr "Shevat"
12482
12483#. I18N: a month in the Jewish calendar
12484#: app/Date/JewishDate.php:240
12485msgctxt "LOCATIVE"
12486msgid "Shevat"
12487msgstr "Shevat"
12488
12489#. I18N: a month in the Jewish calendar
12490#: app/Date/JewishDate.php:134
12491msgctxt "NOMINATIVE"
12492msgid "Shevat"
12493msgstr "Shevat"
12494
12495#. I18N: The name of a colour-scheme
12496#: app/Module/ColorsTheme.php:181
12497msgid "Shiny Tomato"
12498msgstr "Shiny Tomato"
12499
12500#. I18N: gedcom tag _SUBQ
12501#: app/GedcomTag.php:2056
12502msgid "Short version"
12503msgstr "Kratka verzija"
12504
12505#: resources/views/help/date.phtml:21 resources/views/help/date.phtml:59
12506#: resources/views/help/date.phtml:97
12507msgid "Shortcut"
12508msgstr "Prečica"
12509
12510#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
12511msgid "Shortest marriage"
12512msgstr "Najkraći brak"
12513
12514#: resources/views/calendar-page.phtml:81
12515msgid "Show"
12516msgstr "Prikaži"
12517
12518#. I18N: A configuration setting
12519#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:251
12520msgid "Show a download link in the media viewer"
12521msgstr ""
12522
12523#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
12524#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
12525msgid "Show a privacy policy."
12526msgstr ""
12527
12528#. I18N: A configuration setting
12529#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
12530msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
12531msgstr ""
12532
12533#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:16
12534msgid "Show all notes"
12535msgstr "Prikaži sve zabilješke"
12536
12537#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:113
12538msgid "Show all places in a list"
12539msgstr "Prikaži sva mjesta u listi"
12540
12541#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:16
12542msgid "Show all sources"
12543msgstr "Prikaži sve izvore"
12544
12545#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
12546#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:67
12547msgid "Show an age cursor"
12548msgstr "Prikaži pokazivač starosti"
12549
12550#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
12551msgid "Show children of ancestors"
12552msgstr "Prikaži djecu predaka"
12553
12554#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
12555msgid "Show couples where either partner married more than once."
12556msgstr ""
12557
12558#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
12559msgid "Show couples where only the female partner is dead."
12560msgstr "Prikaži parove gdje je samo žensko umrlo."
12561
12562#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
12563msgid "Show couples where only the male partner is dead."
12564msgstr "Prikaži parove gdje je samo muško umrlo."
12565
12566#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
12567msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
12568msgstr "Prikaži parove koji su vjenčani prije više od 100 godina."
12569
12570#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
12571msgid "Show couples who married within the last 100 years."
12572msgstr "Prikaži parove koji su vjenčani unutar prošlih 100 godina."
12573
12574#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
12575msgid "Show couples with an unknown marriage date."
12576msgstr "Prikaži parove sa nepoznatim datumom vjenčanja."
12577
12578#. I18N: label for yes/no option
12579#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:13
12580msgid "Show date of last update"
12581msgstr "Prikaži datum zadnje izmjene"
12582
12583#. I18N: A configuration setting
12584#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:40
12585msgid "Show dead individuals"
12586msgstr ""
12587
12588#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
12589msgid "Show divorced couples."
12590msgstr "Prikaži razvedene parove."
12591
12592#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:209
12593msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
12594msgstr "Prikaži osobe rođene prije više od 100 godina."
12595
12596#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:213
12597msgid "Show individuals born within the last 100 years."
12598msgstr "Prikaži osobe rođene unutar prošlih 100 godina."
12599
12600#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:190
12601msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
12602msgstr "Prikaži osobe koje su žive ili parove gdje su oba partnera živa."
12603
12604#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
12605#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:194
12606msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
12607msgstr "Prikaži osobe koje su umrle ili parove gdje su obe osobe mrtve."
12608
12609#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:198
12610msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
12611msgstr "Prikaži osobe koje su umrle prije više od 100 godina."
12612
12613#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:202
12614msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
12615msgstr "Prikaži osobe koje su umrle unutar prošlih 100 godina."
12616
12617#. I18N: A configuration setting
12618#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
12619msgid "Show list of family trees"
12620msgstr ""
12621
12622#. I18N: A configuration setting
12623#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:83
12624msgid "Show living individuals"
12625msgstr ""
12626
12627#. I18N: A configuration setting
12628#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:124
12629msgid "Show names of private individuals"
12630msgstr ""
12631
12632#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
12633#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
12634#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
12635#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
12636msgid "Show notes"
12637msgstr "Prikaži zabilješke"
12638
12639#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
12640msgid "Show occupations"
12641msgstr "Prikaži zanimanja"
12642
12643#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:9
12644#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:19
12645msgid "Show only events of living individuals"
12646msgstr "Prikaži samo događaje za žive osobe"
12647
12648#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:179
12649msgid "Show only females."
12650msgstr "Prikaži samo žene."
12651
12652#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:183
12653msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
12654msgstr "Prikaži samo osobe kojima spol nije poznat."
12655
12656#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:9
12657msgid "Show only individuals, events, or all"
12658msgstr "Prikaži samo osobe, događaje ili sve"
12659
12660#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:175
12661msgid "Show only males."
12662msgstr "Prikaži samo muškarce."
12663
12664#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
12665#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:421
12666msgid "Show parents"
12667msgstr "Prikaži roditelje"
12668
12669#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
12670msgid "Show pending changes"
12671msgstr "Prikaži promjene koje čekaju odobrenje"
12672
12673#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
12674#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
12675#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
12676msgid "Show photos"
12677msgstr ""
12678
12679#: app/Http/Controllers/PlaceHierarchyController.php:108
12680msgid "Show place hierarchy"
12681msgstr ""
12682
12683#. I18N: A configuration setting
12684#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:144
12685msgid "Show private relationships"
12686msgstr ""
12687
12688#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
12689msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
12690msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji su pridruženi drugim korisnicima"
12691
12692#: resources/views/modules/todo/config.phtml:25
12693msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
12694msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji nisu pridruženi niti jednom korisniku"
12695
12696#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
12697msgid "Show research tasks that have a date in the future"
12698msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji imaju datum postavljen u budućnosti"
12699
12700#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
12701msgid "Show residences"
12702msgstr "Prikaži mjesto stanovanja"
12703
12704#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:31
12705msgid "Show slide show controls"
12706msgstr "Show slide kontrole za prikaz"
12707
12708#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
12709#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
12710#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
12711#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
12712#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
12713msgid "Show sources"
12714msgstr "Prikaži izvore"
12715
12716#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
12717#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:39
12718#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
12719msgid "Show spouses"
12720msgstr "Prikaži supružnike"
12721
12722#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
12723#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:424
12724msgid "Show statistics charts"
12725msgstr "Prikaži grafikon statistike"
12726
12727#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
12728#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:564
12729#, php-format
12730msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
12731msgstr ""
12732
12733#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
12734#: app/Module/PedigreeMapModule.php:137
12735msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
12736msgstr ""
12737
12738#: resources/views/modules/html/config.phtml:45
12739msgid "Show the date and time of update"
12740msgstr "Prikaži datum i vrijeme ažuriranja"
12741
12742#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:411
12743msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
12744msgstr ""
12745
12746#. I18N: A configuration setting
12747#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:21
12748msgid "Show the family tree"
12749msgstr ""
12750
12751#: app/Http/Controllers/ListController.php:299
12752msgid "Show the list of individuals"
12753msgstr ""
12754
12755#: app/Http/Controllers/ListController.php:305
12756msgid "Show the list of surnames"
12757msgstr ""
12758
12759#. I18N: Description of the “Places” module
12760#: app/Module/PlacesModule.php:79
12761msgid "Show the location of events on a map."
12762msgstr ""
12763
12764#. I18N: label for a yes/no option
12765#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:37
12766msgid "Show the user who made the change"
12767msgstr ""
12768
12769#. I18N: Label for a configuration option
12770#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:41
12771#: resources/views/modules/html/config.phtml:56
12772#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:49
12773msgid "Show this block for which languages"
12774msgstr "Za koje jezike želite prikazati ovaj blok"
12775
12776#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:273
12777#, fuzzy
12778msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
12779msgstr "Prikaži slike osoba u pravougaonicima"
12780
12781#: app/Functions/FunctionsEdit.php:122 app/Functions/FunctionsEdit.php:245
12782#: app/Functions/FunctionsEdit.php:266
12783#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:266
12784#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:458
12785#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:831
12786#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1069
12787#: app/Http/Controllers/AdminController.php:178
12788#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:768
12789#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
12790msgid "Show to managers"
12791msgstr "Prikaži administratorima"
12792
12793#: app/Functions/FunctionsEdit.php:121 app/Functions/FunctionsEdit.php:244
12794#: app/Functions/FunctionsEdit.php:265
12795#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:263
12796#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:455
12797#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:828
12798#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1066
12799#: app/Http/Controllers/AdminController.php:177
12800#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:767
12801#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29
12802#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
12803#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
12804msgid "Show to members"
12805msgstr "Prikaži članovima"
12806
12807#: app/Functions/FunctionsEdit.php:120 app/Functions/FunctionsEdit.php:243
12808#: app/Functions/FunctionsEdit.php:264
12809#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:260
12810#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:452
12811#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:825
12812#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1063
12813#: app/Http/Controllers/AdminController.php:176
12814#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:29
12815#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:91
12816#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:152
12817#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
12818msgid "Show to visitors"
12819msgstr "Prikaži posjetiocima"
12820
12821#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
12822#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:224
12823msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
12824msgstr "Prikaži osobe koje nemaju zabilježenu djecu u bazi podataka."
12825
12826#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
12827#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:220
12828msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
12829msgstr "Prikaži “korjenske” parove ili osobe. Te osobe se još zovu i “patrijarsi”. Oni su jedinke koje nemaju zabilježene roditelje u bazi podataka."
12830
12831#. I18N: %s are placeholders for numbers
12832#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
12833#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
12834#, php-format
12835msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
12836msgstr "Prikazujem %1$s za %2$s od %3$s"
12837
12838#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
12839msgid "Sibling"
12840msgstr "Brat/Sestra"
12841
12842#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
12843msgid "Siblings"
12844msgstr "Braća/sestre"
12845
12846#: resources/views/admin/modules.phtml:166
12847#: resources/views/admin/modules.phtml:169
12848msgid "Sidebar"
12849msgstr "Bočna traka"
12850
12851#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:240
12852#: resources/views/admin/control-panel.phtml:550
12853#: resources/views/admin/modules.phtml:75
12854#: resources/views/admin/modules.phtml:77
12855msgid "Sidebars"
12856msgstr ""
12857
12858#. I18N: Name of a country or state
12859#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
12860msgid "Sierra Leone"
12861msgstr "Sijera Leone"
12862
12863#. I18N: Name of a module
12864#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:77 app/Module/LoginBlockModule.php:43
12865#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:294
12866#, fuzzy
12867msgid "Sign in"
12868msgstr "Prijava"
12869
12870#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:310
12871#: resources/views/layouts/administration.phtml:67
12872#, fuzzy
12873msgid "Sign out"
12874msgstr "Odjava"
12875
12876#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
12877#: resources/views/admin/control-panel.phtml:107
12878msgid "Sign-in and registration"
12879msgstr ""
12880
12881#: resources/views/help/date.phtml:122
12882msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
12883msgstr ""
12884
12885#. I18N: Name of a country or state
12886#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
12887msgid "Singapore"
12888msgstr "Singapur"
12889
12890#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:355
12891#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
12892msgid "Sister"
12893msgstr "Sestra"
12894
12895#. I18N: A configuration setting
12896#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
12897#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
12898#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
12899msgid "Site identification code"
12900msgstr ""
12901
12902#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
12903#: resources/views/admin/users-edit.phtml:172
12904#: resources/views/edit-account-page.phtml:128
12905msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
12906msgstr ""
12907
12908#. I18N: A configuration setting
12909#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
12910#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
12911msgid "Site verification code"
12912msgstr ""
12913
12914#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
12915#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
12916msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
12917msgstr ""
12918
12919#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
12920#: app/Module/SiteMapModule.php:163
12921msgid "Sitemaps"
12922msgstr "Mape site-ova"
12923
12924#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
12925#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:13
12926msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12927msgstr "Mape site-a su način da webmasteri pokažu pretraživačkim robotima stranice na website-u koje su dostupne za indeksiranje. Svi veči pretraživački servisi podržavaju Mape site-ova (sitemaps), Za više informacija pogledajte <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
12928
12929#. I18N: a month in the Jewish calendar
12930#: app/Date/JewishDate.php:199
12931msgctxt "GENITIVE"
12932msgid "Sivan"
12933msgstr "Sivan"
12934
12935#. I18N: a month in the Jewish calendar
12936#: app/Date/JewishDate.php:305
12937msgctxt "INSTRUMENTAL"
12938msgid "Sivan"
12939msgstr "Sivan"
12940
12941#. I18N: a month in the Jewish calendar
12942#: app/Date/JewishDate.php:252
12943msgctxt "LOCATIVE"
12944msgid "Sivan"
12945msgstr "Sivan"
12946
12947#. I18N: a month in the Jewish calendar
12948#: app/Date/JewishDate.php:146
12949msgctxt "NOMINATIVE"
12950msgid "Sivan"
12951msgstr "Sivan"
12952
12953#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
12954#: resources/views/layouts/administration.phtml:48
12955#: resources/views/layouts/default.phtml:75
12956msgid "Skip to content"
12957msgstr ""
12958
12959#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
12960msgid "Slave"
12961msgstr ""
12962
12963#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
12964msgctxt "FEMALE"
12965msgid "Slave"
12966msgstr ""
12967
12968#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
12969msgctxt "MALE"
12970msgid "Slave"
12971msgstr ""
12972
12973#. I18N: gedcom tag _SSHOW
12974#. I18N: Name of a module
12975#: app/GedcomTag.php:2050 app/Module/SlideShowModule.php:187
12976msgid "Slide show"
12977msgstr "Slideshow"
12978
12979#. I18N: Name of a country or state
12980#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
12981msgid "Slovakia"
12982msgstr "Slovačka"
12983
12984#. I18N: Name of a country or state
12985#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
12986msgid "Slovenia"
12987msgstr "Slovenija"
12988
12989#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:48
12990msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
12991msgstr ""
12992
12993#. I18N: Location of an LDS church temple
12994#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
12995msgid "Snowflake, Arizona, United States"
12996msgstr ""
12997
12998#. I18N: gedcom tag SSN
12999#: app/GedcomTag.php:1026
13000msgid "Social security number"
13001msgstr "JMBG"
13002
13003#. I18N: Name of a country or state
13004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13005msgid "Solomon Islands"
13006msgstr "Solomonska Ostrva"
13007
13008#. I18N: Name of a country or state
13009#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13010msgid "Somalia"
13011msgstr "Somalija"
13012
13013#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13014#: resources/views/admin/trees-import.phtml:105
13015msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13016msgstr ""
13017
13018#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13019#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
13020msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13021msgstr ""
13022
13023#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:509
13025msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13026msgstr ""
13027
13028#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
13029#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13030#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:526
13031#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13032msgid "Son"
13033msgstr "Sin"
13034
13035#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13036#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:357
13037#, php-format
13038msgid "Son of %s"
13039msgstr "Sin osobe %s"
13040
13041#. I18N: Label for a configuration option
13042#: resources/views/modules/faq/config.phtml:41
13043#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:51
13044#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:28
13045#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:36
13046#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:46
13047#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13048#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13049#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13050#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13051#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13052#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13053#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13054#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13055#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13056#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13057msgid "Sort order"
13058msgstr "Redoslijed sortiranja"
13059
13060#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13061#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
13062msgid "Sosa"
13063msgstr ""
13064
13065#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13066msgid "Sosa-Stradonitz number"
13067msgstr ""
13068
13069#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:242
13070msgid "Sounds like"
13071msgstr ""
13072
13073#. I18N: gedcom tag SOUR
13074#. I18N: Name of a module/report
13075#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:607 app/GedcomTag.php:1020
13076#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13077#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
13078#: resources/views/admin/trees.phtml:214
13079#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:14
13080#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:157
13081#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:15
13082#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13083#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:70
13084#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13085#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
13086#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13087#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13088#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13089#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13090#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13091#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13092#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13093#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13094#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13095#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13096#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13097#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13098#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13099#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13100#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13101#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13102#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13103#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13104#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13105#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13106msgid "Source"
13107msgstr "Izvor"
13108
13109#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13110#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:888
13111msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13112msgstr ""
13113
13114#. I18N: A configuration setting
13115#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:898
13116#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13117msgid "Source type"
13118msgstr "Tip izvora"
13119
13120#. I18N: Name of a module/list
13121#. I18N: Name of a module
13122#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1714
13123#: app/Http/Controllers/ListController.php:541
13124#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:52
13125#: app/Module/SourcesTabModule.php:59
13126#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
13127#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:25
13128#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:93
13129#: resources/views/lists/media-table.phtml:73
13130#: resources/views/lists/notes-table.phtml:76
13131#: resources/views/lists/notes-table.phtml:85
13132#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:43
13133#: resources/views/lists/sources-table.phtml:80
13134#: resources/views/media-page.phtml:73
13135#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:27
13136#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
13137#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:39
13138#: resources/views/note-page.phtml:66 resources/views/repository-page.phtml:45
13139#: resources/views/search-general-page.phtml:48
13140#: resources/views/search-results.phtml:35
13141#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13142#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13143#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:476
13144#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13145#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13146#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:644
13147#: resources/xml/reports/individual_report.xml:646
13148msgid "Sources"
13149msgstr "Izvori"
13150
13151#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13152msgid "Sources to the events"
13153msgstr "Izvori za događaje"
13154
13155#. I18N: Name of a country or state
13156#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13157msgid "South Africa"
13158msgstr "Južna Afrika"
13159
13160#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:180
13161msgid "South America"
13162msgstr ""
13163
13164#. I18N: Name of a country or state
13165#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13166msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13167msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvička ostrva"
13168
13169#. I18N: Name of a country or state
13170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13171msgid "South Sudan"
13172msgstr ""
13173
13174#. I18N: Name of a country or state
13175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13176msgid "Spain"
13177msgstr "Španija"
13178
13179#: app/SurnameTradition.php:91
13180msgctxt "Surname tradition"
13181msgid "Spanish"
13182msgstr "Španski"
13183
13184#. I18N: Location of an LDS church temple
13185#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13186msgid "Spokane, Washington, United States"
13187msgstr ""
13188
13189#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:215
13190#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:22
13191#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:37
13192#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13193#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13194#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:202
13195#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:219
13196msgid "Spouse"
13197msgstr "Supružnik"
13198
13199#: app/GedcomTag.php:741
13200msgid "Spouse census date"
13201msgstr ""
13202
13203#: app/GedcomTag.php:743
13204msgid "Spouse census place"
13205msgstr ""
13206
13207#: app/GedcomTag.php:751
13208msgid "Spouse note"
13209msgstr ""
13210
13211#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:21
13212#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:27
13213#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:45
13214#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13215msgid "Spouses"
13216msgstr "Supruznici"
13217
13218#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13219#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13220#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13221msgid "Spouses and children"
13222msgstr "Supružnici i djeca"
13223
13224#. I18N: Name of a country or state
13225#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13226msgid "Sri Lanka"
13227msgstr "Šri Lanka"
13228
13229#. I18N: Location of an LDS church temple
13230#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13231msgid "St. George, Utah, United States"
13232msgstr ""
13233
13234#. I18N: Location of an LDS church temple
13235#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13236msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13237msgstr ""
13238
13239#. I18N: Location of an LDS church temple
13240#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13241msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13242msgstr ""
13243
13244#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:40
13245msgid "Start slide show on page load"
13246msgstr "Pokreni slide show kod učitavanja stranice"
13247
13248#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
13249msgid "Start year"
13250msgstr "Početna godina"
13251
13252#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13253msgid "Starting range of change dates"
13254msgstr "Od datuma promjene"
13255
13256#. I18N: gedcom tag STAE
13257#: app/GedcomTag.php:1029
13258msgid "State"
13259msgstr "Država"
13260
13261#. I18N: Name of a module
13262#. I18N: Name of a module/chart
13263#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:51
13264#: app/Module/HtmlBlockModule.php:201 app/Module/StatisticsChartModule.php:95
13265#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:21
13266#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:17
13267#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:137
13268msgid "Statistics"
13269msgstr "Statistika"
13270
13271#. I18N: gedcom tag STAT
13272#: app/Functions/FunctionsPrint.php:440 app/GedcomTag.php:1032
13273#: resources/views/admin/changes-log.phtml:36
13274#: resources/views/admin/changes-log.phtml:116
13275msgid "Status"
13276msgstr "Status"
13277
13278#: app/GedcomTag.php:1034
13279msgid "Status change date"
13280msgstr "Datum promjene statusa"
13281
13282#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:239
13283msgid "Stillborn"
13284msgstr ""
13285
13286#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13287#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13288msgid "Stillborn: exempt"
13289msgstr "Smrt na porodu: izuzeto"
13290
13291#. I18N: Location of an LDS church temple
13292#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13293msgid "Stockholm, Sweden"
13294msgstr ""
13295
13296#: resources/views/layouts/default.phtml:159
13297#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:25
13298#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:27
13299msgid "Stop"
13300msgstr "Zaustavi"
13301
13302#. I18N: Name of a module
13303#: app/Module/StoriesModule.php:207
13304#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:13
13305msgid "Stories"
13306msgstr "Priče"
13307
13308#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:40
13309msgid "Story"
13310msgstr "Priča"
13311
13312#: resources/views/modules/stories/config.phtml:36
13313#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:31
13314#: resources/views/modules/stories/list.phtml:12
13315msgid "Story title"
13316msgstr "Naslov priče"
13317
13318#: app/Module/UserMessagesModule.php:180
13319#: resources/views/admin/broadcast.phtml:38
13320#: resources/views/admin/email-page.phtml:36
13321#: resources/views/contact-page.phtml:45 resources/views/message-page.phtml:36
13322msgid "Subject"
13323msgstr "Predmet"
13324
13325#. I18N: gedcom tag SUBN
13326#: app/GedcomTag.php:1040 app/Submission.php:117 app/Submission.php:118
13327#: app/Submission.php:119
13328msgid "Submission"
13329msgstr "Podneska"
13330
13331#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13332#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13333msgid "Submitted but not yet cleared"
13334msgstr "Poslano ali nije riješeno"
13335
13336#. I18N: gedcom tag SUBM
13337#: app/GedcomTag.php:1037 resources/views/admin/trees.phtml:247
13338#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
13339msgid "Submitter"
13340msgstr "Podnosilac"
13341
13342#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:60
13343msgid "Submitter name"
13344msgstr ""
13345
13346#. I18N: Name of a module/list
13347#: app/Http/Controllers/ListController.php:562
13348#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:53
13349#: resources/views/admin/control-panel.phtml:193
13350#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:29
13351#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:55
13352msgid "Submitters"
13353msgstr ""
13354
13355#. I18N: Name of a country or state
13356#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13357msgid "Sudan"
13358msgstr "Sudan"
13359
13360#. I18N: abbreviation for Sunday
13361#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297
13362#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
13363msgid "Sun"
13364msgstr "ned"
13365
13366#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264
13367msgid "Sunday"
13368msgstr "Nedjelja"
13369
13370#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13371#: resources/views/admin/control-panel.phtml:62
13372#, php-format
13373msgid "Support and documentation can be found at %s."
13374msgstr ""
13375
13376#: app/Services/ServerCheckService.php:329
13377msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13378msgstr ""
13379
13380#: app/Services/ServerCheckService.php:334
13381msgid "Support for SQL Server is experimental."
13382msgstr ""
13383
13384#. I18N: Name of a country or state
13385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13386msgid "Suriname"
13387msgstr "Surinam"
13388
13389#. I18N: gedcom tag SURN
13390#: app/GedcomTag.php:1043 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:214
13391#: resources/views/branches-page.phtml:16
13392#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13393#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13394#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:234
13395#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:23
13396#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
13397#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:29
13398msgid "Surname"
13399msgstr "Prezime"
13400
13401#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13402msgid "Surname distribution chart"
13403msgstr "Grafikon podjela po prezimenu"
13404
13405#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:314
13406msgid "Surname list style"
13407msgstr ""
13408
13409#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
13410msgid "Surname option"
13411msgstr "Opcija Prezimena"
13412
13413#. I18N: gedcom tag SPFX
13414#: app/GedcomTag.php:1023
13415msgid "Surname prefix"
13416msgstr "Prefiks prezimena"
13417
13418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:868
13419msgid "Surname tradition"
13420msgstr ""
13421
13422#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:18
13423#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
13424#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:56
13425#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
13426msgid "Surnames"
13427msgstr ""
13428
13429#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
13430#: app/SurnameTradition.php:113
13431msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
13432msgstr ""
13433
13434#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
13435#: app/SurnameTradition.php:106
13436msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
13437msgstr ""
13438
13439#. I18N: Location of an LDS church temple
13440#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
13441msgid "Suva, Fiji"
13442msgstr ""
13443
13444#. I18N: Name of a country or state
13445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
13446msgid "Svalbard and Jan Mayen"
13447msgstr "Svalbard i Jan Majen ostrva"
13448
13449#. I18N: Reverse the order of two individuals
13450#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:72
13451msgid "Swap individuals"
13452msgstr ""
13453
13454#. I18N: Name of a country or state
13455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
13456msgid "Swaziland"
13457msgstr "Svazilend"
13458
13459#. I18N: Name of a country or state
13460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
13461msgid "Sweden"
13462msgstr "Švedska"
13463
13464#. I18N: Name of a country or state
13465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
13466msgid "Switzerland"
13467msgstr "Švicarska"
13468
13469#. I18N: Location of an LDS church temple
13470#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
13471msgid "Sydney, Australia"
13472msgstr ""
13473
13474#: resources/views/admin/trees.phtml:290
13475msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
13476msgstr ""
13477
13478#. I18N: Name of a country or state
13479#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
13480msgid "Syria"
13481msgstr "Sirija"
13482
13483#: resources/views/admin/modules.phtml:158
13484#: resources/views/admin/modules.phtml:161
13485msgid "Tab"
13486msgstr "Jezičak"
13487
13488#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:99
13489#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:86
13490#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:58
13491#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:86
13492msgid "Table prefix"
13493msgstr ""
13494
13495#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
13496#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
13497#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
13498#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
13499#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
13500#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
13501#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
13502#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
13503#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
13504#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
13505#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
13506#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
13507#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
13508#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
13509#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
13510msgctxt "paper size"
13511msgid "Tabloid"
13512msgstr ""
13513
13514#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:254
13515#: resources/views/admin/control-panel.phtml:543
13516#: resources/views/admin/modules.phtml:71
13517#: resources/views/admin/modules.phtml:73
13518msgid "Tabs"
13519msgstr "Jezičci"
13520
13521#. I18N: Location of an LDS church temple
13522#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
13523msgid "Taipei, Taiwan"
13524msgstr ""
13525
13526#. I18N: Name of a country or state
13527#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
13528msgid "Taiwan"
13529msgstr "Tajvan"
13530
13531#. I18N: Name of a country or state
13532#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
13533msgid "Tajikistan"
13534msgstr "Tadžikistan"
13535
13536#. I18N: Location of an LDS church temple
13537#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
13538msgid "Tampico, Mexico"
13539msgstr ""
13540
13541#. I18N: a month in the Jewish calendar
13542#: app/Date/JewishDate.php:201
13543msgctxt "GENITIVE"
13544msgid "Tamuz"
13545msgstr "Tamuz"
13546
13547#. I18N: a month in the Jewish calendar
13548#: app/Date/JewishDate.php:307
13549msgctxt "INSTRUMENTAL"
13550msgid "Tamuz"
13551msgstr "Tamuz"
13552
13553#. I18N: a month in the Jewish calendar
13554#: app/Date/JewishDate.php:254
13555msgctxt "LOCATIVE"
13556msgid "Tamuz"
13557msgstr "Tamuz"
13558
13559#. I18N: a month in the Jewish calendar
13560#: app/Date/JewishDate.php:148
13561msgctxt "NOMINATIVE"
13562msgid "Tamuz"
13563msgstr "Tamuz"
13564
13565#. I18N: Name of a country or state
13566#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
13567msgid "Tanzania"
13568msgstr "Tanzanjia"
13569
13570#. I18N: The name of a colour-scheme
13571#: app/Module/ColorsTheme.php:183
13572msgid "Teal Top"
13573msgstr "Teal Top"
13574
13575#. I18N: A configuration setting
13576#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:149
13577msgid "Technical help contact"
13578msgstr "Kontakt za tehničku podršku"
13579
13580#. I18N: Location of an LDS church temple
13581#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
13582msgid "Tegucigalpa, Honduras"
13583msgstr ""
13584
13585#: resources/views/modules/html/config.phtml:20
13586msgid "Templates"
13587msgstr "Šabloni"
13588
13589#. I18N: gedcom tag TEMP
13590#: app/GedcomTag.php:1046 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
13591msgid "Temple"
13592msgstr "Hram"
13593
13594#. I18N: a month in the Jewish calendar
13595#: app/Date/JewishDate.php:185
13596msgctxt "GENITIVE"
13597msgid "Tevet"
13598msgstr "Tevet"
13599
13600#. I18N: a month in the Jewish calendar
13601#: app/Date/JewishDate.php:291
13602msgctxt "INSTRUMENTAL"
13603msgid "Tevet"
13604msgstr "Tevet"
13605
13606#. I18N: a month in the Jewish calendar
13607#: app/Date/JewishDate.php:238
13608msgctxt "LOCATIVE"
13609msgid "Tevet"
13610msgstr "Tevet"
13611
13612#. I18N: a month in the Jewish calendar
13613#: app/Date/JewishDate.php:132
13614msgctxt "NOMINATIVE"
13615msgid "Tevet"
13616msgstr "Tevet"
13617
13618#. I18N: gedcom tag TEXT
13619#: app/GedcomTag.php:1049 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:575
13620#: resources/views/modals/source-fields.phtml:53
13621msgid "Text"
13622msgstr "Tekst"
13623
13624#. I18N: Name of a country or state
13625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
13626msgid "Thailand"
13627msgstr "Tajland"
13628
13629#: resources/views/help/name.phtml:8
13630msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
13631msgstr ""
13632
13633#: resources/views/help/surname.phtml:8
13634msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
13635msgstr ""
13636
13637#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1507
13638#, php-format
13639msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
13640msgstr ""
13641
13642#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:98
13643msgid "The GEDCOM standard does not allow URLs in media objects."
13644msgstr ""
13645
13646#. I18N: Location of an LDS church temple
13647#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
13648msgid "The Hague, Netherlands"
13649msgstr ""
13650
13651#: app/Services/ServerCheckService.php:126
13652#, php-format
13653msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
13654msgstr ""
13655
13656#: app/Services/ServerCheckService.php:184
13657#, php-format
13658msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
13659msgstr ""
13660
13661#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13662#: app/Functions/Functions.php:57
13663msgid "The PHP temporary folder is missing."
13664msgstr "Nedostaje PHP privremeni direktorij."
13665
13666#: app/Services/ServerCheckService.php:145
13667#, php-format
13668msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
13669msgstr ""
13670
13671#: app/Services/ServerCheckService.php:149
13672#, php-format
13673msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
13674msgstr ""
13675
13676#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:13
13677#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:8
13678#, php-format
13679msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
13680msgstr ""
13681
13682#: resources/views/verify-success-page.phtml:16
13683msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
13684msgstr ""
13685
13686#. I18N: Description of the “Calendar” module
13687#: app/Module/CalendarMenuModule.php:52
13688msgid "The calendar menu."
13689msgstr ""
13690
13691#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13692#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
13693#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:62
13694#, php-format
13695msgid "The changes to “%s” have been accepted."
13696msgstr ""
13697
13698#. I18N: %s is the name of a genealogy record
13699#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:67
13700#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
13701#, php-format
13702msgid "The changes to “%s” have been rejected."
13703msgstr ""
13704
13705#. I18N: Description of the “Charts” module
13706#: app/Module/ChartsMenuModule.php:71
13707msgid "The charts menu."
13708msgstr ""
13709
13710#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:10
13711msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
13712msgstr ""
13713
13714#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:363
13715msgid "The date and time of the last update"
13716msgstr ""
13717
13718#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:420
13719#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:113
13720#, php-format
13721msgid "The details for “%s” have been updated."
13722msgstr ""
13723
13724#. I18N: %s is a filename
13725#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:308
13726#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:79
13727#, php-format
13728msgid "The family tree has been exported to %s."
13729msgstr "Porodično stablo izvezeno u %s."
13730
13731#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64
13732#, php-format
13733msgid "The family tree “%s” already exists."
13734msgstr ""
13735
13736#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71
13737#, php-format
13738msgid "The family tree “%s” has been created."
13739msgstr ""
13740
13741#. I18N: %s is the name of a family tree
13742#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1514
13743#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
13744#, php-format
13745msgid "The family tree “%s” has been deleted."
13746msgstr ""
13747
13748#. I18N: %s is the name of a family tree
13749#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
13750#, php-format
13751msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
13752msgstr ""
13753
13754#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:705
13755msgid "The family trees have been merged successfully."
13756msgstr ""
13757
13758#. I18N: Description of the “Family trees” module
13759#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
13760msgid "The family trees menu."
13761msgstr ""
13762
13763#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
13764#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:73
13765#, php-format
13766msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
13767msgstr ""
13768
13769#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:455
13770#, php-format
13771msgid "The file %s already exists. Use another filename."
13772msgstr ""
13773
13774#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:82
13775#, php-format
13776msgid "The file %s could not be created."
13777msgstr ""
13778
13779#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:62
13780#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:76
13781#, php-format
13782msgid "The file %s could not be deleted."
13783msgstr ""
13784
13785#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:60
13786#, php-format
13787msgid "The file %s has been deleted."
13788msgstr ""
13789
13790#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:462
13791#, php-format
13792msgid "The file %s has been uploaded."
13793msgstr ""
13794
13795#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
13796#: app/Functions/Functions.php:51
13797msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
13798msgstr "Datoteka je samo djelomično učitana, molimo pokušajte ponovno."
13799
13800#. I18N: %s is a filename
13801#: resources/views/media-page.phtml:121
13802#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:145
13803#, php-format
13804msgid "The file “%s” does not exist."
13805msgstr "Datoteka “%s” ne postoji."
13806
13807#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:67
13808msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
13809msgstr ""
13810
13811#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:71
13812#, php-format
13813msgid "The folder %s could not be deleted."
13814msgstr ""
13815
13816#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:261
13817#, php-format
13818msgid "The folder %s has been created."
13819msgstr ""
13820
13821#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:69
13822#, php-format
13823msgid "The folder %s has been deleted."
13824msgstr ""
13825
13826#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
13827msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
13828msgstr ""
13829
13830#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
13831#, php-format
13832msgid "The folder “%s” does not exist."
13833msgstr ""
13834
13835#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:26
13836msgid "The following facts and events were found in both records."
13837msgstr ""
13838
13839#. I18N: the name of an individual, source, etc.
13840#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:73
13841#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:119
13842#, php-format
13843msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
13844msgstr ""
13845
13846#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:45
13847msgid "The following list shows typical requirements."
13848msgstr ""
13849
13850#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:277
13851msgid "The help text has not been written for this item."
13852msgstr ""
13853
13854#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
13855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:161
13856msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
13857msgstr ""
13858
13859#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
13860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:141
13861msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
13862msgstr ""
13863
13864#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
13865#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:82
13866#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:87
13867#, php-format
13868msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
13869msgstr ""
13870
13871#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
13872#, php-format
13873msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
13874msgstr ""
13875
13876#. I18N: Description of the “Lists” module
13877#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
13878msgid "The lists menu."
13879msgstr ""
13880
13881#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:37
13882msgid "The location of this place is not known."
13883msgstr ""
13884
13885#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:273
13886#, php-format
13887msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
13888msgstr ""
13889
13890#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:267
13891#, php-format
13892msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
13893msgstr ""
13894
13895#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:105
13896msgid "The media object has been created"
13897msgstr ""
13898
13899#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
13900msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
13901msgstr ""
13902
13903#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
13904#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154
13905#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
13906#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
13907msgid "The message was not sent."
13908msgstr ""
13909
13910#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
13911#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147
13912#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
13913#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
13914#, php-format
13915msgid "The message was successfully sent to %s."
13916msgstr ""
13917
13918#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:343
13919#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:620
13920#, php-format
13921msgid "The module “%s” has been disabled."
13922msgstr ""
13923
13924#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:341
13925#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:618
13926#, php-format
13927msgid "The module “%s” has been enabled."
13928msgstr ""
13929
13930#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
13931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:747
13932msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13933msgstr ""
13934
13935#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
13936#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:693
13937msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
13938msgstr ""
13939
13940#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
13941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:829
13942msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13943msgstr ""
13944
13945#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
13946#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:788
13947msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
13948msgstr ""
13949
13950#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
13951msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
13952msgstr ""
13953
13954#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:73
13955msgid "The note has been created"
13956msgstr ""
13957
13958#: app/Http/Controllers/SetupController.php:370
13959msgid "The password needs to be at least six characters long."
13960msgstr ""
13961
13962#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
13963#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143
13964msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
13965msgstr ""
13966
13967#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
13968#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
13969msgid "The password reset link has expired."
13970msgstr ""
13971
13972#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
13973#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:57
13974msgid "The place hierarchy."
13975msgstr ""
13976
13977#: app/Http/Controllers/AdminController.php:159
13978#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:971
13979msgid "The preferences for all family trees have been updated."
13980msgstr ""
13981
13982#: app/Http/Controllers/AdminController.php:162
13983#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:975
13984msgid "The preferences for new family trees have been updated."
13985msgstr ""
13986
13987#: app/Http/Controllers/AdminController.php:152
13988#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:964
13989#, php-format
13990msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
13991msgstr ""
13992
13993#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:697
13994#, php-format
13995msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
13996msgstr ""
13997
13998#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99
13999#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:430 app/Module/SiteMapModule.php:180
14000#, php-format
14001msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14002msgstr ""
14003
14004#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:104
14005#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:91
14006#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:65
14007#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:91
14008msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14009msgstr ""
14010
14011#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
14012msgid "The record has been copied to the clipboard."
14013msgstr "Zapis kopiran u clipboard."
14014
14015#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:162
14016#, php-format
14017msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14018msgstr ""
14019
14020#. I18N: Description of the “Reports” module
14021#: app/Module/ReportsMenuModule.php:74
14022msgid "The reports menu."
14023msgstr ""
14024
14025#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:78
14026msgid "The repository has been created"
14027msgstr ""
14028
14029#. I18N: Description of the “Search” module
14030#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14031msgid "The search menu."
14032msgstr ""
14033
14034#: app/Services/SearchService.php:1045
14035msgid "The search returned too many results."
14036msgstr ""
14037
14038#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:35
14039msgid "The server configuration is OK."
14040msgstr ""
14041
14042#: app/Services/ServerCheckService.php:249
14043msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14044msgstr ""
14045
14046#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1472
14047#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
14048msgid "The server’s time limit has been reached."
14049msgstr ""
14050
14051#. I18N: Description of “Statistics” module
14052#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:62
14053msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14054msgstr "Veličina porodičnog stabla, najraniji i najkasniji događaji, česta imena, itd."
14055
14056#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:111
14057msgid "The source has been created"
14058msgstr ""
14059
14060#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:76
14061msgid "The submitter has been created"
14062msgstr ""
14063
14064#: resources/views/help/name.phtml:13
14065#, php-format
14066msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14067msgstr ""
14068
14069#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14070#: resources/views/admin/users-edit.phtml:122
14071#: resources/views/edit-account-page.phtml:104
14072msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14073msgstr ""
14074
14075#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14076#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:17
14077#, php-format
14078msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14079msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14080msgstr[0] ""
14081msgstr[1] ""
14082msgstr[2] ""
14083
14084#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:386
14085msgid "The upgrade is complete."
14086msgstr ""
14087
14088#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14089#: app/Functions/Functions.php:48
14090msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14091msgstr "Učitana datoteka prelazi maksimalo dozvoljenu veličinu."
14092
14093#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69
14094#, php-format
14095msgid "The user %s has been deleted."
14096msgstr ""
14097
14098#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
14099#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:17
14100msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14101msgstr ""
14102
14103#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14104#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14105msgid "The username or password is incorrect."
14106msgstr ""
14107
14108#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14109#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
14110msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14111msgstr ""
14112
14113#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:348
14114#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:364
14115#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:381
14116#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:398
14117#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:414
14118#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:431
14119#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:447
14120#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:463
14121#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:480
14122#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:498
14123#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:515
14124#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:533
14125#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:551
14126#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:567
14127#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14128#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14129#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14130msgid "The website preferences have been updated."
14131msgstr ""
14132
14133#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14134#: resources/views/admin/map-provider.phtml:44
14135msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14136msgstr ""
14137
14138#: resources/views/errors/database-error.phtml:16
14139#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:16
14140msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14141msgstr ""
14142
14143#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:73 app/Module/ModuleThemeTrait.php:459
14144#: resources/views/admin/modules.phtml:245
14145#: resources/views/admin/modules.phtml:248
14146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:180
14147msgid "Theme"
14148msgstr "Tema"
14149
14150#. I18N: Name of a module
14151#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14152msgid "Theme change"
14153msgstr "Promjena teme"
14154
14155#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:268
14156#: resources/views/admin/control-panel.phtml:504
14157#: resources/views/admin/modules.phtml:107
14158#: resources/views/admin/modules.phtml:109
14159msgid "Themes"
14160msgstr ""
14161
14162#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:35
14163#, fuzzy
14164msgid "There are no facts for this individual."
14165msgstr "Nema Činjenica za ovu osobu."
14166
14167#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:329
14168msgid "There are no links to this media object."
14169msgstr ""
14170
14171#: resources/views/modules/media/tab.phtml:20
14172msgid "There are no media objects for this individual."
14173msgstr "Nema medijskih objekata za ovu osobu."
14174
14175#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:31
14176msgid "There are no notes for this individual."
14177msgstr "Ne postoje Zabilješke ze ovu osobu."
14178
14179#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:277
14180#: resources/views/pending-changes-page.phtml:18
14181msgid "There are no pending changes."
14182msgstr ""
14183
14184#: app/Module/ResearchTaskModule.php:116
14185msgid "There are no research tasks in this family tree."
14186msgstr "Ne postoje zadaci za istraživanje u ovom porodičnom stablu."
14187
14188#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:29
14189msgid "There are no source citations for this individual."
14190msgstr "Nema ciatata sa izvora za ovu osobu."
14191
14192#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14193#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:13
14194#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:10
14195msgid "There are pending changes for you to moderate."
14196msgstr "Nema novih promjena koje treba odobriti."
14197
14198#: app/Module/RecentChangesModule.php:128
14199#, php-format
14200msgid "There have been no changes within the last %s day."
14201msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14202msgstr[0] ""
14203msgstr[1] ""
14204msgstr[2] ""
14205
14206#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107
14207#, php-format
14208msgid "There is no user account with the email “%s”."
14209msgstr ""
14210
14211#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:465
14212#: app/Http/Controllers/EditMediaController.php:131
14213#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:79
14214#: app/Services/MediaFileService.php:252
14215msgid "There was an error uploading your file."
14216msgstr "Nastala je greška pri učitavanju vaše datoteke."
14217
14218#. I18N: a month in the French republican calendar
14219#: app/Date/FrenchDate.php:155
14220msgctxt "GENITIVE"
14221msgid "Thermidor"
14222msgstr "Thermidor"
14223
14224#. I18N: a month in the French republican calendar
14225#: app/Date/FrenchDate.php:249
14226msgctxt "INSTRUMENTAL"
14227msgid "Thermidor"
14228msgstr "Thermidor"
14229
14230#. I18N: a month in the French republican calendar
14231#: app/Date/FrenchDate.php:202
14232msgctxt "LOCATIVE"
14233msgid "Thermidor"
14234msgstr "Thermidor"
14235
14236#. I18N: a month in the French republican calendar
14237#: app/Date/FrenchDate.php:108
14238msgctxt "NOMINATIVE"
14239msgid "Thermidor"
14240msgstr "Thermidor"
14241
14242#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:27
14243msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14244msgstr ""
14245
14246#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:34
14247#, php-format
14248msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14249msgstr ""
14250
14251#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:48
14252msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14253msgstr ""
14254
14255#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137
14256msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14257msgstr ""
14258
14259#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14260msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14261msgstr ""
14262
14263#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:8
14264msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14265msgstr ""
14266
14267#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
14268#: resources/views/admin/users-edit.phtml:67
14269#: resources/views/edit-account-page.phtml:116
14270#: resources/views/register-page.phtml:51
14271#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:77
14272msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14273msgstr ""
14274
14275#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14276#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14277msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14278msgstr ""
14279
14280#: resources/views/family-page.phtml:18
14281msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14282msgstr ""
14283
14284#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14285#: resources/views/family-page.phtml:16
14286#, php-format
14287msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14288msgstr ""
14289
14290#: resources/views/family-page.phtml:24
14291msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14292msgstr ""
14293
14294#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14295#: resources/views/family-page.phtml:22
14296#, php-format
14297msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14298msgstr ""
14299
14300#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:21
14301#, php-format
14302msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14303msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14304msgstr[0] ""
14305msgstr[1] ""
14306msgstr[2] ""
14307
14308#: app/Module/SlideShowModule.php:163
14309msgid "This family tree has no images to display."
14310msgstr ""
14311
14312#. I18N: do not translate the #keywords#
14313#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14314msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14315msgstr "Ovo porodično stablo je zadnji put ažurirano #gedcomUpdated#. Ukupno je #totalSurnames# prezimena u ovom porodičnom stablu. Najraniji zabilježni događaj je #firstEventType# #firstEventName# godine #firstEventYear#. Najnoviji događaj je #lastEventType# #lastEventName# godine #lastEventYear#.<br><br>Ako imate bilo kakav komentar molimo kontaktirajte #contactWebmaster#."
14316
14317#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:9
14318#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:13
14319#, php-format
14320msgid "This family tree was last updated on %s."
14321msgstr "Porodično stable je mjenjano %s."
14322
14323#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14324#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14325msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14326msgstr ""
14327
14328#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14329#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:225
14330msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14331msgstr ""
14332
14333#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14334msgid "This form has expired. Try again."
14335msgstr ""
14336
14337#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14338#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14339msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14340msgstr ""
14341
14342#: resources/views/individual-page.phtml:33
14343msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14344msgstr ""
14345
14346#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14347#: resources/views/individual-page.phtml:30
14348#, php-format
14349msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14350msgstr ""
14351
14352#: resources/views/individual-page.phtml:42
14353msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14354msgstr ""
14355
14356#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14357#: resources/views/individual-page.phtml:39
14358#, php-format
14359msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14360msgstr ""
14361
14362#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14363#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:70
14364#: resources/views/edit-account-page.phtml:68
14365msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14366msgstr ""
14367
14368#: app/Module/StatisticsChartModule.php:963
14369#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:245
14370#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
14371#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
14372#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1769
14373#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1794
14374#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
14375#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
14376#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
14377#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
14378#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
14379#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
14380#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
14381#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
14382#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
14383#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
14384#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:33
14385#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:26
14386#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:24
14387#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:26
14388#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:24
14389#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:12
14390#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:12
14391#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:10
14392#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:12
14393#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:12
14394#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
14395#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:24
14396msgid "This information is not available."
14397msgstr ""
14398
14399#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:253
14400#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
14401#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
14402#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
14403#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
14404#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
14405#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
14406#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:835
14407#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1149
14408#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1169
14409#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1189
14410#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1209
14411#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1229
14412#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1249
14413msgid "This information is private and cannot be shown."
14414msgstr "Ova informacija je privatna i nemože se prikazati."
14415
14416#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
14417#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:844
14418msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
14419msgstr ""
14420
14421#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
14422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:734
14423msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
14424msgstr ""
14425
14426#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
14427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:680
14428msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
14429msgstr ""
14430
14431#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
14432#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:857
14433msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
14434msgstr ""
14435
14436#: resources/views/edit-account-page.phtml:56
14437msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
14438msgstr ""
14439
14440#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:68
14441#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:82
14442#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:58
14443#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:70
14444#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:58
14445#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:70
14446msgid "This is case sensitive."
14447msgstr ""
14448
14449#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:236
14450#: resources/views/admin/control-panel.phtml:76
14451#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:18
14452msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
14453msgstr ""
14454
14455#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
14456#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:708
14457msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
14458msgstr ""
14459
14460#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
14461#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:654
14462msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
14463msgstr ""
14464
14465#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
14466#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:803
14467msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
14468msgstr ""
14469
14470#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
14471#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:762
14472msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
14473msgstr ""
14474
14475#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
14476#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:721
14477msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
14478msgstr ""
14479
14480#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
14481#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:667
14482msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
14483msgstr ""
14484
14485#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
14486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:816
14487msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
14488msgstr ""
14489
14490#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
14491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:775
14492msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
14493msgstr ""
14494
14495#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
14496#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85
14497msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
14498msgstr ""
14499
14500#: resources/views/admin/users-create.phtml:24
14501#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
14502#: resources/views/edit-account-page.phtml:37
14503#: resources/views/register-page.phtml:39
14504#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:41
14505msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
14506msgstr ""
14507
14508#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104
14509msgid "This link is valid for one hour."
14510msgstr ""
14511
14512#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
14513msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
14514msgstr ""
14515
14516#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
14517#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
14518msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
14519msgstr "Ovaj medij ne postoji ili nemate pravo da ga pregledate."
14520
14521#: resources/views/media-page.phtml:30
14522msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14523msgstr "Ovaj medij je izbrisan. Brisanje treba biti pregledano od strane moderatora."
14524
14525#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14526#: resources/views/media-page.phtml:28
14527#, php-format
14528msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14529msgstr "Ovaj medij je izbrisan. Trebate pregeledati birsanje i onda %1$s ili %2$s."
14530
14531#: resources/views/media-page.phtml:36
14532msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14533msgstr "Ovaj medij je mjenjan. Izmjene trebju biti pregledane od strane moderatora."
14534
14535#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14536#: resources/views/media-page.phtml:34
14537#, php-format
14538msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14539msgstr "Ovaj medij je mjenjan. Trebate pregeledati izmjene i onda %1$s ili %2$s."
14540
14541#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:25
14542#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:15
14543#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:26
14544#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
14545msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
14546msgstr "Ova poruka je poslana koristeći slijedeći URL: "
14547
14548#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:65
14549msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
14550msgstr ""
14551
14552#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
14553#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
14554msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
14555msgstr ""
14556
14557#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
14558#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
14559msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
14560msgstr ""
14561
14562#: resources/views/note-page.phtml:16
14563msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14564msgstr ""
14565
14566#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14567#: resources/views/note-page.phtml:14
14568#, php-format
14569msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14570msgstr ""
14571
14572#: resources/views/note-page.phtml:22
14573msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14574msgstr ""
14575
14576#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14577#: resources/views/note-page.phtml:20
14578#, php-format
14579msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14580msgstr ""
14581
14582#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
14583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
14584msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
14585msgstr ""
14586
14587#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
14588#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
14589msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
14590msgstr ""
14591
14592#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
14593#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:384
14594msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
14595msgstr ""
14596
14597#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
14598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:353
14599msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
14600msgstr ""
14601
14602#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
14603#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:256
14604msgid "This option will make it easier for users to download images."
14605msgstr ""
14606
14607#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
14608#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:154
14609msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
14610msgstr ""
14611
14612#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
14613#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:135
14614msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
14615msgstr ""
14616
14617#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:15
14618#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:16
14619msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
14620msgstr ""
14621
14622#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
14623#, php-format
14624msgid "This page has been viewed %s time."
14625msgid_plural "This page has been viewed %s times."
14626msgstr[0] ""
14627msgstr[1] ""
14628msgstr[2] ""
14629
14630#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
14631msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
14632msgstr ""
14633
14634#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
14635#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
14636msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
14637msgstr ""
14638
14639#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:249
14640msgid "This record does not exist."
14641msgstr ""
14642
14643#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:36
14644#: resources/views/submitter-page.phtml:16
14645msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14646msgstr ""
14647
14648#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14649#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
14650#: resources/views/submitter-page.phtml:14
14651#, php-format
14652msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14653msgstr ""
14654
14655#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:42
14656#: resources/views/submitter-page.phtml:22
14657msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14658msgstr ""
14659
14660#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14661#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
14662#: resources/views/submitter-page.phtml:20
14663#, php-format
14664msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14665msgstr ""
14666
14667#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
14668#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
14669msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
14670msgstr ""
14671
14672#: resources/views/repository-page.phtml:16
14673msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14674msgstr ""
14675
14676#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14677#: resources/views/repository-page.phtml:14
14678#, php-format
14679msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14680msgstr ""
14681
14682#: resources/views/repository-page.phtml:22
14683msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14684msgstr ""
14685
14686#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14687#: resources/views/repository-page.phtml:20
14688#, php-format
14689msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14690msgstr ""
14691
14692#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:16
14693msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
14694msgstr ""
14695
14696#: resources/views/admin/users-edit.phtml:243
14697msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
14698msgstr ""
14699
14700#: resources/views/admin/users-edit.phtml:257
14701msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
14702msgstr ""
14703
14704#: resources/views/admin/users-edit.phtml:237
14705msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
14706msgstr ""
14707
14708#: resources/views/admin/users-edit.phtml:251
14709msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
14710msgstr ""
14711
14712#: resources/views/admin/users-edit.phtml:229
14713msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
14714msgstr ""
14715
14716#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:56
14717#, php-format
14718msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
14719msgstr ""
14720
14721#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
14722#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:400
14723msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
14724msgstr ""
14725
14726#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
14727#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
14728msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
14729msgstr ""
14730
14731#: resources/views/source-page.phtml:17
14732msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14733msgstr ""
14734
14735#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14736#: resources/views/source-page.phtml:15
14737#, php-format
14738msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14739msgstr ""
14740
14741#: resources/views/source-page.phtml:23
14742msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14743msgstr ""
14744
14745#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14746#: resources/views/source-page.phtml:21
14747#, php-format
14748msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14749msgstr ""
14750
14751#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
14752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:183
14753msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
14754msgstr ""
14755
14756#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:295
14757#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:300
14758msgid "This type of link is not allowed here."
14759msgstr ""
14760
14761#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
14762msgid "This user account does not have access to any tree."
14763msgstr ""
14764
14765#: app/Http/Controllers/SetupController.php:159
14766msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
14767msgstr ""
14768
14769#: app/Services/UpgradeService.php:254
14770msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
14771msgstr ""
14772
14773#: resources/views/layouts/offline.phtml:65
14774msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
14775msgstr ""
14776
14777#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
14778msgid "This website is operated by the following individuals."
14779msgstr ""
14780
14781#: resources/views/layouts/error.phtml:13
14782#: resources/views/layouts/error.phtml:30
14783#: resources/views/layouts/offline.phtml:62
14784msgid "This website is temporarily unavailable"
14785msgstr ""
14786
14787#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:13
14788msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
14789msgstr ""
14790
14791#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:24
14792msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
14793msgstr ""
14794
14795#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:15
14796msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
14797msgstr ""
14798
14799#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14800msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
14801msgstr ""
14802
14803#. I18N: %s is the name of a family tree
14804#: resources/views/admin/trees-import.phtml:14
14805#, php-format
14806msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
14807msgstr ""
14808
14809#. I18N: abbreviation for Thursday
14810#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291
14811#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:30
14812msgid "Thu"
14813msgstr "čet"
14814
14815#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:34
14816msgid "Thumbnail image"
14817msgstr ""
14818
14819#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:262
14820#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:268
14821msgid "Thumbnail images"
14822msgstr ""
14823
14824#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261
14825msgid "Thursday"
14826msgstr "Četvrtak"
14827
14828#. I18N: Location of an LDS church temple
14829#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
14830msgid "Tijuana, Mexico"
14831msgstr ""
14832
14833#. I18N: gedcom tag TIME
14834#: app/GedcomTag.php:1052
14835msgid "Time"
14836msgstr "Vrijeme"
14837
14838#. I18N: A configuration setting
14839#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
14840#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
14841#: resources/views/edit-account-page.phtml:99
14842msgid "Time zone"
14843msgstr ""
14844
14845#. I18N: Name of a module/chart
14846#: app/Module/TimelineChartModule.php:96
14847msgid "Timeline"
14848msgstr "Hronologija"
14849
14850#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
14851#: resources/views/admin/site-logs.phtml:106
14852msgid "Timestamp"
14853msgstr ""
14854
14855#. I18N: Name of a country or state
14856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
14857msgid "Timor-Leste"
14858msgstr "Istočni Timor"
14859
14860#: app/Date/JalaliDate.php:262
14861msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
14862msgid "Tir"
14863msgstr "Tir"
14864
14865#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14866#: app/Date/JalaliDate.php:131
14867msgctxt "GENITIVE"
14868msgid "Tir"
14869msgstr "Tir"
14870
14871#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14872#: app/Date/JalaliDate.php:221
14873msgctxt "INSTRUMENTAL"
14874msgid "Tir"
14875msgstr "Tir"
14876
14877#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14878#: app/Date/JalaliDate.php:176
14879msgctxt "LOCATIVE"
14880msgid "Tir"
14881msgstr "Tir"
14882
14883#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
14884#: app/Date/JalaliDate.php:86
14885msgctxt "NOMINATIVE"
14886msgid "Tir"
14887msgstr "Tir"
14888
14889#. I18N: a month in the Jewish calendar
14890#: app/Date/JewishDate.php:179
14891msgctxt "GENITIVE"
14892msgid "Tishrei"
14893msgstr "Tishrei"
14894
14895#. I18N: a month in the Jewish calendar
14896#: app/Date/JewishDate.php:285
14897msgctxt "INSTRUMENTAL"
14898msgid "Tishrei"
14899msgstr "Tishrei"
14900
14901#. I18N: a month in the Jewish calendar
14902#: app/Date/JewishDate.php:232
14903msgctxt "LOCATIVE"
14904msgid "Tishrei"
14905msgstr "Tishrei"
14906
14907#. I18N: a month in the Jewish calendar
14908#: app/Date/JewishDate.php:126
14909msgctxt "NOMINATIVE"
14910msgid "Tishrei"
14911msgstr "Tishrei"
14912
14913#. I18N: gedcom tag TITL
14914#: app/GedcomTag.php:1055 resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
14915#: resources/views/lists/media-table.phtml:70
14916#: resources/views/lists/notes-table.phtml:81
14917#: resources/views/lists/sources-table.phtml:85
14918#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:32
14919#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:106
14920#: resources/views/modals/source-fields.phtml:9
14921#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:20
14922#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
14923#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
14924#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:17
14925#: resources/views/modules/html/config.phtml:11
14926#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:17
14927msgid "Title"
14928msgstr "Naslov"
14929
14930#: app/GedcomTag.php:1061
14931msgid "Title in Hebrew"
14932msgstr ""
14933
14934#: resources/views/admin/broadcast.phtml:28
14935#: resources/views/admin/email-page.phtml:27
14936#: resources/views/contact-page.phtml:18 resources/views/message-page.phtml:26
14937msgctxt "Email recipient"
14938msgid "To"
14939msgstr ""
14940
14941#: resources/views/admin/changes-log.phtml:29
14942#: resources/views/admin/site-logs.phtml:30
14943msgctxt "End of date range"
14944msgid "To"
14945msgstr ""
14946
14947#: resources/views/modules/html/config.phtml:25
14948msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
14949msgstr ""
14950
14951#: resources/views/modules/todo/config.phtml:9
14952msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
14953msgstr "Za kreiranje novog zadatka istaživanja, prvo morate dodati “zadatak istraživanja” na listu činjenica i događaja u postavkama za porodično stablo."
14954
14955#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
14956#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:586
14957msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
14958msgstr ""
14959
14960#. I18N: “Apache” is a software program.
14961#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
14962msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
14963msgstr ""
14964
14965#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
14966msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
14967msgstr ""
14968
14969#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:12
14970#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:8
14971msgid "To set a new password, follow this link."
14972msgstr ""
14973
14974#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
14975#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
14976msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
14977msgstr ""
14978
14979#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:40
14980msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
14981msgstr "Da bi pretraživačkim servisima objasnili da su mape site-a dostupne možete korisitit slijedeće linkove."
14982
14983#. I18N: Name of a country or state
14984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
14985msgid "Togo"
14986msgstr "Togo"
14987
14988#. I18N: Name of a country or state
14989#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
14990msgid "Tokelau"
14991msgstr "Tokelau"
14992
14993#. I18N: Location of an LDS church temple
14994#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
14995msgid "Tokyo, Japan"
14996msgstr ""
14997
14998#. I18N: Type of media object
14999#: app/GedcomTag.php:2402
15000msgid "Tombstone"
15001msgstr "Nadgrobni spomenik"
15002
15003#. I18N: Name of a country or state
15004#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15005msgid "Tonga"
15006msgstr "Tonga"
15007
15008#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15009#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15010#, php-format
15011msgid "Top %s given name"
15012msgid_plural "Top %s given names"
15013msgstr[0] "Najčešće %s ime"
15014msgstr[1] "Najčešća %s imena"
15015msgstr[2] "Najčešća %s imena"
15016
15017#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15018#: app/Module/TopSurnamesModule.php:161
15019#, php-format
15020msgid "Top %s surname"
15021msgid_plural "Top %s surnames"
15022msgstr[0] ""
15023msgstr[1] ""
15024msgstr[2] ""
15025
15026#. I18N: i.e. most popular given name.
15027#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15028msgid "Top given name"
15029msgstr "Najčešća imena"
15030
15031#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15032#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15033#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15034msgid "Top given names"
15035msgstr "Najčešća imena"
15036
15037#. I18N: i.e. most popular surname.
15038#: app/Module/TopSurnamesModule.php:158
15039msgid "Top surname"
15040msgstr ""
15041
15042#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15043#: app/Module/TopSurnamesModule.php:64
15044#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15045msgid "Top surnames"
15046msgstr "Najčešća prezimena"
15047
15048#. I18N: Location of an LDS church temple
15049#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
15050msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15051msgstr ""
15052
15053#: app/Module/StatisticsChartModule.php:779
15054#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:109
15055#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15056#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15057#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:109
15058#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15059#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:109
15060#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15061#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15062#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15063#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:109
15064#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15065#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15066#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15067#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15068#: resources/views/admin/control-panel.phtml:302
15069#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:24
15070#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:16
15071msgid "Total"
15072msgstr ""
15073
15074#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15075msgid "Total accepted changes: "
15076msgstr ""
15077
15078#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15079msgid "Total births"
15080msgstr "Ukupno rođenja"
15081
15082#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15083msgid "Total dead"
15084msgstr "Ukupno mrtvih"
15085
15086#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15087msgid "Total deaths"
15088msgstr "Ukupno smrti"
15089
15090#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:71
15091msgid "Total divorces"
15092msgstr "Ukupno razvoda"
15093
15094#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:30
15095#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15096#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15097msgid "Total events"
15098msgstr "Ukupno događaja"
15099
15100#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15101#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:12
15102#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15103#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15104#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15105#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15106#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15107msgid "Total families"
15108msgstr "Ukupno porodica"
15109
15110#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15111msgid "Total females"
15112msgstr "Ukupno žena"
15113
15114#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15115msgid "Total given names"
15116msgstr "Ukupno imena"
15117
15118#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15119#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15120#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15121#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15122#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15123#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15124#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15125#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15126#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15127#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15128#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15129#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:140
15130msgid "Total individuals"
15131msgstr "Ukupno osoba"
15132
15133#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15134msgid "Total living"
15135msgstr "Ukupno živih"
15136
15137#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15138msgid "Total males"
15139msgstr "Ukupno muškaraca"
15140
15141#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:23
15142msgid "Total marriages"
15143msgstr "Ukupno brakova"
15144
15145#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15146msgid "Total pending changes: "
15147msgstr ""
15148
15149#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:25
15150#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:31
15151#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15152msgid "Total surnames"
15153msgstr "Ukupno prezimena"
15154
15155#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:31
15156msgid "Total users"
15157msgstr "Ukupno korisnika"
15158
15159#: app/Http/Controllers/Admin/ModuleController.php:100
15160#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:83
15161#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:8
15162#: resources/views/admin/control-panel.phtml:497
15163#: resources/views/admin/modules.phtml:99
15164#: resources/views/admin/modules.phtml:101
15165#: resources/views/admin/modules.phtml:229
15166#: resources/views/admin/modules.phtml:232
15167#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:32
15168msgid "Tracking and analytics"
15169msgstr ""
15170
15171#. I18N: gedcom tag TRLR
15172#: app/GedcomTag.php:1064
15173msgid "Trailer"
15174msgstr "Najava"
15175
15176#: app/Module/AncestorsChartModule.php:275
15177#: app/Module/DescendancyChartModule.php:264
15178#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:25
15179#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
15180msgid "Tree"
15181msgstr ""
15182
15183#. I18N: The third day in the French republican calendar
15184#: app/Date/FrenchDate.php:291
15185msgid "Tridi"
15186msgstr "Tridi"
15187
15188#. I18N: Name of a country or state
15189#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15190msgid "Trinidad and Tobago"
15191msgstr "Trinidad i Tobago"
15192
15193#. I18N: Location of an LDS church temple
15194#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15195msgid "Trujillo, Peru"
15196msgstr ""
15197
15198#. I18N: abbreviation for Tuesday
15199#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287
15200#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
15201msgid "Tue"
15202msgstr "uto"
15203
15204#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
15205msgid "Tuesday"
15206msgstr "Utorak"
15207
15208#. I18N: Name of a country or state
15209#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15210msgid "Tunisia"
15211msgstr "Tunis"
15212
15213#. I18N: Name of a country or state
15214#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15215msgid "Turkey"
15216msgstr "Turska"
15217
15218#. I18N: Name of a country or state
15219#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15220msgid "Turkmenistan"
15221msgstr "Turkmenistan"
15222
15223#. I18N: Name of a country or state
15224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15225msgid "Turks and Caicos Islands"
15226msgstr "Turks i Kaiko ostrva"
15227
15228#. I18N: Name of a country or state
15229#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15230msgid "Tuvalu"
15231msgstr "Tuvalu"
15232
15233#. I18N: Location of an LDS church temple
15234#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15235msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15236msgstr ""
15237
15238#. I18N: Location of an LDS church temple
15239#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15240msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15241msgstr ""
15242
15243#. I18N: gedcom tag TYPE
15244#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:697 app/GedcomTag.php:1067
15245#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15246#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15247#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15248#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:75
15249#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15250#: resources/views/admin/site-logs.phtml:37
15251#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
15252#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:38
15253#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:19
15254#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:40
15255msgid "Type"
15256msgstr "Vrsta"
15257
15258#: app/GedcomTag.php:722
15259msgid "Type of event"
15260msgstr ""
15261
15262#: app/GedcomTag.php:727
15263msgid "Type of fact"
15264msgstr ""
15265
15266#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15267#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15268#. I18N: gedcom tag _URL
15269#. I18N: A configuration setting
15270#: app/GedcomTag.php:1070 app/GedcomTag.php:1082 app/GedcomTag.php:2068
15271#: resources/views/admin/trees-create.phtml:26
15272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:40
15273#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:90
15274#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15275#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15276#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15277#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15278#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:36
15279msgid "URL"
15280msgstr ""
15281
15282#. I18N: Name of a country or state
15283#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15284msgid "US Minor Outlying Islands"
15285msgstr "SAD Minor Outlying ostrva"
15286
15287#. I18N: Name of a country or state
15288#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15289msgid "US Virgin Islands"
15290msgstr "Američka Djevičanska Ostrva"
15291
15292#. I18N: Name of a country or state
15293#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15294msgid "Uganda"
15295msgstr "Uganda"
15296
15297#. I18N: Name of a country or state
15298#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15299msgid "Ukraine"
15300msgstr "Ukrajina"
15301
15302#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15303#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15304msgid "Uncleared: insufficient data"
15305msgstr "Neriješeno; nema dovoljno podataka"
15306
15307#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:716
15308msgid "Unique family facts"
15309msgstr ""
15310
15311#. I18N: gedcom tag _UID
15312#: app/GedcomTag.php:2065
15313#, fuzzy
15314msgid "Unique identifier"
15315msgstr "Globalni identifikacijski broj"
15316
15317#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
15318#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:118
15319msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
15320msgstr ""
15321
15322#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:662
15323msgid "Unique individual facts"
15324msgstr ""
15325
15326#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:811
15327msgid "Unique repository facts"
15328msgstr ""
15329
15330#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:770
15331msgid "Unique source facts"
15332msgstr ""
15333
15334#. I18N: Name of a country or state
15335#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
15336msgid "United Arab Emirates"
15337msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati"
15338
15339#. I18N: Name of a country or state
15340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
15341msgid "United Kingdom"
15342msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo"
15343
15344#. I18N: Name of a country or state
15345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
15346msgid "United States"
15347msgstr ""
15348
15349#. I18N: Name of a country or state
15350#: app/GedcomRecord.php:991 app/GedcomRecord.php:996
15351#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
15352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
15353msgid "Unknown"
15354msgstr "Nepoznato"
15355
15356#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
15357msgctxt "unknown century"
15358msgid "Unknown"
15359msgstr "Nepoznato"
15360
15361#: app/Functions/FunctionsEdit.php:558
15362#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:354
15363#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
15364#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:391
15365#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:598
15366#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
15367#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
15368msgctxt "unknown gender"
15369msgid "Unknown"
15370msgstr "Nepoznato"
15371
15372#: resources/views/edit-account-page.phtml:52
15373msgctxt "unknown people"
15374msgid "Unknown"
15375msgstr "Nepoznato"
15376
15377#: app/GedcomTag.php:2113
15378msgid "Unrecognized GEDCOM code"
15379msgstr "Neprepoznati GEDCOM kod"
15380
15381#: resources/views/admin/media.phtml:45
15382msgid "Unused files"
15383msgstr ""
15384
15385#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:219
15386#, php-format
15387msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
15388msgstr ""
15389
15390#: app/Module/PedigreeChartModule.php:392
15391msgid "Up"
15392msgstr ""
15393
15394#. I18N: Name of a module
15395#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:106
15396msgid "Upcoming events"
15397msgstr "Nastupajući događaji"
15398
15399#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108
15400#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:77
15401msgid "Update"
15402msgstr "Ažuriraj"
15403
15404#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:46
15405#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:82
15406#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:86
15407msgid "Update all"
15408msgstr "Ažuriraj sve"
15409
15410#. I18N: Name of a module
15411#: app/Module/FixPlaceNames.php:63
15412msgid "Update place names"
15413msgstr ""
15414
15415#. I18N: Description of a “Data fix” module
15416#: app/Module/FixPlaceNames.php:74
15417msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
15418msgstr ""
15419
15420#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
15421#. I18N: %s is a version number
15422#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:241
15423#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
15424#: resources/views/admin/control-panel.phtml:72
15425#, php-format
15426msgid "Upgrade to webtrees %s."
15427msgstr ""
15428
15429#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:114
15430#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:214
15431msgid "Upgrade wizard"
15432msgstr ""
15433
15434#: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:388
15435#: resources/views/admin/control-panel.phtml:625
15436msgid "Upload media files"
15437msgstr "Učitajte medijske datoteke"
15438
15439#: resources/views/admin/media-upload.phtml:13
15440msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
15441msgstr ""
15442
15443#. I18N: Name of a country or state
15444#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
15445msgid "Uruguay"
15446msgstr "Urugvaj"
15447
15448#: app/Services/EmailService.php:245
15449msgid "Use SMTP to send messages"
15450msgstr ""
15451
15452#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
15453msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
15454msgstr "Koristi “?” za pronalazak jednog karaktera, koristi “*” za pronalaženje nula ili više karaktera."
15455
15456#. I18N: placeholder text for new-password field
15457#: resources/views/admin/users-create.phtml:48
15458#: resources/views/admin/users-edit.phtml:52
15459#: resources/views/register-page.phtml:74
15460#, php-format
15461msgid "Use at least %s character."
15462msgid_plural "Use at least %s characters."
15463msgstr[0] ""
15464msgstr[1] ""
15465msgstr[2] ""
15466
15467#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
15468#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
15469#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
15470msgid "Use colors"
15471msgstr ""
15472
15473#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:10
15474msgid "Use compact layout"
15475msgstr "Koristi zbijeni raspored"
15476
15477#. I18N: A configuration setting
15478#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:883
15479msgid "Use full source citations"
15480msgstr ""
15481
15482#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:105
15483#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:92
15484#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:51
15485#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:66
15486#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:92
15487msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
15488msgstr ""
15489
15490#. I18N: A configuration setting
15491#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
15492msgid "Use password"
15493msgstr "Koristi lozinku"
15494
15495#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
15496#: app/Services/EmailService.php:244
15497msgid "Use sendmail to send messages"
15498msgstr ""
15499
15500#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
15501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15502msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
15503msgstr ""
15504
15505#. I18N: A configuration setting
15506#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
15507msgid "Use silhouettes"
15508msgstr ""
15509
15510#: resources/views/admin/map-provider.phtml:31
15511msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
15512msgstr ""
15513
15514#: resources/views/register-page.phtml:89
15515msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
15516msgstr ""
15517
15518#: app/Functions/FunctionsEdit.php:582
15519msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
15520msgstr ""
15521
15522#: resources/views/admin/changes-log.phtml:66
15523#: resources/views/admin/changes-log.phtml:119
15524#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
15525#: resources/views/admin/site-logs.phtml:110
15526#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:51
15527#: resources/views/pending-changes-page.phtml:53
15528msgid "User"
15529msgstr "Korisnik"
15530
15531#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:107
15532#: resources/views/admin/control-panel.phtml:369
15533#: resources/views/admin/email-page.phtml:9
15534#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:11
15535#: resources/views/admin/users-create.phtml:9
15536#: resources/views/admin/users-edit.phtml:12
15537msgid "User administration"
15538msgstr "Administracija korisnika"
15539
15540#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:48
15541msgid "User didn’t verify within 7 days."
15542msgstr ""
15543
15544#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:50
15545msgid "User not verified by administrator."
15546msgstr ""
15547
15548#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:73
15549msgid "User verification"
15550msgstr ""
15551
15552#. I18N: A configuration setting
15553#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
15554#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
15555#: resources/views/admin/users-edit.phtml:36
15556#: resources/views/admin/users.phtml:20
15557#: resources/views/edit-account-page.phtml:20
15558#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
15559#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:11
15560#: resources/views/login-page.phtml:34
15561#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:19
15562#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:35
15563#: resources/views/password-reset-page.phtml:25
15564#: resources/views/register-page.phtml:58
15565#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:48
15566msgid "Username"
15567msgstr "Korisničko ime"
15568
15569#: resources/views/forgot-password-page.phtml:21
15570#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:53
15571msgid "Username or email address"
15572msgstr "Korisničko ime ili e-mail adresa"
15573
15574#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15575#: resources/views/admin/users-edit.phtml:41
15576#: resources/views/edit-account-page.phtml:25
15577#: resources/views/register-page.phtml:63
15578msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
15579msgstr ""
15580
15581#: resources/views/admin/control-panel.phtml:335
15582#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:123
15583#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:55
15584msgid "Users"
15585msgstr "Korisnici"
15586
15587#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:29
15588msgid "User’s account has been inactive too long: "
15589msgstr ""
15590
15591#. I18N: Name of a country or state
15592#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
15593msgid "Uzbekistan"
15594msgstr "Uzbekistan"
15595
15596#. I18N: Location of an LDS church temple
15597#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
15598msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
15599msgstr ""
15600
15601#. I18N: Name of a country or state
15602#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
15603msgid "Vanuatu"
15604msgstr "Vanuatu"
15605
15606#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
15607#: app/Module/StatisticsChartModule.php:106
15608msgid "Various statistics charts."
15609msgstr ""
15610
15611#. I18N: Name of a country or state
15612#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
15613msgid "Vatican City"
15614msgstr "Vatikan"
15615
15616#. I18N: a month in the French republican calendar
15617#: app/Date/FrenchDate.php:135
15618msgctxt "GENITIVE"
15619msgid "Vendemiaire"
15620msgstr "Vendémiaire"
15621
15622#. I18N: a month in the French republican calendar
15623#: app/Date/FrenchDate.php:229
15624msgctxt "INSTRUMENTAL"
15625msgid "Vendemiaire"
15626msgstr "Vendémiaire"
15627
15628#. I18N: a month in the French republican calendar
15629#: app/Date/FrenchDate.php:182
15630msgctxt "LOCATIVE"
15631msgid "Vendemiaire"
15632msgstr "Vendémiaire"
15633
15634#. I18N: a month in the French republican calendar
15635#: app/Date/FrenchDate.php:87
15636msgctxt "NOMINATIVE"
15637msgid "Vendemiaire"
15638msgstr "Vendémiaire"
15639
15640#. I18N: Name of a country or state
15641#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
15642msgid "Venezuela"
15643msgstr "Venecuela"
15644
15645#. I18N: a month in the French republican calendar
15646#: app/Date/FrenchDate.php:145
15647msgctxt "GENITIVE"
15648msgid "Ventose"
15649msgstr "Ventôse"
15650
15651#. I18N: a month in the French republican calendar
15652#: app/Date/FrenchDate.php:239
15653msgctxt "INSTRUMENTAL"
15654msgid "Ventose"
15655msgstr "Ventôse"
15656
15657#. I18N: a month in the French republican calendar
15658#: app/Date/FrenchDate.php:192
15659msgctxt "LOCATIVE"
15660msgid "Ventose"
15661msgstr "Ventôse"
15662
15663#. I18N: a month in the French republican calendar
15664#: app/Date/FrenchDate.php:97
15665msgctxt "NOMINATIVE"
15666msgid "Ventose"
15667msgstr "Ventôse"
15668
15669#. I18N: Location of an LDS church temple
15670#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
15671msgid "Veracruz, Mexico"
15672msgstr ""
15673
15674#: resources/views/admin/users.phtml:28
15675msgid "Verified"
15676msgstr ""
15677
15678#. I18N: Location of an LDS church temple
15679#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
15680msgid "Vernal, Utah, United States"
15681msgstr ""
15682
15683#. I18N: gedcom tag VERS
15684#: app/GedcomTag.php:1073
15685msgid "Version"
15686msgstr "Verzija"
15687
15688#. I18N: Type of media object
15689#: app/GedcomTag.php:2405
15690msgid "Video"
15691msgstr "Video"
15692
15693#. I18N: Name of a country or state
15694#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
15695msgid "Vietnam"
15696msgstr "Vijetnam"
15697
15698#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:1037
15699msgid "View"
15700msgstr "Prikaz"
15701
15702#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:50
15703#, php-format
15704msgid "View table of events occurring in %s"
15705msgstr ""
15706
15707#: resources/views/calendar-page.phtml:191
15708#, fuzzy
15709msgid "View this day"
15710msgstr "Prikaži dan"
15711
15712#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:229
15713#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:716
15714#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
15715#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:25
15716#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
15717#, fuzzy
15718msgid "View this family"
15719msgstr "Prikaži porodicu"
15720
15721#: resources/views/calendar-page.phtml:195
15722#, fuzzy
15723msgid "View this month"
15724msgstr "Prikaži mjesec"
15725
15726#: resources/views/calendar-page.phtml:199
15727#, fuzzy
15728msgid "View this year"
15729msgstr "Prikaži godinu"
15730
15731#. I18N: Location of an LDS church temple
15732#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
15733msgid "Villa Hermosa, Mexico"
15734msgstr ""
15735
15736#. I18N: A configuration setting
15737#: resources/views/admin/users-edit.phtml:148
15738#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
15739msgid "Visible online"
15740msgstr ""
15741
15742#. I18N: A configuration setting
15743#: resources/views/admin/users-edit.phtml:154
15744#: resources/views/edit-account-page.phtml:139
15745msgid "Visible to other users when online"
15746msgstr "Vidljiv drugim korisnicima kad je online"
15747
15748#. I18N: Listbox entry; name of a role
15749#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:421
15750#: resources/views/admin/trees-export.phtml:112
15751#: resources/views/admin/users-edit.phtml:220
15752#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:39
15753#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:59
15754msgid "Visitor"
15755msgstr "Posjetilac"
15756
15757#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
15758#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
15759#: resources/views/calendar-page.phtml:152
15760#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
15761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
15762msgid "Vital records"
15763msgstr "Bitni zapisi"
15764
15765#. I18N: Name of a country or state
15766#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
15767msgid "Wales"
15768msgstr "Vels"
15769
15770#. I18N: Name of a country or state
15771#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
15772msgid "Wallis and Futuna"
15773msgstr "Ostrvlje Valis i Fortuna"
15774
15775#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
15776msgid "Ward"
15777msgstr ""
15778
15779#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
15780msgctxt "FEMALE"
15781msgid "Ward"
15782msgstr ""
15783
15784#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
15785msgctxt "MALE"
15786msgid "Ward"
15787msgstr ""
15788
15789#. I18N: Location of an LDS church temple
15790#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
15791msgid "Washington, District of Columbia, United States"
15792msgstr ""
15793
15794#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
15795msgid "Watermarks"
15796msgstr ""
15797
15798#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
15799#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:304
15800msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
15801msgstr ""
15802
15803#: resources/views/register-success-page.phtml:17
15804#, php-format
15805msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
15806msgstr ""
15807
15808#: resources/views/admin/control-panel.phtml:45
15809#: resources/views/admin/control-panel.phtml:483
15810#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:166
15811msgid "Website"
15812msgstr ""
15813
15814#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
15815#: resources/views/admin/control-panel.phtml:117
15816msgid "Website logs"
15817msgstr ""
15818
15819#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
15820#: resources/views/admin/control-panel.phtml:95
15821msgid "Website preferences"
15822msgstr ""
15823
15824#. I18N: abbreviation for Wednesday
15825#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289
15826#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
15827msgid "Wed"
15828msgstr "sri"
15829
15830#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260
15831msgid "Wednesday"
15832msgstr "Srijeda"
15833
15834#. I18N: gedcom tag _WEIG
15835#: app/GedcomTag.php:2071
15836msgid "Weight"
15837msgstr "Težina"
15838
15839#. I18N: A %s is the user’s name
15840#: app/Module/UserWelcomeModule.php:122
15841#, php-format
15842msgid "Welcome %s"
15843msgstr "Dobro došli %s"
15844
15845#. I18N: A configuration setting
15846#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
15847msgid "Welcome text on sign-in page"
15848msgstr ""
15849
15850#: resources/views/login-page.phtml:21
15851msgid "Welcome to this genealogy website"
15852msgstr "Dobrodošli na genološku web stranicu"
15853
15854#. I18N: Name of a country or state
15855#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
15856msgid "Western Sahara"
15857msgstr "Zapadna Sahara"
15858
15859#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
15860#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
15861msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
15862msgstr ""
15863
15864#: resources/views/admin/users-edit.phtml:89
15865msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
15866msgstr ""
15867
15868#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
15869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:903
15870msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
15871msgstr ""
15872
15873#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:24
15874msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
15875msgstr ""
15876
15877#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
15878#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:873
15879msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
15880msgstr ""
15881
15882#: resources/views/help/pending-changes.phtml:8
15883msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
15884msgstr ""
15885
15886#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
15887msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
15888msgstr ""
15889
15890#. I18N: Label for a configuration option
15891#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:17
15892msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
15893msgstr "Koja porodična stabla trebaju biti uključena u mapi sitea"
15894
15895#. I18N: A configuration setting
15896#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:237
15897msgid "Who can upload new media files"
15898msgstr ""
15899
15900#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
15901#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
15902msgid "Who is online"
15903msgstr "Ko je online"
15904
15905#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:80
15906msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
15907msgstr ""
15908
15909#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
15910msgid "Widow"
15911msgstr "Udovica"
15912
15913#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
15914msgid "Widower"
15915msgstr "Udovac"
15916
15917#. I18N: gedcom tag WIFE
15918#: app/Functions/FunctionsPrint.php:358 app/GedcomTag.php:1076
15919#: app/Http/Controllers/EditIndividualController.php:613
15920#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:20
15921#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:35
15922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
15923#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
15924#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:199
15925#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:216
15926#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:485
15927#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
15928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
15929#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
15930#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:104
15931msgid "Wife"
15932msgstr "Supruga"
15933
15934#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
15935msgid "Wife’s age"
15936msgstr "Ženine godine"
15937
15938#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:95
15939msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
15940msgstr "Suprugino djevojačko prezime postaje novo ime"
15941
15942#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94
15943msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
15944msgstr "Suprugino prezime zamjenjeno suprugovim prezimenom"
15945
15946#. I18N: gedcom tag WILL
15947#: app/GedcomTag.php:1079
15948msgid "Will"
15949msgstr "Oporuka"
15950
15951#. I18N: Location of an LDS church temple
15952#: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
15953msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
15954msgstr ""
15955
15956#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
15957#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
15958msgid "With sources"
15959msgstr "Sa izvorima"
15960
15961#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
15962#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
15963msgid "Without sources"
15964msgstr "Bez izvora"
15965
15966#. I18N: gedcom tag _WITN
15967#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:2074
15968msgid "Witness"
15969msgstr ""
15970
15971#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
15972#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
15973#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
15974#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
15975#: app/SurnameTradition.php:111
15976msgid "Wives take their husband’s surname."
15977msgstr ""
15978
15979#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:296
15980#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:29
15981#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:32
15982#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:171
15983msgid "World"
15984msgstr ""
15985
15986#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
15987#: app/GedcomTag.php:2080 resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:35
15988msgid "Yahrzeit"
15989msgstr "Yahrzeit"
15990
15991#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
15992#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
15993msgid "Yahrzeiten"
15994msgstr "Yahrzeiten"
15995
15996#: app/Module/CalendarMenuModule.php:116 resources/views/calendar-page.phtml:51
15997msgid "Year"
15998msgstr "Godina"
15999
16000#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16001#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16002msgid "Year:"
16003msgstr "Godina:"
16004
16005#. I18N: Name of a country or state
16006#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16007msgid "Yemen"
16008msgstr "Jemen"
16009
16010#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16011#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:13
16012#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:9
16013#, php-format
16014msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16015msgstr ""
16016
16017#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127
16018#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16019msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16020msgstr ""
16021
16022#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:10
16023#, php-format
16024msgid "You are signed in as %s."
16025msgstr ""
16026
16027#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:96
16028msgid "You can apply for an account using the link below."
16029msgstr ""
16030
16031#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16032#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16033msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16034msgstr ""
16035
16036#: resources/views/admin/users-edit.phtml:157
16037#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
16038msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16039msgstr ""
16040
16041#. I18N: %s is a URL
16042#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:18
16043#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:19
16044#, php-format
16045msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16046msgstr ""
16047
16048#. I18N: Description of a “Data fix” module
16049#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:81
16050msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
16051msgstr "Možete olakšati traženje udanih žena tako što ćete zabilježiti udano ime. Međutim, ne uzimaju sve žene prezime svojih muževa, zato se pazite unosa netačnih informacija u bazu."
16052
16053#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:52
16054msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16055msgstr ""
16056
16057#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
16058msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16059msgstr ""
16060
16061#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16062msgid "You can renumber this family tree."
16063msgstr ""
16064
16065#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16066#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
16067msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16068msgstr ""
16069
16070#. I18N: Description of a “Data fix” module
16071#: app/Module/FixMissingDeaths.php:70
16072msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16073msgstr ""
16074
16075#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
16076msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16077msgstr ""
16078
16079#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16080#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16081msgid "You do not have permission to view this page."
16082msgstr ""
16083
16084#: resources/views/verify-success-page.phtml:13
16085msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16086msgstr ""
16087
16088#: resources/views/admin/trees-import.phtml:17
16089msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16090msgstr ""
16091
16092#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16093msgid "You have signed out."
16094msgstr ""
16095
16096#: resources/views/modules/faq/config.phtml:15
16097msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16098msgstr "Možete koristit HTML da formatirate odgovor i da dodate linkove na ostale web stranice."
16099
16100#: app/Http/Controllers/SetupController.php:366
16101msgid "You must enter all the administrator account fields."
16102msgstr ""
16103
16104#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:20
16105msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16106msgstr ""
16107
16108#: app/Module/ChartsBlockModule.php:161
16109#, fuzzy
16110msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16111msgstr "Morate odabrati osobu i tip grafikona u podešavanju konfiguracije bloka."
16112
16113#: resources/views/admin/users-edit.phtml:344
16114msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16115msgstr ""
16116
16117#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16118msgid "You need to be a family member to access this website."
16119msgstr ""
16120
16121#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
16122msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16123msgstr ""
16124
16125#: resources/views/admin/control-panel.phtml:151
16126#: resources/views/admin/trees.phtml:33
16127msgid "You need to create a family tree."
16128msgstr ""
16129
16130#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:22
16131#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
16132msgid "You need to review the account details."
16133msgstr ""
16134
16135#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:31
16136msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16137msgstr ""
16138
16139#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:12
16140#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:8
16141msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16142msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees korisniku:"
16143
16144#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:273
16145msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16146msgstr ""
16147
16148#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16149#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128
16150#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:251
16151#, php-format
16152msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16153msgstr ""
16154
16155#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
16156msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16157msgstr ""
16158
16159#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
16160#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:19
16161msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16162msgstr ""
16163
16164#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:53
16165msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16166msgstr ""
16167
16168#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16169msgid "Youngest father"
16170msgstr "Najmlađi otac"
16171
16172#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16173msgid "Youngest female"
16174msgstr "Najmlađa žena"
16175
16176#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16177msgid "Youngest male"
16178msgstr "Najmlađi muškarac"
16179
16180#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16181msgid "Youngest mother"
16182msgstr "Najmlađa majka"
16183
16184#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:15
16185msgid "Your clippings cart is empty."
16186msgstr ""
16187
16188#: resources/views/contact-page.phtml:28
16189#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:36
16190msgid "Your name"
16191msgstr "Vaše ime"
16192
16193#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16194msgid "Your password has been updated."
16195msgstr ""
16196
16197#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:146
16198#, php-format
16199msgid "Your registration at %s"
16200msgstr ""
16201
16202#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:85
16203#, fuzzy
16204msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
16205msgstr "Vaš račun nema “automatsko odobravanje izmjena”. Bićete u mogućnosti da promjenite samo jeda zapis u tom vremenu."
16206
16207#: app/Services/ServerCheckService.php:199
16208#, php-format
16209msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16210msgstr ""
16211
16212#. I18N: Name of a country or state
16213#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16214msgid "Zambia"
16215msgstr "Zambija"
16216
16217#. I18N: Name of a country or state
16218#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16219msgid "Zimbabwe"
16220msgstr "Zimbabve"
16221
16222#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
16223#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:44
16224msgid "Zoom"
16225msgstr "Uvećati"
16226
16227#: resources/views/admin/location-edit.phtml:153
16228#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82
16229#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:85
16230#: resources/views/modules/places/tab.phtml:73
16231#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:38
16232msgid "Zoom in"
16233msgstr "Uvećaj"
16234
16235#: resources/views/admin/locations.phtml:18
16236msgid "Zoom level"
16237msgstr "Faktor uveličanja"
16238
16239#: resources/views/admin/location-edit.phtml:154
16240#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83
16241#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:86
16242#: resources/views/modules/places/tab.phtml:74
16243#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16244msgid "Zoom out"
16245msgstr "Umanji"
16246
16247#. I18N: Gedcom ABT dates
16248#: app/Date.php:344
16249#, php-format
16250msgid "about %s"
16251msgstr "o %s"
16252
16253#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16254#: resources/views/family-page.phtml:22
16255#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
16256#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34
16257#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
16258#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
16259msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16260msgid "accept"
16261msgstr "prihvati"
16262
16263#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16264#: resources/views/family-page.phtml:16
16265#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
16266#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28
16267#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
16268#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
16269msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16270msgid "accept"
16271msgstr "prihvati"
16272
16273#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16274#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16275msgid "accepted"
16276msgstr ""
16277
16278#. I18N: A button label.
16279#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:236
16280#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:18
16281#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:41
16282#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:40
16283#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
16284#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:66
16285#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:27
16286msgid "add"
16287msgstr "dodaj"
16288
16289#. I18N: A button label.
16290#: resources/views/admin/locations.phtml:102
16291msgid "add place"
16292msgstr ""
16293
16294#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16295#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16296msgid "adopted name"
16297msgstr ""
16298
16299#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16300#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16301msgctxt "FEMALE"
16302msgid "adopted name"
16303msgstr ""
16304
16305#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16306#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16307msgctxt "MALE"
16308msgid "adopted name"
16309msgstr ""
16310
16311#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
16312msgid "adoption"
16313msgstr "posvojenje"
16314
16315#. I18N: Gedcom AFT dates
16316#: app/Date.php:364
16317#, php-format
16318msgid "after %s"
16319msgstr "poslije %s"
16320
16321#: app/Module/StatisticsChartModule.php:531
16322#: app/Module/StatisticsChartModule.php:593
16323#: app/Module/StatisticsChartModule.php:654
16324msgid "age"
16325msgstr ""
16326
16327#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16328#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
16329msgid "also known as"
16330msgstr ""
16331
16332#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16333#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
16334msgctxt "FEMALE"
16335msgid "also known as"
16336msgstr ""
16337
16338#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
16339#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
16340msgctxt "MALE"
16341msgid "also known as"
16342msgstr ""
16343
16344#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581
16345msgid "always"
16346msgstr ""
16347
16348#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
16349#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
16350#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16351#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
16352#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:395
16353#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
16354#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
16355#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
16356#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
16357#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
16358#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
16359msgid "and"
16360msgstr "i"
16361
16362#: app/Functions/Functions.php:1036
16363msgctxt "father’s brother’s wife"
16364msgid "aunt"
16365msgstr "strina"
16366
16367#: app/Functions/Functions.php:794
16368msgctxt "father’s sister"
16369msgid "aunt"
16370msgstr "tetka"
16371
16372#: app/Functions/Functions.php:1116
16373msgctxt "mother’s brother’s wife"
16374msgid "aunt"
16375msgstr "dajdžinica"
16376
16377#: app/Functions/Functions.php:832
16378msgctxt "mother’s sister"
16379msgid "aunt"
16380msgstr "tetka"
16381
16382#: app/Functions/Functions.php:1168
16383msgctxt "parent’s brother’s wife"
16384msgid "aunt"
16385msgstr "strina/dajdžinica"
16386
16387#: app/Functions/Functions.php:850
16388msgctxt "parent’s sister"
16389msgid "aunt"
16390msgstr "tetka"
16391
16392#: app/Functions/Functions.php:792
16393msgctxt "father’s sibling"
16394msgid "aunt/uncle"
16395msgstr "amidža/strina"
16396
16397#: app/Functions/Functions.php:830
16398msgctxt "mother’s sibling"
16399msgid "aunt/uncle"
16400msgstr "dajdža/dajdžinica"
16401
16402#: app/Functions/Functions.php:848
16403msgctxt "parent’s sibling"
16404msgid "aunt/uncle"
16405msgstr "amidža/strina/dajdža/dajdžinica"
16406
16407#: resources/views/modules/faq/show.phtml:24
16408msgid "back to top"
16409msgstr "nazad na vrh"
16410
16411#. I18N: Gedcom BEF dates
16412#: app/Date.php:360
16413#, php-format
16414msgid "before %s"
16415msgstr "prije %s"
16416
16417#. I18N: Gedcom BET-AND dates
16418#: app/Date.php:376
16419#, php-format
16420msgid "between %s and %s"
16421msgstr "između %s i %s"
16422
16423#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:324
16424msgid "birth"
16425msgstr "rođenje"
16426
16427#. I18N: The name given to an individual at their birth
16428#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
16429msgid "birth name"
16430msgstr ""
16431
16432#. I18N: The name given to an individual at their birth
16433#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
16434msgctxt "FEMALE"
16435msgid "birth name"
16436msgstr ""
16437
16438#. I18N: The name given to an individual at their birth
16439#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
16440msgctxt "MALE"
16441msgid "birth name"
16442msgstr ""
16443
16444#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
16445#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:109
16446#, php-format
16447msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
16448msgstr ""
16449
16450#: app/Functions/Functions.php:706
16451msgid "brother"
16452msgstr "brat"
16453
16454#: app/Functions/Functions.php:974
16455msgctxt "brother’s wife’s brother"
16456msgid "brother-in-law"
16457msgstr ""
16458
16459#: app/Functions/Functions.php:800
16460msgctxt "husband’s brother"
16461msgid "brother-in-law"
16462msgstr "zet"
16463
16464#: app/Functions/Functions.php:1090
16465msgctxt "husband’s sister’s husband"
16466msgid "brother-in-law"
16467msgstr ""
16468
16469#: app/Functions/Functions.php:868
16470msgctxt "sister’s husband"
16471msgid "brother-in-law"
16472msgstr ""
16473
16474#: app/Functions/Functions.php:1274
16475msgctxt "sister’s husband’s brother"
16476msgid "brother-in-law"
16477msgstr ""
16478
16479#: app/Functions/Functions.php:880
16480msgctxt "spouse’s brother"
16481msgid "brother-in-law"
16482msgstr "badžo"
16483
16484#: app/Functions/Functions.php:898
16485msgctxt "wife’s brother"
16486msgid "brother-in-law"
16487msgstr "šura"
16488
16489#: app/Functions/Functions.php:1330
16490msgctxt "wife’s sister’s husband"
16491msgid "brother-in-law"
16492msgstr ""
16493
16494#: app/Functions/Functions.php:976
16495msgctxt "brother’s wife’s sibling"
16496msgid "brother/sister-in-law"
16497msgstr ""
16498
16499#: app/Functions/Functions.php:810
16500msgctxt "husband’s sibling"
16501msgid "brother/sister-in-law"
16502msgstr ""
16503
16504#: app/Functions/Functions.php:862
16505msgctxt "sibling’s spouse"
16506msgid "brother/sister-in-law"
16507msgstr ""
16508
16509#: app/Functions/Functions.php:1276
16510msgctxt "sister’s husband’s sibling"
16511msgid "brother/sister-in-law"
16512msgstr ""
16513
16514#: app/Functions/Functions.php:896
16515msgctxt "spouse’s sibling"
16516msgid "brother/sister-in-law"
16517msgstr ""
16518
16519#: app/Functions/Functions.php:908
16520msgctxt "wife’s sibling"
16521msgid "brother/sister-in-law"
16522msgstr "šura/svastika"
16523
16524#. I18N: An option in a list-box
16525#: app/Module/TopSurnamesModule.php:239
16526msgid "bullet list"
16527msgstr "neuređena lista"
16528
16529#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
16530msgid "burial"
16531msgstr "pokop"
16532
16533#: app/GedcomTag.php:2026
16534msgid "by"
16535msgstr "od"
16536
16537#. I18N: Gedcom CAL dates
16538#: app/Date.php:348
16539#, php-format
16540msgid "calculated %s"
16541msgstr "izračunato %s"
16542
16543#. I18N: A button label.
16544#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:36
16545#: resources/views/admin/broadcast.phtml:61
16546#: resources/views/admin/components.phtml:144
16547#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
16548#: resources/views/admin/location-edit.phtml:79
16549#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232
16550#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
16551#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
16552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:932
16553#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:289
16554#: resources/views/contact-page.phtml:68
16555#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:53
16556#: resources/views/edit/add-fact.phtml:92
16557#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:83
16558#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:121
16559#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:44
16560#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:36
16561#: resources/views/edit/new-individual.phtml:327
16562#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:36
16563#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:62
16564#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:46
16565#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:100
16566#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:39
16567#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
16568#: resources/views/edit/shared-note.phtml:37
16569#: resources/views/message-page.phtml:59
16570#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:62
16571#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
16572#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:32
16573#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:87
16574#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:45
16575#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:29
16576#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
16577#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:46
16578#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:65
16579#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:46
16580#, fuzzy
16581msgid "cancel"
16582msgstr "Odustani"
16583
16584#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
16585msgid "census added"
16586msgstr ""
16587
16588#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16589#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
16590msgid "change of name"
16591msgstr ""
16592
16593#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16594#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
16595msgctxt "FEMALE"
16596msgid "change of name"
16597msgstr ""
16598
16599#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
16600#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
16601msgctxt "MALE"
16602msgid "change of name"
16603msgstr ""
16604
16605#: app/Functions/Functions.php:685
16606msgid "child"
16607msgstr "dijete"
16608
16609#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:10
16610#: resources/views/layouts/administration.phtml:76
16611#: resources/views/layouts/default.phtml:125
16612#: resources/views/layouts/default.phtml:160
16613#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:17
16614#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
16615#: resources/views/modals/header.phtml:11
16616#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:17
16617msgid "close"
16618msgstr ""
16619
16620#. I18N: Name of a theme.
16621#: app/Module/CloudsTheme.php:43
16622msgid "clouds"
16623msgstr ""
16624
16625#. I18N: Name of a theme.
16626#: app/Module/ColorsTheme.php:53
16627msgid "colors"
16628msgstr ""
16629
16630#. I18N: An option in a list-box
16631#: app/Module/TopSurnamesModule.php:241
16632msgid "compact list"
16633msgstr "kompaktna lista"
16634
16635#. I18N: A button label.
16636#: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:387
16637#: resources/views/admin/import-progress.phtml:31
16638#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:79
16639#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:109
16640#: resources/views/admin/trees-export.phtml:27
16641#: resources/views/admin/trees-export.phtml:120
16642#: resources/views/admin/trees-import.phtml:115
16643#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:46
16644#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:34
16645#: resources/views/admin/trees.phtml:305
16646#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
16647#: resources/views/forgot-password-page.phtml:34
16648#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:27
16649#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:59
16650#: resources/views/password-request-page.phtml:34
16651#: resources/views/password-reset-page.phtml:50
16652#: resources/views/pending-changes-page.phtml:22
16653#: resources/views/register-page.phtml:99
16654#: resources/views/report-select-page.phtml:32
16655msgid "continue"
16656msgstr ""
16657
16658#. I18N: A button label.
16659#: resources/views/admin/trees-create.phtml:52
16660msgid "create"
16661msgstr ""
16662
16663#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:85
16664msgid "date periods"
16665msgstr "Period vremena"
16666
16667#: app/Functions/Functions.php:683
16668msgid "daughter"
16669msgstr "kći"
16670
16671#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
16672msgid "daughter of"
16673msgstr "kćer"
16674
16675#: app/Functions/Functions.php:770
16676msgctxt "child’s wife"
16677msgid "daughter-in-law"
16678msgstr "nevjesta"
16679
16680#: app/Functions/Functions.php:878
16681msgctxt "son’s wife"
16682msgid "daughter-in-law"
16683msgstr "snaha"
16684
16685#: app/Functions/Functions.php:1322
16686msgctxt "son’s wife’s father"
16687msgid "daughter-in-law’s father"
16688msgstr "snahin otac"
16689
16690#: app/Functions/Functions.php:1324
16691msgctxt "son’s wife’s mother"
16692msgid "daughter-in-law’s mother"
16693msgstr "snahina majka"
16694
16695#: app/Functions/Functions.php:1326
16696msgctxt "son’s wife’s parent"
16697msgid "daughter-in-law’s parent"
16698msgstr "snahin otac/majka"
16699
16700#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
16701msgid "death"
16702msgstr "smrt"
16703
16704#: resources/views/admin/location-edit.phtml:47
16705#: resources/views/admin/location-edit.phtml:58
16706msgid "degrees"
16707msgstr "stepeni"
16708
16709#. I18N: A button label.
16710#: resources/views/admin/changes-log.phtml:96
16711#: resources/views/admin/locations.phtml:82
16712#: resources/views/admin/site-logs.phtml:91
16713#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:65
16714#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:27
16715msgid "delete"
16716msgstr ""
16717
16718#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
16719#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
16720msgctxt "FEMALE"
16721msgid "died"
16722msgstr "umrla"
16723
16724#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
16725#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
16726msgctxt "MALE"
16727msgid "died"
16728msgstr "umro"
16729
16730#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
16731msgid "down"
16732msgstr ""
16733
16734#. I18N: A button label.
16735#: resources/views/admin/changes-log.phtml:91
16736#: resources/views/admin/site-logs.phtml:86
16737#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:83
16738#: resources/views/report-setup-page.phtml:76
16739#: resources/views/report-setup-page.phtml:89
16740#, fuzzy
16741msgid "download"
16742msgstr "preuzimanje"
16743
16744#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
16745msgid "d’Aboville number"
16746msgstr ""
16747
16748#: resources/views/admin/components.phtml:114
16749#: resources/views/family-page-menu.phtml:14
16750#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:13
16751#: resources/views/individual-page-menu.phtml:18
16752#: resources/views/media-page-menu.phtml:13
16753#: resources/views/note-page-menu.phtml:13
16754#: resources/views/repository-page-menu.phtml:13
16755#: resources/views/source-page-menu.phtml:13
16756#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:13
16757msgid "edit"
16758msgstr ""
16759
16760#: app/Functions/Functions.php:476
16761msgid "eighth cousin"
16762msgstr "rod u osmom koljenu"
16763
16764#: app/Functions/Functions.php:440
16765msgctxt "FEMALE"
16766msgid "eighth cousin"
16767msgstr "rodica u osmom koljenu"
16768
16769#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16770#: app/Functions/Functions.php:395
16771msgctxt "MALE"
16772msgid "eighth cousin"
16773msgstr "rođak u osmom koljenu"
16774
16775#: app/Functions/Functions.php:701
16776msgid "elder brother"
16777msgstr "stariji brat"
16778
16779#: app/Functions/Functions.php:743
16780msgid "elder sibling"
16781msgstr "stariji brat/sestra"
16782
16783#: app/Functions/Functions.php:722
16784msgid "elder sister"
16785msgstr "starija sestra"
16786
16787#: app/Functions/Functions.php:482
16788msgid "eleventh cousin"
16789msgstr "rod u jedanaestom koljenu"
16790
16791#: app/Functions/Functions.php:446
16792msgctxt "FEMALE"
16793msgid "eleventh cousin"
16794msgstr "rodica u jedanaestom koljenu"
16795
16796#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16797#: app/Functions/Functions.php:404
16798msgctxt "MALE"
16799msgid "eleventh cousin"
16800msgstr "rođak u jedanaestom koljenu"
16801
16802#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16803#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
16804msgid "estate name"
16805msgstr ""
16806
16807#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16808#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
16809msgctxt "FEMALE"
16810msgid "estate name"
16811msgstr ""
16812
16813#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
16814#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
16815msgctxt "MALE"
16816msgid "estate name"
16817msgstr ""
16818
16819#. I18N: Gedcom EST dates
16820#: app/Date.php:352
16821#, php-format
16822msgid "estimated %s"
16823msgstr "procjenjeno %s"
16824
16825#: app/Functions/Functions.php:626
16826msgid "ex-husband"
16827msgstr ""
16828
16829#: app/Functions/Functions.php:673
16830msgid "ex-partner"
16831msgstr ""
16832
16833#: app/Functions/Functions.php:653
16834msgctxt "FEMALE"
16835msgid "ex-partner"
16836msgstr ""
16837
16838#: app/Functions/Functions.php:633
16839msgctxt "MALE"
16840msgid "ex-partner"
16841msgstr ""
16842
16843#: app/Functions/Functions.php:666
16844msgid "ex-spouse"
16845msgstr ""
16846
16847#: app/Functions/Functions.php:646
16848msgid "ex-wife"
16849msgstr ""
16850
16851#. I18N: A button label.
16852#: resources/views/admin/locations.phtml:108
16853msgid "export file"
16854msgstr ""
16855
16856#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:760
16857#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
16858msgid "facts"
16859msgstr "Činjenice"
16860
16861#: app/Functions/Functions.php:617
16862msgid "father"
16863msgstr "otac"
16864
16865#: app/Functions/Functions.php:806
16866msgctxt "husband’s father"
16867msgid "father-in-law"
16868msgstr "svekar"
16869
16870#: app/Functions/Functions.php:886
16871msgctxt "spouse’s father"
16872msgid "father-in-law"
16873msgstr "punac"
16874
16875#: app/Functions/Functions.php:904
16876msgctxt "wife’s father"
16877msgid "father-in-law"
16878msgstr "punac"
16879
16880#: app/Functions/Functions.php:490
16881msgid "fifteenth cousin"
16882msgstr "rod u petnaestom koljenu"
16883
16884#: app/Functions/Functions.php:454
16885msgctxt "FEMALE"
16886msgid "fifteenth cousin"
16887msgstr "rodica u petnaestom koljenu"
16888
16889#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16890#: app/Functions/Functions.php:416
16891msgctxt "MALE"
16892msgid "fifteenth cousin"
16893msgstr "rođak u petnaestom koljenu"
16894
16895#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16896#: app/Functions/Functions.php:569
16897#, php-format
16898msgid "fifth %s"
16899msgstr "peti/peta %s"
16900
16901#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16902#: app/Functions/Functions.php:547
16903#, php-format
16904msgctxt "FEMALE"
16905msgid "fifth %s"
16906msgstr "peta %s"
16907
16908#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16909#: app/Functions/Functions.php:524
16910#, php-format
16911msgctxt "MALE"
16912msgid "fifth %s"
16913msgstr "peti %s"
16914
16915#: app/Functions/Functions.php:470
16916msgid "fifth cousin"
16917msgstr "rod u petom koljenu"
16918
16919#: app/Functions/Functions.php:434
16920msgctxt "FEMALE"
16921msgid "fifth cousin"
16922msgstr "rodica u petom koljenu"
16923
16924#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16925#: app/Functions/Functions.php:386
16926msgctxt "MALE"
16927msgid "fifth cousin"
16928msgstr "rođak u petom koljenu"
16929
16930#. I18N: A button label, first page
16931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556
16932#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
16933#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:79
16934#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:178
16935msgid "first"
16936msgstr "prvi"
16937
16938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565
16939msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
16940msgid "first"
16941msgstr "prvi"
16942
16943#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16944#: app/Functions/Functions.php:557
16945#, php-format
16946msgid "first %s"
16947msgstr "prvi/prva %s"
16948
16949#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16950#: app/Functions/Functions.php:535
16951#, php-format
16952msgctxt "FEMALE"
16953msgid "first %s"
16954msgstr "prva %s"
16955
16956#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
16957#: app/Functions/Functions.php:512
16958#, php-format
16959msgctxt "MALE"
16960msgid "first %s"
16961msgstr "prvi %s"
16962
16963#: app/Functions/Functions.php:462
16964msgid "first cousin"
16965msgstr "rod u prvom koljenu"
16966
16967#: app/Functions/Functions.php:426
16968msgctxt "FEMALE"
16969msgid "first cousin"
16970msgstr "rodica u prvom koljenu"
16971
16972#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
16973#: app/Functions/Functions.php:374
16974msgctxt "MALE"
16975msgid "first cousin"
16976msgstr "rođak u prvom koljenu"
16977
16978#: app/Functions/Functions.php:1030
16979msgctxt "father’s brother’s child"
16980msgid "first cousin"
16981msgstr "prvi rođak/rodica"
16982
16983#: app/Functions/Functions.php:1032
16984msgctxt "father’s brother’s daughter"
16985msgid "first cousin"
16986msgstr "prva rodica"
16987
16988#: app/Functions/Functions.php:1034
16989msgctxt "father’s brother’s son"
16990msgid "first cousin"
16991msgstr "prvi rođak"
16992
16993#: app/Functions/Functions.php:1074
16994msgctxt "father’s sister’s child"
16995msgid "first cousin"
16996msgstr "tetić/tetićna"
16997
16998#: app/Functions/Functions.php:1076
16999msgctxt "father’s sister’s daughter"
17000msgid "first cousin"
17001msgstr "tetićna"
17002
17003#: app/Functions/Functions.php:1080
17004msgctxt "father’s sister’s son"
17005msgid "first cousin"
17006msgstr "tetić"
17007
17008#: app/Functions/Functions.php:1110
17009msgctxt "mother’s brother’s child"
17010msgid "first cousin"
17011msgstr "dajdžić/dajdžićna"
17012
17013#: app/Functions/Functions.php:1112
17014msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17015msgid "first cousin"
17016msgstr "dajdžićna"
17017
17018#: app/Functions/Functions.php:1114
17019msgctxt "mother’s brother’s son"
17020msgid "first cousin"
17021msgstr "dajdžić"
17022
17023#: app/Functions/Functions.php:1160
17024msgctxt "mother’s sister’s child"
17025msgid "first cousin"
17026msgstr "tetić/tetićna"
17027
17028#: app/Functions/Functions.php:1162
17029msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17030msgid "first cousin"
17031msgstr "tetićna"
17032
17033#: app/Functions/Functions.php:1166
17034msgctxt "mother’s sister’s son"
17035msgid "first cousin"
17036msgstr "tetić"
17037
17038#: app/Functions/Functions.php:1410
17039msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17040msgid "first cousin once removed ascending"
17041msgstr ""
17042
17043#: app/Functions/Functions.php:1406
17044msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17045msgid "first cousin once removed ascending"
17046msgstr ""
17047
17048#: app/Functions/Functions.php:1408
17049msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17050msgid "first cousin once removed ascending"
17051msgstr ""
17052
17053#: app/Functions/Functions.php:1416
17054msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17055msgid "first cousin once removed ascending"
17056msgstr ""
17057
17058#: app/Functions/Functions.php:1412
17059msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17060msgid "first cousin once removed ascending"
17061msgstr ""
17062
17063#: app/Functions/Functions.php:1414
17064msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17065msgid "first cousin once removed ascending"
17066msgstr ""
17067
17068#: app/Functions/Functions.php:1422
17069msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17070msgid "first cousin once removed ascending"
17071msgstr ""
17072
17073#: app/Functions/Functions.php:1418
17074msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17075msgid "first cousin once removed ascending"
17076msgstr ""
17077
17078#: app/Functions/Functions.php:1420
17079msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17080msgid "first cousin once removed ascending"
17081msgstr ""
17082
17083#: app/Functions/Functions.php:1428
17084msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17085msgid "first cousin once removed ascending"
17086msgstr ""
17087
17088#: app/Functions/Functions.php:1424
17089msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17090msgid "first cousin once removed ascending"
17091msgstr ""
17092
17093#: app/Functions/Functions.php:1426
17094msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17095msgid "first cousin once removed ascending"
17096msgstr ""
17097
17098#: app/Functions/Functions.php:1434
17099msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17100msgid "first cousin once removed ascending"
17101msgstr ""
17102
17103#: app/Functions/Functions.php:1430
17104msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17105msgid "first cousin once removed ascending"
17106msgstr ""
17107
17108#: app/Functions/Functions.php:1432
17109msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17110msgid "first cousin once removed ascending"
17111msgstr ""
17112
17113#: app/Functions/Functions.php:1440
17114msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17115msgid "first cousin once removed ascending"
17116msgstr ""
17117
17118#: app/Functions/Functions.php:1436
17119msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17120msgid "first cousin once removed ascending"
17121msgstr ""
17122
17123#: app/Functions/Functions.php:1438
17124msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17125msgid "first cousin once removed ascending"
17126msgstr ""
17127
17128#: app/Functions/Functions.php:1446
17129msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17130msgid "first cousin once removed ascending"
17131msgstr ""
17132
17133#: app/Functions/Functions.php:1442
17134msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17135msgid "first cousin once removed ascending"
17136msgstr ""
17137
17138#: app/Functions/Functions.php:1444
17139msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17140msgid "first cousin once removed ascending"
17141msgstr ""
17142
17143#: app/Functions/Functions.php:1452
17144msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17145msgid "first cousin once removed ascending"
17146msgstr ""
17147
17148#: app/Functions/Functions.php:1448
17149msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17150msgid "first cousin once removed ascending"
17151msgstr ""
17152
17153#: app/Functions/Functions.php:1450
17154msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17155msgid "first cousin once removed ascending"
17156msgstr ""
17157
17158#: app/Functions/Functions.php:488
17159msgid "fourteenth cousin"
17160msgstr "rod u četrnaestom koljenu"
17161
17162#: app/Functions/Functions.php:452
17163msgctxt "FEMALE"
17164msgid "fourteenth cousin"
17165msgstr "rodica u četrnaestom koljenu"
17166
17167#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17168#: app/Functions/Functions.php:413
17169msgctxt "MALE"
17170msgid "fourteenth cousin"
17171msgstr "rođak u četrnaestom koljenu"
17172
17173#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17174#: app/Functions/Functions.php:566
17175#, php-format
17176msgid "fourth %s"
17177msgstr "četvrti/četvrta %s"
17178
17179#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17180#: app/Functions/Functions.php:544
17181#, php-format
17182msgctxt "FEMALE"
17183msgid "fourth %s"
17184msgstr "četvrta %s"
17185
17186#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17187#: app/Functions/Functions.php:521
17188#, php-format
17189msgctxt "MALE"
17190msgid "fourth %s"
17191msgstr "četvrti %s"
17192
17193#: app/Functions/Functions.php:468
17194msgid "fourth cousin"
17195msgstr "rod u četvrtom koljenu"
17196
17197#: app/Functions/Functions.php:432
17198msgctxt "FEMALE"
17199msgid "fourth cousin"
17200msgstr "rodica u četvrtom koljenu"
17201
17202#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17203#: app/Functions/Functions.php:383
17204msgctxt "MALE"
17205msgid "fourth cousin"
17206msgstr "rođak u četvrtom koljenu"
17207
17208#. I18N: from 1700 interval 50 years
17209#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17210#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
17211#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:99
17212#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:102
17213#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:105
17214#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:108
17215#, php-format
17216msgid "from %1$s interval %2$s year"
17217msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17218msgstr[0] ""
17219msgstr[1] ""
17220msgstr[2] ""
17221
17222#. I18N: Gedcom FROM dates
17223#: app/Date.php:368
17224#, php-format
17225msgid "from %s"
17226msgstr "iz %s"
17227
17228#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17229#: app/Date.php:380
17230#, php-format
17231msgid "from %s to %s"
17232msgstr "od %s do %s"
17233
17234#. I18N: layout option for the fan chart
17235#: app/Module/FanChartModule.php:579
17236msgid "full circle"
17237msgstr ""
17238
17239#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:80
17240msgid "gender"
17241msgstr "spol"
17242
17243#. I18N: A button label.
17244#: resources/views/edit/new-individual.phtml:321
17245msgid "go to new individual"
17246msgstr ""
17247
17248#: app/Functions/Functions.php:760
17249msgctxt "child’s child"
17250msgid "grandchild"
17251msgstr "unuk/unuka"
17252
17253#: app/Functions/Functions.php:772
17254msgctxt "daughter’s child"
17255msgid "grandchild"
17256msgstr "unuk/unuka"
17257
17258#: app/Functions/Functions.php:872
17259msgctxt "son’s child"
17260msgid "grandchild"
17261msgstr "unuk/unuka"
17262
17263#: app/Functions/Functions.php:762
17264msgctxt "child’s daughter"
17265msgid "granddaughter"
17266msgstr "unuka"
17267
17268#: app/Functions/Functions.php:774
17269msgctxt "daughter’s daughter"
17270msgid "granddaughter"
17271msgstr "unuka"
17272
17273#: app/Functions/Functions.php:874
17274msgctxt "son’s daughter"
17275msgid "granddaughter"
17276msgstr "unuka"
17277
17278#: app/Functions/Functions.php:990
17279msgctxt "child’s daughter’s husband"
17280msgid "granddaughter’s husband"
17281msgstr ""
17282
17283#: app/Functions/Functions.php:1012
17284msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
17285msgid "granddaughter’s husband"
17286msgstr "unukin muž"
17287
17288#: app/Functions/Functions.php:1310
17289msgctxt "son’s daughter’s husband"
17290msgid "granddaughter’s husband"
17291msgstr "unukin muž"
17292
17293#: app/Functions/Functions.php:842
17294msgctxt "parent’s father"
17295msgid "grandfather"
17296msgstr "djed"
17297
17298#: app/Functions/Functions.php:844
17299msgctxt "parent’s mother"
17300msgid "grandmother"
17301msgstr "nana"
17302
17303#: app/Functions/Functions.php:846
17304msgctxt "parent’s parent"
17305msgid "grandparent"
17306msgstr "djed/nana"
17307
17308#: app/Functions/Functions.php:766
17309msgctxt "child’s son"
17310msgid "grandson"
17311msgstr "unuk"
17312
17313#: app/Functions/Functions.php:778
17314msgctxt "daughter’s son"
17315msgid "grandson"
17316msgstr "unuk"
17317
17318#: app/Functions/Functions.php:876
17319msgctxt "son’s son"
17320msgid "grandson"
17321msgstr "unuk"
17322
17323#: app/Functions/Functions.php:1000
17324msgctxt "child’s son’s wife"
17325msgid "grandson’s wife"
17326msgstr "unukova supruga"
17327
17328#: app/Functions/Functions.php:1028
17329msgctxt "daughter’s son’s wife"
17330msgid "grandson’s wife"
17331msgstr "unukova supruga"
17332
17333#: app/Functions/Functions.php:1320
17334msgctxt "son’s son’s wife"
17335msgid "grandson’s wife"
17336msgstr "unukova supruga"
17337
17338#: app/Functions/Functions.php:1696 app/Functions/Functions.php:1715
17339#: app/Functions/Functions.php:1727 app/Functions/Functions.php:1738
17340#: app/Functions/Functions.php:1754
17341#, php-format
17342msgid "great ×%s aunt"
17343msgstr ""
17344
17345#: app/Functions/Functions.php:1699 app/Functions/Functions.php:1718
17346#: app/Functions/Functions.php:1730 app/Functions/Functions.php:1741
17347#: app/Functions/Functions.php:1757
17348#, php-format
17349msgid "great ×%s aunt/uncle"
17350msgstr ""
17351
17352#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17353#: app/Functions/Functions.php:2249 app/Functions/Functions.php:2259
17354#: app/Functions/Functions.php:2280
17355#, php-format
17356msgid "great ×%s grandchild"
17357msgstr ""
17358
17359#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17360#: app/Functions/Functions.php:2246 app/Functions/Functions.php:2257
17361#: app/Functions/Functions.php:2276
17362#, php-format
17363msgid "great ×%s granddaughter"
17364msgstr ""
17365
17366#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17367#: app/Functions/Functions.php:2094 app/Functions/Functions.php:2108
17368#: app/Functions/Functions.php:2120 app/Functions/Functions.php:2133
17369#: app/Functions/Functions.php:2149
17370#, php-format
17371msgid "great ×%s grandfather"
17372msgstr ""
17373
17374#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17375#: app/Functions/Functions.php:2098 app/Functions/Functions.php:2112
17376#: app/Functions/Functions.php:2124 app/Functions/Functions.php:2138
17377#: app/Functions/Functions.php:2154
17378#, php-format
17379msgid "great ×%s grandmother"
17380msgstr ""
17381
17382#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17383#: app/Functions/Functions.php:2101 app/Functions/Functions.php:2115
17384#: app/Functions/Functions.php:2127 app/Functions/Functions.php:2142
17385#: app/Functions/Functions.php:2158
17386#, php-format
17387msgid "great ×%s grandparent"
17388msgstr ""
17389
17390#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17391#: app/Functions/Functions.php:2242 app/Functions/Functions.php:2254
17392#: app/Functions/Functions.php:2271
17393#, php-format
17394msgid "great ×%s grandson"
17395msgstr ""
17396
17397#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17398#: app/Functions/Functions.php:1977 app/Functions/Functions.php:1989
17399#: app/Functions/Functions.php:2005
17400#, php-format
17401msgid "great ×%s nephew"
17402msgstr ""
17403
17404#: app/Functions/Functions.php:1915 app/Functions/Functions.php:1951
17405#, php-format
17406msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
17407msgid "great ×%s nephew"
17408msgstr ""
17409
17410#: app/Functions/Functions.php:1919 app/Functions/Functions.php:1954
17411#, php-format
17412msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
17413msgid "great ×%s nephew"
17414msgstr ""
17415
17416#: app/Functions/Functions.php:1922 app/Functions/Functions.php:1956
17417#, php-format
17418msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
17419msgid "great ×%s nephew"
17420msgstr ""
17421
17422#: app/Functions/Functions.php:1984 app/Functions/Functions.php:1996
17423#: app/Functions/Functions.php:2012
17424#, php-format
17425msgid "great ×%s nephew/niece"
17426msgstr ""
17427
17428#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1968
17429#, php-format
17430msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
17431msgid "great ×%s nephew/niece"
17432msgstr ""
17433
17434#: app/Functions/Functions.php:1942 app/Functions/Functions.php:1971
17435#, php-format
17436msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
17437msgid "great ×%s nephew/niece"
17438msgstr ""
17439
17440#: app/Functions/Functions.php:1945 app/Functions/Functions.php:1973
17441#, php-format
17442msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
17443msgid "great ×%s nephew/niece"
17444msgstr ""
17445
17446#: app/Functions/Functions.php:1981 app/Functions/Functions.php:1993
17447#: app/Functions/Functions.php:2009
17448#, php-format
17449msgid "great ×%s niece"
17450msgstr ""
17451
17452#: app/Functions/Functions.php:1927 app/Functions/Functions.php:1960
17453#, php-format
17454msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
17455msgid "great ×%s niece"
17456msgstr ""
17457
17458#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1963
17459#, php-format
17460msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
17461msgid "great ×%s niece"
17462msgstr ""
17463
17464#: app/Functions/Functions.php:1934 app/Functions/Functions.php:1965
17465#, php-format
17466msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
17467msgid "great ×%s niece"
17468msgstr ""
17469
17470#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
17471#: app/Functions/Functions.php:1692 app/Functions/Functions.php:1723
17472#: app/Functions/Functions.php:1735 app/Functions/Functions.php:1750
17473#, php-format
17474msgid "great ×%s uncle"
17475msgstr ""
17476
17477#: app/Functions/Functions.php:1704
17478#, php-format
17479msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
17480msgid "great ×%s uncle"
17481msgstr ""
17482
17483#: app/Functions/Functions.php:1708
17484#, php-format
17485msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
17486msgid "great ×%s uncle"
17487msgstr ""
17488
17489#: app/Functions/Functions.php:1711
17490#, php-format
17491msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
17492msgid "great ×%s uncle"
17493msgstr ""
17494
17495#: app/Functions/Functions.php:1622
17496msgid "great ×4 aunt"
17497msgstr ""
17498
17499#: app/Functions/Functions.php:1625
17500msgid "great ×4 aunt/uncle"
17501msgstr ""
17502
17503#: app/Functions/Functions.php:2197
17504msgid "great ×4 grandchild"
17505msgstr ""
17506
17507#: app/Functions/Functions.php:2194
17508msgid "great ×4 granddaughter"
17509msgstr ""
17510
17511#: app/Functions/Functions.php:2044
17512msgid "great ×4 grandfather"
17513msgstr ""
17514
17515#: app/Functions/Functions.php:2048
17516msgid "great ×4 grandmother"
17517msgstr ""
17518
17519#: app/Functions/Functions.php:2051
17520msgid "great ×4 grandparent"
17521msgstr ""
17522
17523#: app/Functions/Functions.php:2190
17524msgid "great ×4 grandson"
17525msgstr ""
17526
17527#: app/Functions/Functions.php:1839
17528msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
17529msgid "great ×4 nephew"
17530msgstr ""
17531
17532#: app/Functions/Functions.php:1843
17533msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
17534msgid "great ×4 nephew"
17535msgstr ""
17536
17537#: app/Functions/Functions.php:1846
17538msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
17539msgid "great ×4 nephew"
17540msgstr ""
17541
17542#: app/Functions/Functions.php:1862
17543msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
17544msgid "great ×4 nephew/niece"
17545msgstr ""
17546
17547#: app/Functions/Functions.php:1866
17548msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
17549msgid "great ×4 nephew/niece"
17550msgstr ""
17551
17552#: app/Functions/Functions.php:1869
17553msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
17554msgid "great ×4 nephew/niece"
17555msgstr ""
17556
17557#: app/Functions/Functions.php:1851
17558msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
17559msgid "great ×4 niece"
17560msgstr ""
17561
17562#: app/Functions/Functions.php:1855
17563msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
17564msgid "great ×4 niece"
17565msgstr ""
17566
17567#: app/Functions/Functions.php:1858
17568msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
17569msgid "great ×4 niece"
17570msgstr ""
17571
17572#: app/Functions/Functions.php:1611
17573msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
17574msgid "great ×4 uncle"
17575msgstr ""
17576
17577#: app/Functions/Functions.php:1615
17578msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
17579msgid "great ×4 uncle"
17580msgstr ""
17581
17582#: app/Functions/Functions.php:1618
17583msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
17584msgid "great ×4 uncle"
17585msgstr ""
17586
17587#: app/Functions/Functions.php:1641
17588msgid "great ×5 aunt"
17589msgstr ""
17590
17591#: app/Functions/Functions.php:1644
17592msgid "great ×5 aunt/uncle"
17593msgstr ""
17594
17595#: app/Functions/Functions.php:2208
17596msgid "great ×5 grandchild"
17597msgstr ""
17598
17599#: app/Functions/Functions.php:2205
17600msgid "great ×5 granddaughter"
17601msgstr ""
17602
17603#: app/Functions/Functions.php:2055
17604msgid "great ×5 grandfather"
17605msgstr ""
17606
17607#: app/Functions/Functions.php:2059
17608msgid "great ×5 grandmother"
17609msgstr ""
17610
17611#: app/Functions/Functions.php:2062
17612msgid "great ×5 grandparent"
17613msgstr ""
17614
17615#: app/Functions/Functions.php:2201
17616msgid "great ×5 grandson"
17617msgstr ""
17618
17619#: app/Functions/Functions.php:1874
17620msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
17621msgid "great ×5 nephew"
17622msgstr ""
17623
17624#: app/Functions/Functions.php:1878
17625msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
17626msgid "great ×5 nephew"
17627msgstr ""
17628
17629#: app/Functions/Functions.php:1881
17630msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
17631msgid "great ×5 nephew"
17632msgstr ""
17633
17634#: app/Functions/Functions.php:1897
17635msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
17636msgid "great ×5 nephew/niece"
17637msgstr ""
17638
17639#: app/Functions/Functions.php:1901
17640msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
17641msgid "great ×5 nephew/niece"
17642msgstr ""
17643
17644#: app/Functions/Functions.php:1904
17645msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
17646msgid "great ×5 nephew/niece"
17647msgstr ""
17648
17649#: app/Functions/Functions.php:1886
17650msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
17651msgid "great ×5 niece"
17652msgstr ""
17653
17654#: app/Functions/Functions.php:1890
17655msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
17656msgid "great ×5 niece"
17657msgstr ""
17658
17659#: app/Functions/Functions.php:1893
17660msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
17661msgid "great ×5 niece"
17662msgstr ""
17663
17664#: app/Functions/Functions.php:1630
17665msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
17666msgid "great ×5 uncle"
17667msgstr ""
17668
17669#: app/Functions/Functions.php:1634
17670msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
17671msgid "great ×5 uncle"
17672msgstr ""
17673
17674#: app/Functions/Functions.php:1637
17675msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
17676msgid "great ×5 uncle"
17677msgstr ""
17678
17679#: app/Functions/Functions.php:1660
17680msgid "great ×6 aunt"
17681msgstr ""
17682
17683#: app/Functions/Functions.php:1663
17684msgid "great ×6 aunt/uncle"
17685msgstr ""
17686
17687#: app/Functions/Functions.php:2219
17688msgid "great ×6 grandchild"
17689msgstr ""
17690
17691#: app/Functions/Functions.php:2216
17692msgid "great ×6 granddaughter"
17693msgstr ""
17694
17695#: app/Functions/Functions.php:2066
17696msgid "great ×6 grandfather"
17697msgstr ""
17698
17699#: app/Functions/Functions.php:2070
17700msgid "great ×6 grandmother"
17701msgstr ""
17702
17703#: app/Functions/Functions.php:2073
17704msgid "great ×6 grandparent"
17705msgstr ""
17706
17707#: app/Functions/Functions.php:2212
17708msgid "great ×6 grandson"
17709msgstr ""
17710
17711#: app/Functions/Functions.php:1649
17712msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
17713msgid "great ×6 uncle"
17714msgstr ""
17715
17716#: app/Functions/Functions.php:1653
17717msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
17718msgid "great ×6 uncle"
17719msgstr ""
17720
17721#: app/Functions/Functions.php:1656
17722msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
17723msgid "great ×6 uncle"
17724msgstr ""
17725
17726#: app/Functions/Functions.php:1679
17727msgid "great ×7 aunt"
17728msgstr ""
17729
17730#: app/Functions/Functions.php:1682
17731msgid "great ×7 aunt/uncle"
17732msgstr ""
17733
17734#: app/Functions/Functions.php:2230
17735msgid "great ×7 grandchild"
17736msgstr ""
17737
17738#: app/Functions/Functions.php:2227
17739msgid "great ×7 granddaughter"
17740msgstr ""
17741
17742#: app/Functions/Functions.php:2077
17743msgid "great ×7 grandfather"
17744msgstr ""
17745
17746#: app/Functions/Functions.php:2081
17747msgid "great ×7 grandmother"
17748msgstr ""
17749
17750#: app/Functions/Functions.php:2084
17751msgid "great ×7 grandparent"
17752msgstr ""
17753
17754#: app/Functions/Functions.php:2223
17755msgid "great ×7 grandson"
17756msgstr ""
17757
17758#: app/Functions/Functions.php:1668
17759msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
17760msgid "great ×7 uncle"
17761msgstr ""
17762
17763#: app/Functions/Functions.php:1672
17764msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
17765msgid "great ×7 uncle"
17766msgstr ""
17767
17768#: app/Functions/Functions.php:1675
17769msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
17770msgid "great ×7 uncle"
17771msgstr ""
17772
17773#: app/Functions/Functions.php:1352
17774msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
17775msgid "great-aunt"
17776msgstr "djedovog brata sestra"
17777
17778#: app/Functions/Functions.php:1048
17779msgctxt "father’s father’s sister"
17780msgid "great-aunt"
17781msgstr ""
17782
17783#: app/Functions/Functions.php:1358
17784msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
17785msgid "great-aunt"
17786msgstr ""
17787
17788#: app/Functions/Functions.php:1060
17789msgctxt "father’s mother’s sister"
17790msgid "great-aunt"
17791msgstr ""
17792
17793#: app/Functions/Functions.php:1364
17794msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
17795msgid "great-aunt"
17796msgstr ""
17797
17798#: app/Functions/Functions.php:1072
17799msgctxt "father’s parent’s sister"
17800msgid "great-aunt"
17801msgstr ""
17802
17803#: app/Functions/Functions.php:1370
17804msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
17805msgid "great-aunt"
17806msgstr ""
17807
17808#: app/Functions/Functions.php:1128
17809msgctxt "mother’s father’s sister"
17810msgid "great-aunt"
17811msgstr ""
17812
17813#: app/Functions/Functions.php:1376
17814msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
17815msgid "great-aunt"
17816msgstr ""
17817
17818#: app/Functions/Functions.php:1146
17819msgctxt "mother’s mother’s sister"
17820msgid "great-aunt"
17821msgstr ""
17822
17823#: app/Functions/Functions.php:1382
17824msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
17825msgid "great-aunt"
17826msgstr ""
17827
17828#: app/Functions/Functions.php:1158
17829msgctxt "mother’s parent’s sister"
17830msgid "great-aunt"
17831msgstr ""
17832
17833#: app/Functions/Functions.php:1388
17834msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
17835msgid "great-aunt"
17836msgstr ""
17837
17838#: app/Functions/Functions.php:1180
17839msgctxt "parent’s father’s sister"
17840msgid "great-aunt"
17841msgstr "pradjedova sestra"
17842
17843#: app/Functions/Functions.php:1394
17844msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
17845msgid "great-aunt"
17846msgstr ""
17847
17848#: app/Functions/Functions.php:1192
17849msgctxt "parent’s mother’s sister"
17850msgid "great-aunt"
17851msgstr "nanina sestra"
17852
17853#: app/Functions/Functions.php:1400
17854msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
17855msgid "great-aunt"
17856msgstr ""
17857
17858#: app/Functions/Functions.php:1204
17859msgctxt "parent’s parent’s sister"
17860msgid "great-aunt"
17861msgstr "djedova/nanina sestra"
17862
17863#: app/Functions/Functions.php:1046
17864msgctxt "father’s father’s sibling"
17865msgid "great-aunt/uncle"
17866msgstr ""
17867
17868#: app/Functions/Functions.php:1354
17869msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
17870msgid "great-aunt/uncle"
17871msgstr "djedovog brata/sestre supružnik"
17872
17873#: app/Functions/Functions.php:1058
17874msgctxt "father’s mother’s sibling"
17875msgid "great-aunt/uncle"
17876msgstr ""
17877
17878#: app/Functions/Functions.php:1360
17879msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
17880msgid "great-aunt/uncle"
17881msgstr ""
17882
17883#: app/Functions/Functions.php:1070
17884msgctxt "father’s parent’s sibling"
17885msgid "great-aunt/uncle"
17886msgstr ""
17887
17888#: app/Functions/Functions.php:1366
17889msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
17890msgid "great-aunt/uncle"
17891msgstr ""
17892
17893#: app/Functions/Functions.php:1126
17894msgctxt "mother’s father’s sibling"
17895msgid "great-aunt/uncle"
17896msgstr ""
17897
17898#: app/Functions/Functions.php:1372
17899msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
17900msgid "great-aunt/uncle"
17901msgstr ""
17902
17903#: app/Functions/Functions.php:1144
17904msgctxt "mother’s mother’s sibling"
17905msgid "great-aunt/uncle"
17906msgstr ""
17907
17908#: app/Functions/Functions.php:1378
17909msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
17910msgid "great-aunt/uncle"
17911msgstr ""
17912
17913#: app/Functions/Functions.php:1156
17914msgctxt "mother’s parent’s sibling"
17915msgid "great-aunt/uncle"
17916msgstr ""
17917
17918#: app/Functions/Functions.php:1384
17919msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
17920msgid "great-aunt/uncle"
17921msgstr ""
17922
17923#: app/Functions/Functions.php:1178
17924msgctxt "parent’s father’s sibling"
17925msgid "great-aunt/uncle"
17926msgstr "pradjedova/prananina brat/sestra"
17927
17928#: app/Functions/Functions.php:1390
17929msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
17930msgid "great-aunt/uncle"
17931msgstr ""
17932
17933#: app/Functions/Functions.php:1190
17934msgctxt "parent’s mother’s sibling"
17935msgid "great-aunt/uncle"
17936msgstr "prananin brat/sestra"
17937
17938#: app/Functions/Functions.php:1396
17939msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
17940msgid "great-aunt/uncle"
17941msgstr ""
17942
17943#: app/Functions/Functions.php:1202
17944msgctxt "parent’s parent’s sibling"
17945msgid "great-aunt/uncle"
17946msgstr "djedova/nanina brat/sestra"
17947
17948#: app/Functions/Functions.php:1402
17949msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
17950msgid "great-aunt/uncle"
17951msgstr ""
17952
17953#: app/Functions/Functions.php:980
17954msgctxt "child’s child’s child"
17955msgid "great-grandchild"
17956msgstr "praunuk/unuka"
17957
17958#: app/Functions/Functions.php:986
17959msgctxt "child’s daughter’s child"
17960msgid "great-grandchild"
17961msgstr "praunuk/unuka"
17962
17963#: app/Functions/Functions.php:994
17964msgctxt "child’s son’s child"
17965msgid "great-grandchild"
17966msgstr "praunuk/unuka"
17967
17968#: app/Functions/Functions.php:1002
17969msgctxt "daughter’s child’s child"
17970msgid "great-grandchild"
17971msgstr "praunuk/unuka"
17972
17973#: app/Functions/Functions.php:1008
17974msgctxt "daughter’s daughter’s child"
17975msgid "great-grandchild"
17976msgstr "praunuk/unuka"
17977
17978#: app/Functions/Functions.php:1022
17979msgctxt "daughter’s son’s child"
17980msgid "great-grandchild"
17981msgstr "praunuk/unuka"
17982
17983#: app/Functions/Functions.php:1300
17984msgctxt "son’s child’s child"
17985msgid "great-grandchild"
17986msgstr "praunuk/unuka"
17987
17988#: app/Functions/Functions.php:1306
17989msgctxt "son’s daughter’s child"
17990msgid "great-grandchild"
17991msgstr "praunuk/unuka"
17992
17993#: app/Functions/Functions.php:1314
17994msgctxt "son’s son’s child"
17995msgid "great-grandchild"
17996msgstr "praunuk/unuka"
17997
17998#: app/Functions/Functions.php:982
17999msgctxt "child’s child’s daughter"
18000msgid "great-granddaughter"
18001msgstr "praunuka"
18002
18003#: app/Functions/Functions.php:988
18004msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18005msgid "great-granddaughter"
18006msgstr "praunuka"
18007
18008#: app/Functions/Functions.php:996
18009msgctxt "child’s son’s daughter"
18010msgid "great-granddaughter"
18011msgstr "praunuka"
18012
18013#: app/Functions/Functions.php:1004
18014msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18015msgid "great-granddaughter"
18016msgstr "praunuka"
18017
18018#: app/Functions/Functions.php:1010
18019msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18020msgid "great-granddaughter"
18021msgstr "praunuka"
18022
18023#: app/Functions/Functions.php:1024
18024msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18025msgid "great-granddaughter"
18026msgstr "praunuka"
18027
18028#: app/Functions/Functions.php:1302
18029msgctxt "son’s child’s daughter"
18030msgid "great-granddaughter"
18031msgstr "praunuka"
18032
18033#: app/Functions/Functions.php:1308
18034msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18035msgid "great-granddaughter"
18036msgstr "praunuka"
18037
18038#: app/Functions/Functions.php:1316
18039msgctxt "son’s son’s daughter"
18040msgid "great-granddaughter"
18041msgstr "praunuka"
18042
18043#: app/Functions/Functions.php:1040
18044msgctxt "father’s father’s father"
18045msgid "great-grandfather"
18046msgstr "pradjed"
18047
18048#: app/Functions/Functions.php:1052
18049msgctxt "father’s mother’s father"
18050msgid "great-grandfather"
18051msgstr "pradjed"
18052
18053#: app/Functions/Functions.php:1064
18054msgctxt "father’s parent’s father"
18055msgid "great-grandfather"
18056msgstr "pradjed"
18057
18058#: app/Functions/Functions.php:1120
18059msgctxt "mother’s father’s father"
18060msgid "great-grandfather"
18061msgstr "pradjed"
18062
18063#: app/Functions/Functions.php:1138
18064msgctxt "mother’s mother’s father"
18065msgid "great-grandfather"
18066msgstr "pradjed"
18067
18068#: app/Functions/Functions.php:1150
18069msgctxt "mother’s parent’s father"
18070msgid "great-grandfather"
18071msgstr "pradjed"
18072
18073#: app/Functions/Functions.php:1172
18074msgctxt "parent’s father’s father"
18075msgid "great-grandfather"
18076msgstr "pradjed"
18077
18078#: app/Functions/Functions.php:1184
18079msgctxt "parent’s mother’s father"
18080msgid "great-grandfather"
18081msgstr "pradjed"
18082
18083#: app/Functions/Functions.php:1196
18084msgctxt "parent’s parent’s father"
18085msgid "great-grandfather"
18086msgstr "pradjed"
18087
18088#: app/Functions/Functions.php:1042
18089msgctxt "father’s father’s mother"
18090msgid "great-grandmother"
18091msgstr "pranana"
18092
18093#: app/Functions/Functions.php:1054
18094msgctxt "father’s mother’s mother"
18095msgid "great-grandmother"
18096msgstr "pranana"
18097
18098#: app/Functions/Functions.php:1066
18099msgctxt "father’s parent’s mother"
18100msgid "great-grandmother"
18101msgstr "pranana"
18102
18103#: app/Functions/Functions.php:1122
18104msgctxt "mother’s father’s mother"
18105msgid "great-grandmother"
18106msgstr "pranana"
18107
18108#: app/Functions/Functions.php:1140
18109msgctxt "mother’s mother’s mother"
18110msgid "great-grandmother"
18111msgstr "pranana"
18112
18113#: app/Functions/Functions.php:1152
18114msgctxt "mother’s parent’s mother"
18115msgid "great-grandmother"
18116msgstr "pranana"
18117
18118#: app/Functions/Functions.php:1174
18119msgctxt "parent’s father’s mother"
18120msgid "great-grandmother"
18121msgstr "pranana"
18122
18123#: app/Functions/Functions.php:1186
18124msgctxt "parent’s mother’s mother"
18125msgid "great-grandmother"
18126msgstr "pranana"
18127
18128#: app/Functions/Functions.php:1198
18129msgctxt "parent’s parent’s mother"
18130msgid "great-grandmother"
18131msgstr "pranana"
18132
18133#: app/Functions/Functions.php:1044
18134msgctxt "father’s father’s parent"
18135msgid "great-grandparent"
18136msgstr "pradjed/pranana"
18137
18138#: app/Functions/Functions.php:1056
18139msgctxt "father’s mother’s parent"
18140msgid "great-grandparent"
18141msgstr "pradjed/pranana"
18142
18143#: app/Functions/Functions.php:1068
18144msgctxt "father’s parent’s parent"
18145msgid "great-grandparent"
18146msgstr "pradjed/pranana"
18147
18148#: app/Functions/Functions.php:1124
18149msgctxt "mother’s father’s parent"
18150msgid "great-grandparent"
18151msgstr "pradjed/pranana"
18152
18153#: app/Functions/Functions.php:1142
18154msgctxt "mother’s mother’s parent"
18155msgid "great-grandparent"
18156msgstr "pradjed/pranana"
18157
18158#: app/Functions/Functions.php:1154
18159msgctxt "mother’s parent’s parent"
18160msgid "great-grandparent"
18161msgstr "pradjed/pranana"
18162
18163#: app/Functions/Functions.php:1176
18164msgctxt "parent’s father’s parent"
18165msgid "great-grandparent"
18166msgstr "pradjed/pranana"
18167
18168#: app/Functions/Functions.php:1188
18169msgctxt "parent’s mother’s parent"
18170msgid "great-grandparent"
18171msgstr "pradjed/pranana"
18172
18173#: app/Functions/Functions.php:1200
18174msgctxt "parent’s parent’s parent"
18175msgid "great-grandparent"
18176msgstr "pradjed/pranana"
18177
18178#: app/Functions/Functions.php:984
18179msgctxt "child’s child’s son"
18180msgid "great-grandson"
18181msgstr "praunuk"
18182
18183#: app/Functions/Functions.php:992
18184msgctxt "child’s daughter’s son"
18185msgid "great-grandson"
18186msgstr "praunuk"
18187
18188#: app/Functions/Functions.php:998
18189msgctxt "child’s son’s son"
18190msgid "great-grandson"
18191msgstr "praunuk"
18192
18193#: app/Functions/Functions.php:1006
18194msgctxt "daughter’s child’s son"
18195msgid "great-grandson"
18196msgstr "praunuk"
18197
18198#: app/Functions/Functions.php:1014
18199msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18200msgid "great-grandson"
18201msgstr "praunuk"
18202
18203#: app/Functions/Functions.php:1026
18204msgctxt "daughter’s son’s son"
18205msgid "great-grandson"
18206msgstr "praunuk"
18207
18208#: app/Functions/Functions.php:1304
18209msgctxt "son’s child’s son"
18210msgid "great-grandson"
18211msgstr "praunuk"
18212
18213#: app/Functions/Functions.php:1312
18214msgctxt "son’s daughter’s son"
18215msgid "great-grandson"
18216msgstr "praunuk"
18217
18218#: app/Functions/Functions.php:1318
18219msgctxt "son’s son’s son"
18220msgid "great-grandson"
18221msgstr "praunuk"
18222
18223#: app/Functions/Functions.php:1584
18224msgid "great-great-aunt"
18225msgstr ""
18226
18227#: app/Functions/Functions.php:1587
18228msgid "great-great-aunt/uncle"
18229msgstr ""
18230
18231#: app/Functions/Functions.php:2175
18232msgid "great-great-grandchild"
18233msgstr ""
18234
18235#: app/Functions/Functions.php:2172
18236msgid "great-great-granddaughter"
18237msgstr ""
18238
18239#: app/Functions/Functions.php:2022
18240msgid "great-great-grandfather"
18241msgstr ""
18242
18243#: app/Functions/Functions.php:2026
18244msgid "great-great-grandmother"
18245msgstr ""
18246
18247#: app/Functions/Functions.php:2029
18248msgid "great-great-grandparent"
18249msgstr ""
18250
18251#: app/Functions/Functions.php:2168
18252msgid "great-great-grandson"
18253msgstr ""
18254
18255#: app/Functions/Functions.php:1603
18256msgid "great-great-great-aunt"
18257msgstr ""
18258
18259#: app/Functions/Functions.php:1606
18260msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18261msgstr ""
18262
18263#: app/Functions/Functions.php:2186
18264msgid "great-great-great-grandchild"
18265msgstr ""
18266
18267#: app/Functions/Functions.php:2183
18268msgid "great-great-great-granddaughter"
18269msgstr ""
18270
18271#: app/Functions/Functions.php:2033
18272msgid "great-great-great-grandfather"
18273msgstr ""
18274
18275#: app/Functions/Functions.php:2037
18276msgid "great-great-great-grandmother"
18277msgstr ""
18278
18279#: app/Functions/Functions.php:2040
18280msgid "great-great-great-grandparent"
18281msgstr ""
18282
18283#: app/Functions/Functions.php:2179
18284msgid "great-great-great-grandson"
18285msgstr ""
18286
18287#: app/Functions/Functions.php:1804
18288msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
18289msgid "great-great-great-nephew"
18290msgstr ""
18291
18292#: app/Functions/Functions.php:1808
18293msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
18294msgid "great-great-great-nephew"
18295msgstr ""
18296
18297#: app/Functions/Functions.php:1811
18298msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
18299msgid "great-great-great-nephew"
18300msgstr ""
18301
18302#: app/Functions/Functions.php:1827
18303msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
18304msgid "great-great-great-nephew/niece"
18305msgstr ""
18306
18307#: app/Functions/Functions.php:1831
18308msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
18309msgid "great-great-great-nephew/niece"
18310msgstr ""
18311
18312#: app/Functions/Functions.php:1834
18313msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
18314msgid "great-great-great-nephew/niece"
18315msgstr ""
18316
18317#: app/Functions/Functions.php:1816
18318msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
18319msgid "great-great-great-niece"
18320msgstr ""
18321
18322#: app/Functions/Functions.php:1820
18323msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
18324msgid "great-great-great-niece"
18325msgstr ""
18326
18327#: app/Functions/Functions.php:1823
18328msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
18329msgid "great-great-great-niece"
18330msgstr ""
18331
18332#: app/Functions/Functions.php:1592
18333msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
18334msgid "great-great-great-uncle"
18335msgstr ""
18336
18337#: app/Functions/Functions.php:1596
18338msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
18339msgid "great-great-great-uncle"
18340msgstr ""
18341
18342#: app/Functions/Functions.php:1599
18343msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
18344msgid "great-great-great-uncle"
18345msgstr ""
18346
18347#: app/Functions/Functions.php:1769
18348msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
18349msgid "great-great-nephew"
18350msgstr ""
18351
18352#: app/Functions/Functions.php:1773
18353msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
18354msgid "great-great-nephew"
18355msgstr ""
18356
18357#: app/Functions/Functions.php:1776
18358msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
18359msgid "great-great-nephew"
18360msgstr ""
18361
18362#: app/Functions/Functions.php:1792
18363msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
18364msgid "great-great-nephew/niece"
18365msgstr ""
18366
18367#: app/Functions/Functions.php:1796
18368msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
18369msgid "great-great-nephew/niece"
18370msgstr ""
18371
18372#: app/Functions/Functions.php:1799
18373msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
18374msgid "great-great-nephew/niece"
18375msgstr ""
18376
18377#: app/Functions/Functions.php:1781
18378msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
18379msgid "great-great-niece"
18380msgstr ""
18381
18382#: app/Functions/Functions.php:1785
18383msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
18384msgid "great-great-niece"
18385msgstr ""
18386
18387#: app/Functions/Functions.php:1788
18388msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
18389msgid "great-great-niece"
18390msgstr ""
18391
18392#: app/Functions/Functions.php:1573
18393msgctxt "great-grandfather’s brother"
18394msgid "great-great-uncle"
18395msgstr ""
18396
18397#: app/Functions/Functions.php:1577
18398msgctxt "great-grandmother’s brother"
18399msgid "great-great-uncle"
18400msgstr ""
18401
18402#: app/Functions/Functions.php:1580
18403msgctxt "great-grandparent’s brother"
18404msgid "great-great-uncle"
18405msgstr ""
18406
18407#: app/Functions/Functions.php:929
18408msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
18409msgid "great-nephew"
18410msgstr "pranećak"
18411
18412#: app/Functions/Functions.php:949
18413msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
18414msgid "great-nephew"
18415msgstr "pranećak"
18416
18417#: app/Functions/Functions.php:967
18418msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
18419msgid "great-nephew"
18420msgstr "pranećak"
18421
18422#: app/Functions/Functions.php:1249
18423msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
18424msgid "great-nephew"
18425msgstr ""
18426
18427#: app/Functions/Functions.php:1269
18428msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
18429msgid "great-nephew"
18430msgstr ""
18431
18432#: app/Functions/Functions.php:1293
18433msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
18434msgid "great-nephew"
18435msgstr ""
18436
18437#: app/Functions/Functions.php:932
18438msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
18439msgid "great-nephew"
18440msgstr "pranećak"
18441
18442#: app/Functions/Functions.php:952
18443msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
18444msgid "great-nephew"
18445msgstr "pranećak"
18446
18447#: app/Functions/Functions.php:970
18448msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
18449msgid "great-nephew"
18450msgstr "pranećak"
18451
18452#: app/Functions/Functions.php:1252
18453msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
18454msgid "great-nephew"
18455msgstr ""
18456
18457#: app/Functions/Functions.php:1272
18458msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
18459msgid "great-nephew"
18460msgstr ""
18461
18462#: app/Functions/Functions.php:1296
18463msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
18464msgid "great-nephew"
18465msgstr ""
18466
18467#: app/Functions/Functions.php:1218
18468msgctxt "sibling’s child’s son"
18469msgid "great-nephew"
18470msgstr "pranećak"
18471
18472#: app/Functions/Functions.php:1226
18473msgctxt "sibling’s daughter’s son"
18474msgid "great-nephew"
18475msgstr "bratićin sin"
18476
18477#: app/Functions/Functions.php:1232
18478msgctxt "sibling’s son’s son"
18479msgid "great-nephew"
18480msgstr "bratićev sin"
18481
18482#: app/Functions/Functions.php:917
18483msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
18484msgid "great-nephew/niece"
18485msgstr "pranećak/nećakinja"
18486
18487#: app/Functions/Functions.php:935
18488msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
18489msgid "great-nephew/niece"
18490msgstr "pranećak/nećakinja"
18491
18492#: app/Functions/Functions.php:955
18493msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
18494msgid "great-nephew/niece"
18495msgstr "pranećak/nećakinja"
18496
18497#: app/Functions/Functions.php:1237
18498msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
18499msgid "great-nephew/niece"
18500msgstr ""
18501
18502#: app/Functions/Functions.php:1255
18503msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
18504msgid "great-nephew/niece"
18505msgstr ""
18506
18507#: app/Functions/Functions.php:1281
18508msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
18509msgid "great-nephew/niece"
18510msgstr ""
18511
18512#: app/Functions/Functions.php:920
18513msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
18514msgid "great-nephew/niece"
18515msgstr "pranećak/nećakinja"
18516
18517#: app/Functions/Functions.php:938
18518msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
18519msgid "great-nephew/niece"
18520msgstr "pranećak/nećakinja"
18521
18522#: app/Functions/Functions.php:958
18523msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
18524msgid "great-nephew/niece"
18525msgstr "pranećak/nećakinja"
18526
18527#: app/Functions/Functions.php:1240
18528msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
18529msgid "great-nephew/niece"
18530msgstr ""
18531
18532#: app/Functions/Functions.php:1258
18533msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
18534msgid "great-nephew/niece"
18535msgstr ""
18536
18537#: app/Functions/Functions.php:1284
18538msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
18539msgid "great-nephew/niece"
18540msgstr ""
18541
18542#: app/Functions/Functions.php:1214
18543msgctxt "sibling’s child’s child"
18544msgid "great-nephew/niece"
18545msgstr "pranećak/nećakinja"
18546
18547#: app/Functions/Functions.php:1220
18548msgctxt "sibling’s daughter’s child"
18549msgid "great-nephew/niece"
18550msgstr "pranećak/nećakinja"
18551
18552#: app/Functions/Functions.php:1228
18553msgctxt "sibling’s son’s child"
18554msgid "great-nephew/niece"
18555msgstr "bratićev sin"
18556
18557#: app/Functions/Functions.php:923
18558msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
18559msgid "great-niece"
18560msgstr "pranećakinja"
18561
18562#: app/Functions/Functions.php:941
18563msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
18564msgid "great-niece"
18565msgstr "pranećakinja"
18566
18567#: app/Functions/Functions.php:961
18568msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
18569msgid "great-niece"
18570msgstr "pranećakinja"
18571
18572#: app/Functions/Functions.php:1243
18573msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
18574msgid "great-niece"
18575msgstr ""
18576
18577#: app/Functions/Functions.php:1261
18578msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
18579msgid "great-niece"
18580msgstr ""
18581
18582#: app/Functions/Functions.php:1287
18583msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
18584msgid "great-niece"
18585msgstr ""
18586
18587#: app/Functions/Functions.php:926
18588msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
18589msgid "great-niece"
18590msgstr "pranećakinja"
18591
18592#: app/Functions/Functions.php:944
18593msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
18594msgid "great-niece"
18595msgstr "pranećakinja"
18596
18597#: app/Functions/Functions.php:964
18598msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
18599msgid "great-niece"
18600msgstr "pranećakinja"
18601
18602#: app/Functions/Functions.php:1246
18603msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
18604msgid "great-niece"
18605msgstr ""
18606
18607#: app/Functions/Functions.php:1264
18608msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
18609msgid "great-niece"
18610msgstr ""
18611
18612#: app/Functions/Functions.php:1290
18613msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
18614msgid "great-niece"
18615msgstr ""
18616
18617#: app/Functions/Functions.php:1216
18618msgctxt "sibling’s child’s daughter"
18619msgid "great-niece"
18620msgstr "pranećakinja"
18621
18622#: app/Functions/Functions.php:1222
18623msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
18624msgid "great-niece"
18625msgstr "pranećakinja"
18626
18627#: app/Functions/Functions.php:1230
18628msgctxt "sibling’s son’s daughter"
18629msgid "great-niece"
18630msgstr "bratićeva kćerka"
18631
18632#: app/Functions/Functions.php:1038
18633msgctxt "father’s father’s brother"
18634msgid "great-uncle"
18635msgstr ""
18636
18637#: app/Functions/Functions.php:1356
18638msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
18639msgid "great-uncle"
18640msgstr "djedove sestre muž"
18641
18642#: app/Functions/Functions.php:1050
18643msgctxt "father’s mother’s brother"
18644msgid "great-uncle"
18645msgstr ""
18646
18647#: app/Functions/Functions.php:1362
18648msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
18649msgid "great-uncle"
18650msgstr ""
18651
18652#: app/Functions/Functions.php:1062
18653msgctxt "father’s parent’s brother"
18654msgid "great-uncle"
18655msgstr ""
18656
18657#: app/Functions/Functions.php:1368
18658msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
18659msgid "great-uncle"
18660msgstr ""
18661
18662#: app/Functions/Functions.php:1118
18663msgctxt "mother’s father’s brother"
18664msgid "great-uncle"
18665msgstr ""
18666
18667#: app/Functions/Functions.php:1374
18668msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
18669msgid "great-uncle"
18670msgstr ""
18671
18672#: app/Functions/Functions.php:1136
18673msgctxt "mother’s mother’s brother"
18674msgid "great-uncle"
18675msgstr ""
18676
18677#: app/Functions/Functions.php:1380
18678msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
18679msgid "great-uncle"
18680msgstr ""
18681
18682#: app/Functions/Functions.php:1148
18683msgctxt "mother’s parent’s brother"
18684msgid "great-uncle"
18685msgstr ""
18686
18687#: app/Functions/Functions.php:1386
18688msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
18689msgid "great-uncle"
18690msgstr ""
18691
18692#: app/Functions/Functions.php:1170
18693msgctxt "parent’s father’s brother"
18694msgid "great-uncle"
18695msgstr "amidža/dajdža"
18696
18697#: app/Functions/Functions.php:1392
18698msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
18699msgid "great-uncle"
18700msgstr ""
18701
18702#: app/Functions/Functions.php:1182
18703msgctxt "parent’s mother’s brother"
18704msgid "great-uncle"
18705msgstr "prananin brat"
18706
18707#: app/Functions/Functions.php:1398
18708msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
18709msgid "great-uncle"
18710msgstr ""
18711
18712#: app/Functions/Functions.php:1194
18713msgctxt "parent’s parent’s brother"
18714msgid "great-uncle"
18715msgstr "djedov/nanin brat"
18716
18717#: app/Functions/Functions.php:1404
18718msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
18719msgid "great-uncle"
18720msgstr ""
18721
18722#. I18N: layout option for the fan chart
18723#: app/Module/FanChartModule.php:575
18724msgid "half circle"
18725msgstr ""
18726
18727#: app/Functions/Functions.php:796
18728msgctxt "father’s son"
18729msgid "half-brother"
18730msgstr "polubrat po ocu"
18731
18732#: app/Functions/Functions.php:834
18733msgctxt "mother’s son"
18734msgid "half-brother"
18735msgstr "polubrat po majci"
18736
18737#: app/Functions/Functions.php:852
18738msgctxt "parent’s son"
18739msgid "half-brother"
18740msgstr "polubrat"
18741
18742#: app/Functions/Functions.php:782
18743msgctxt "father’s child"
18744msgid "half-sibling"
18745msgstr "polubrat/sestra"
18746
18747#: app/Functions/Functions.php:818
18748msgctxt "mother’s child"
18749msgid "half-sibling"
18750msgstr "polubrat/sestra"
18751
18752#: app/Functions/Functions.php:838
18753msgctxt "parent’s child"
18754msgid "half-sibling"
18755msgstr "polubrat/sestra"
18756
18757#: app/Functions/Functions.php:784
18758msgctxt "father’s daughter"
18759msgid "half-sister"
18760msgstr "polusestra"
18761
18762#: app/Functions/Functions.php:820
18763msgctxt "mother’s daughter"
18764msgid "half-sister"
18765msgstr "polusestra"
18766
18767#: app/Functions/Functions.php:840
18768msgctxt "parent’s daughter"
18769msgid "half-sister"
18770msgstr "polusestra"
18771
18772#. I18N: reflexive pronoun
18773#: app/Functions/Functions.php:190
18774msgid "herself"
18775msgstr ""
18776
18777#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
18778#: app/Functions/FunctionsEdit.php:577
18779msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
18780msgstr ""
18781
18782#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271
18783#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351
18784#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366
18785#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
18786#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507
18787#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
18788#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
18789msgid "hide"
18790msgstr "sakrij"
18791
18792#. I18N: reflexive pronoun
18793#: app/Functions/Functions.php:187
18794msgid "himself"
18795msgstr ""
18796
18797#: app/Functions/Functions.php:629
18798msgid "husband"
18799msgstr "muž"
18800
18801#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18802#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
18803msgid "immigration name"
18804msgstr ""
18805
18806#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18807#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
18808msgctxt "FEMALE"
18809msgid "immigration name"
18810msgstr ""
18811
18812#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
18813#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
18814msgctxt "MALE"
18815msgid "immigration name"
18816msgstr ""
18817
18818#. I18N: A button label.
18819#: resources/views/admin/locations.phtml:142
18820#, fuzzy
18821msgid "import"
18822msgstr "import"
18823
18824#. I18N: A button label.
18825#: resources/views/admin/locations.phtml:121
18826msgid "import file"
18827msgstr ""
18828
18829#. I18N: Gedcom INT dates
18830#: app/Date.php:356
18831#, php-format
18832msgid "interpreted %s (%s)"
18833msgstr "interpretirano %s (%s)"
18834
18835#: resources/views/search-general-page.phtml:92
18836#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:93
18837msgid "invert selection"
18838msgstr ""
18839
18840#. I18N: a month in the French republican calendar
18841#: app/Date/FrenchDate.php:159
18842msgctxt "GENITIVE"
18843msgid "jours complementaires"
18844msgstr "jours complémentaires"
18845
18846#. I18N: a month in the French republican calendar
18847#: app/Date/FrenchDate.php:253
18848msgctxt "INSTRUMENTAL"
18849msgid "jours complementaires"
18850msgstr "jours complémentaires"
18851
18852#. I18N: a month in the French republican calendar
18853#: app/Date/FrenchDate.php:206
18854msgctxt "LOCATIVE"
18855msgid "jours complementaires"
18856msgstr "jours complémentaires"
18857
18858#. I18N: a month in the French republican calendar
18859#: app/Date/FrenchDate.php:112
18860msgctxt "NOMINATIVE"
18861msgid "jours complementaires"
18862msgstr "jours complémentaires"
18863
18864#. I18N: A button label, last page
18865#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:556
18866#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
18867#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:103
18868#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:202
18869msgid "last"
18870msgstr "posljednji"
18871
18872#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:565
18873msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
18874msgid "last"
18875msgstr "zadnji"
18876
18877#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
18878msgid "left"
18879msgstr ""
18880
18881#. I18N: Layout option for lists of names
18882#. I18N: An option in a list-box
18883#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:737
18884#: app/Module/OnThisDayModule.php:254 app/Module/RecentChangesModule.php:227
18885#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
18886#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:275
18887#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
18888msgid "list"
18889msgstr "spisak"
18890
18891#: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:799
18892#, php-format
18893msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
18894msgstr ""
18895
18896#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
18897#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
18898msgid "maiden name"
18899msgstr ""
18900
18901#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:129
18902msgid "managers"
18903msgstr ""
18904
18905#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
18906#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:755
18907msgid "markdown"
18908msgstr ""
18909
18910#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
18911msgid "marriage"
18912msgstr "brak"
18913
18914#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
18915msgctxt "FEMALE"
18916msgid "married"
18917msgstr "udana"
18918
18919#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
18920msgctxt "MALE"
18921msgid "married"
18922msgstr "oženjen"
18923
18924#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18925#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
18926msgid "married name"
18927msgstr ""
18928
18929#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18930#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
18931msgctxt "FEMALE"
18932msgid "married name"
18933msgstr ""
18934
18935#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
18936#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
18937msgctxt "MALE"
18938msgid "married name"
18939msgstr ""
18940
18941#: app/Functions/Functions.php:822
18942msgctxt "mother’s father"
18943msgid "maternal grandfather"
18944msgstr "djed"
18945
18946#: app/Functions/Functions.php:826
18947msgctxt "mother’s mother"
18948msgid "maternal grandmother"
18949msgstr "nana"
18950
18951#: app/Functions/Functions.php:828
18952msgctxt "mother’s parent"
18953msgid "maternal grandparent"
18954msgstr "djed/nana"
18955
18956#. I18N: A system where children take their mother’s surname
18957#: app/SurnameTradition.php:88
18958msgid "matrilineal"
18959msgstr ""
18960
18961#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:13
18962#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:13
18963#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:14
18964#, php-format
18965msgid "maximum %s day"
18966msgid_plural "maximum %s days"
18967msgstr[0] "maksimalno %s dana"
18968msgstr[1] "maksimalno %s dana"
18969msgstr[2] "maksimalno %s dana"
18970
18971#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:25
18972#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:44
18973#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:86
18974#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:128
18975#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:148
18976msgid "members"
18977msgstr ""
18978
18979#. I18N: Name of a theme.
18980#: app/Module/MinimalTheme.php:39
18981msgid "minimal"
18982msgstr ""
18983
18984#: app/Functions/Functions.php:615
18985msgid "mother"
18986msgstr "majka"
18987
18988#: app/Functions/Functions.php:808
18989msgctxt "husband’s mother"
18990msgid "mother-in-law"
18991msgstr "svekrva"
18992
18993#: app/Functions/Functions.php:888
18994msgctxt "spouse’s mother"
18995msgid "mother-in-law"
18996msgstr "punica"
18997
18998#: app/Functions/Functions.php:906
18999msgctxt "wife’s mother"
19000msgid "mother-in-law"
19001msgstr "punica"
19002
19003#: app/Functions/Functions.php:894
19004msgctxt "spouse’s parent"
19005msgid "mother/father-in-law"
19006msgstr "svekar/svekrva/punac/punica"
19007
19008#: app/Functions/Functions.php:756
19009msgctxt "brother’s son"
19010msgid "nephew"
19011msgstr "bratić"
19012
19013#: app/Functions/Functions.php:1108
19014msgctxt "husband’s brother’s son"
19015msgid "nephew"
19016msgstr ""
19017
19018#: app/Functions/Functions.php:1104
19019msgctxt "husband’s sibling’s son"
19020msgid "nephew"
19021msgstr ""
19022
19023#: app/Functions/Functions.php:1106
19024msgctxt "husband’s sister’s son"
19025msgid "nephew"
19026msgstr ""
19027
19028#: app/Functions/Functions.php:860
19029msgctxt "sibling’s son"
19030msgid "nephew"
19031msgstr "nećak"
19032
19033#: app/Functions/Functions.php:870
19034msgctxt "sister’s son"
19035msgid "nephew"
19036msgstr "sestrić"
19037
19038#: app/Functions/Functions.php:1348
19039msgctxt "wife’s brother’s son"
19040msgid "nephew"
19041msgstr ""
19042
19043#: app/Functions/Functions.php:1344
19044msgctxt "wife’s sibling’s son"
19045msgid "nephew"
19046msgstr ""
19047
19048#: app/Functions/Functions.php:1346
19049msgctxt "wife’s sister’s son"
19050msgid "nephew"
19051msgstr ""
19052
19053#: app/Functions/Functions.php:946
19054msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19055msgid "nephew-in-law"
19056msgstr ""
19057
19058#: app/Functions/Functions.php:1224
19059msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19060msgid "nephew-in-law"
19061msgstr "bratićin muž"
19062
19063#: app/Functions/Functions.php:1266
19064msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19065msgid "nephew-in-law"
19066msgstr "sestrićin muž"
19067
19068#: app/Functions/Functions.php:752
19069msgctxt "brother’s child"
19070msgid "nephew/niece"
19071msgstr "bratić/bratićna"
19072
19073#: app/Functions/Functions.php:1096
19074msgctxt "husband’s brother’s child"
19075msgid "nephew/niece"
19076msgstr ""
19077
19078#: app/Functions/Functions.php:1092
19079msgctxt "husband’s sibling’s child"
19080msgid "nephew/niece"
19081msgstr ""
19082
19083#: app/Functions/Functions.php:1094
19084msgctxt "husband’s sister’s child"
19085msgid "nephew/niece"
19086msgstr ""
19087
19088#: app/Functions/Functions.php:856
19089msgctxt "sibling’s child"
19090msgid "nephew/niece"
19091msgstr "nećak/nećakinja"
19092
19093#: app/Functions/Functions.php:864
19094msgctxt "sister’s child"
19095msgid "nephew/niece"
19096msgstr "sestrić/sestrićna"
19097
19098#: app/Functions/Functions.php:1336
19099msgctxt "wife’s brother’s child"
19100msgid "nephew/niece"
19101msgstr ""
19102
19103#: app/Functions/Functions.php:1332
19104msgctxt "wife’s sibling’s child"
19105msgid "nephew/niece"
19106msgstr ""
19107
19108#: app/Functions/Functions.php:1334
19109msgctxt "wife’s sister’s child"
19110msgid "nephew/niece"
19111msgstr ""
19112
19113#: app/Functions/FunctionsEdit.php:581
19114msgid "never"
19115msgstr ""
19116
19117#. I18N: A button label, next page
19118#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:49
19119#: resources/views/individual-page.phtml:82
19120#: resources/views/layouts/default.phtml:157
19121#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19122#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:66
19123#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:70
19124#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
19125#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:195
19126#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:39
19127#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:67
19128#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:75
19129#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:114
19130#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:101
19131#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:75
19132#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:101
19133#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:86
19134msgid "next"
19135msgstr "slijedeći"
19136
19137#: app/Functions/Functions.php:754
19138msgctxt "brother’s daughter"
19139msgid "niece"
19140msgstr "bratićna"
19141
19142#: app/Functions/Functions.php:1102
19143msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19144msgid "niece"
19145msgstr ""
19146
19147#: app/Functions/Functions.php:1098
19148msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19149msgid "niece"
19150msgstr ""
19151
19152#: app/Functions/Functions.php:1100
19153msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19154msgid "niece"
19155msgstr ""
19156
19157#: app/Functions/Functions.php:858
19158msgctxt "sibling’s daughter"
19159msgid "niece"
19160msgstr "nećakinja"
19161
19162#: app/Functions/Functions.php:866
19163msgctxt "sister’s daughter"
19164msgid "niece"
19165msgstr "sestrićna"
19166
19167#: app/Functions/Functions.php:1342
19168msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19169msgid "niece"
19170msgstr ""
19171
19172#: app/Functions/Functions.php:1338
19173msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19174msgid "niece"
19175msgstr ""
19176
19177#: app/Functions/Functions.php:1340
19178msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19179msgid "niece"
19180msgstr ""
19181
19182#: app/Functions/Functions.php:972
19183msgctxt "brother’s son’s wife"
19184msgid "niece-in-law"
19185msgstr ""
19186
19187#: app/Functions/Functions.php:1234
19188msgctxt "sibling’s son’s wife"
19189msgid "niece-in-law"
19190msgstr "bratićeva/sestrićava supruga"
19191
19192#: app/Functions/Functions.php:1298
19193msgctxt "sisters’s son’s wife"
19194msgid "niece-in-law"
19195msgstr ""
19196
19197#: app/Functions/Functions.php:478
19198msgid "ninth cousin"
19199msgstr "rod u devetom koljenu"
19200
19201#: app/Functions/Functions.php:442
19202msgctxt "FEMALE"
19203msgid "ninth cousin"
19204msgstr "rodica u devetom koljenu"
19205
19206#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19207#: app/Functions/Functions.php:398
19208msgctxt "MALE"
19209msgid "ninth cousin"
19210msgstr "rođak u devetom koljenu"
19211
19212#: app/Functions/FunctionsEdit.php:176 app/Functions/FunctionsEdit.php:210
19213#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
19214#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192
19215#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:137
19216#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
19217#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
19218#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19219#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19220#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
19222#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
19223#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
19224#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
19225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
19226#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
19227#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
19228#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19229#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19230#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
19231#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
19232#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
19233#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
19234#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
19235#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
19236#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
19237#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
19238#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
19239#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
19240#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19241#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19242#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19243#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19244#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19245#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:182
19246#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19247msgid "no"
19248msgstr "ne"
19249
19250#. I18N: None of the other options
19251#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:753
19252#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:759
19253#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:456
19254#: app/Services/EmailService.php:227
19255#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:75
19256msgid "none"
19257msgstr "bez"
19258
19259#: app/SurnameTradition.php:114
19260msgctxt "Surname tradition"
19261msgid "none"
19262msgstr "bez"
19263
19264#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:118
19265msgid "numbers"
19266msgstr "brojevi"
19267
19268#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19269#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19270#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19271#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19272#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19273#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19274#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19275#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19276#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19277#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19278#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19279#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19280#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
19281msgid "of"
19282msgstr "od"
19283
19284#: app/Functions/Functions.php:619
19285msgid "parent"
19286msgstr "roditelj"
19287
19288#: app/Functions/Functions.php:679
19289msgid "partner"
19290msgstr ""
19291
19292#: app/Functions/Functions.php:659
19293msgctxt "FEMALE"
19294msgid "partner"
19295msgstr ""
19296
19297#: app/Functions/Functions.php:639
19298msgctxt "MALE"
19299msgid "partner"
19300msgstr ""
19301
19302#: app/SurnameTradition.php:77
19303msgctxt "Surname tradition"
19304msgid "paternal"
19305msgstr ""
19306
19307#: app/Functions/Functions.php:786
19308msgctxt "father’s father"
19309msgid "paternal grandfather"
19310msgstr "djed"
19311
19312#: app/Functions/Functions.php:788
19313msgctxt "father’s mother"
19314msgid "paternal grandmother"
19315msgstr "nana"
19316
19317#: app/Functions/Functions.php:790
19318msgctxt "father’s parent"
19319msgid "paternal grandparent"
19320msgstr "djed/nana"
19321
19322#. I18N: A system where children take their father’s surname
19323#: app/SurnameTradition.php:84
19324msgid "patrilineal"
19325msgstr ""
19326
19327#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19328#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
19329msgid "pending"
19330msgstr ""
19331
19332#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:123
19333msgid "percentage"
19334msgstr "postotak"
19335
19336#. I18N: A button label, previous page
19337#: resources/views/individual-page.phtml:78
19338#: resources/views/layouts/default.phtml:156
19339#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
19340#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:56
19341#: resources/views/modules/batch_update/admin.phtml:60
19342#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
19343#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:185
19344#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:71
19345#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:79
19346#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:118
19347#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:105
19348#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:79
19349#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:105
19350#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
19351msgid "previous"
19352msgstr "prethodni"
19353
19354#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
19355#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
19356msgid "primary evidence"
19357msgstr ""
19358
19359#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
19360#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
19361msgid "questionable evidence"
19362msgstr ""
19363
19364#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:761
19365#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
19366msgid "records"
19367msgstr "zapisi"
19368
19369#: resources/views/family-page.phtml:22
19370#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:40
19371#: resources/views/individual-page.phtml:39 resources/views/media-page.phtml:34
19372#: resources/views/note-page.phtml:20 resources/views/repository-page.phtml:20
19373#: resources/views/source-page.phtml:21 resources/views/submitter-page.phtml:20
19374msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
19375msgid "reject"
19376msgstr "odbij"
19377
19378#: resources/views/family-page.phtml:16
19379#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:34
19380#: resources/views/individual-page.phtml:30 resources/views/media-page.phtml:28
19381#: resources/views/note-page.phtml:14 resources/views/repository-page.phtml:14
19382#: resources/views/source-page.phtml:15 resources/views/submitter-page.phtml:14
19383msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
19384msgid "reject"
19385msgstr "odbij"
19386
19387#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
19388#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
19389msgid "rejected"
19390msgstr ""
19391
19392#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19393#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
19394msgid "religious name"
19395msgstr "vjersko ime"
19396
19397#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19398#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
19399msgctxt "FEMALE"
19400msgid "religious name"
19401msgstr "vjersko ime"
19402
19403#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
19404#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
19405msgctxt "MALE"
19406msgid "religious name"
19407msgstr "vjersko ime"
19408
19409#. I18N: A button label.
19410#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
19411msgid "replace"
19412msgstr ""
19413
19414#. I18N: A button label.
19415#: resources/views/admin/changes-log.phtml:87
19416#: resources/views/admin/site-logs.phtml:81
19417#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:70
19418#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:65
19419#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
19420msgid "reset"
19421msgstr "resetuj"
19422
19423#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
19424msgid "right"
19425msgstr ""
19426
19427#. I18N: A button label.
19428#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:31
19429#: resources/views/admin/components.phtml:139
19430#: resources/views/admin/location-edit.phtml:75
19431#: resources/views/admin/map-provider.phtml:55
19432#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:165
19433#: resources/views/admin/modules.phtml:267
19434#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227
19435#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
19436#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
19437#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:928
19438#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
19439#: resources/views/admin/users-create.phtml:71
19440#: resources/views/admin/users-edit.phtml:329
19441#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
19442#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:48
19443#: resources/views/edit/add-fact.phtml:87
19444#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
19445#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:116
19446#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
19447#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:31
19448#: resources/views/edit/new-individual.phtml:315
19449#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:32
19450#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:58
19451#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:36
19452#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:95
19453#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:34
19454#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:36
19455#: resources/views/edit/shared-note.phtml:32
19456#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:58
19457#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
19458#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:40
19459#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:25
19460#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:77
19461#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
19462#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:42
19463#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:46
19464#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:28
19465#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
19466#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:42
19467msgid "save"
19468msgstr ""
19469
19470#. I18N: A button label.
19471#: resources/views/admin/changes-log.phtml:82
19472#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
19473#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62
19474#: resources/views/search-advanced-page.phtml:72
19475#: resources/views/search-general-page.phtml:105
19476#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
19477msgid "search"
19478msgstr "pretraga"
19479
19480#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19481#: app/Functions/Functions.php:560
19482#, php-format
19483msgid "second %s"
19484msgstr "drugi/druga %s"
19485
19486#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19487#: app/Functions/Functions.php:538
19488#, php-format
19489msgctxt "FEMALE"
19490msgid "second %s"
19491msgstr "druga %s"
19492
19493#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
19494#: app/Functions/Functions.php:515
19495#, php-format
19496msgctxt "MALE"
19497msgid "second %s"
19498msgstr "drugi %s"
19499
19500#: app/Functions/Functions.php:464
19501msgid "second cousin"
19502msgstr "rod u drugom koljenu"
19503
19504#: app/Functions/Functions.php:428
19505msgctxt "FEMALE"
19506msgid "second cousin"
19507msgstr "rodica u drugom koljenu"
19508
19509#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19510#: app/Functions/Functions.php:377
19511msgctxt "MALE"
19512msgid "second cousin"
19513msgstr "rođak u drugom koljenu"
19514
19515#: app/Functions/Functions.php:1465
19516msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
19517msgid "second cousin"
19518msgstr ""
19519
19520#: app/Functions/Functions.php:1457
19521msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
19522msgid "second cousin"
19523msgstr ""
19524
19525#: app/Functions/Functions.php:1461
19526msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
19527msgid "second cousin"
19528msgstr ""
19529
19530#: app/Functions/Functions.php:1489
19531msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
19532msgid "second cousin"
19533msgstr ""
19534
19535#: app/Functions/Functions.php:1481
19536msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
19537msgid "second cousin"
19538msgstr ""
19539
19540#: app/Functions/Functions.php:1485
19541msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
19542msgid "second cousin"
19543msgstr ""
19544
19545#: app/Functions/Functions.php:1477
19546msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
19547msgid "second cousin"
19548msgstr ""
19549
19550#: app/Functions/Functions.php:1469
19551msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
19552msgid "second cousin"
19553msgstr ""
19554
19555#: app/Functions/Functions.php:1473
19556msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
19557msgid "second cousin"
19558msgstr ""
19559
19560#: app/Functions/Functions.php:1501
19561msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
19562msgid "second cousin"
19563msgstr ""
19564
19565#: app/Functions/Functions.php:1493
19566msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
19567msgid "second cousin"
19568msgstr ""
19569
19570#: app/Functions/Functions.php:1497
19571msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
19572msgid "second cousin"
19573msgstr ""
19574
19575#: app/Functions/Functions.php:1525
19576msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
19577msgid "second cousin"
19578msgstr ""
19579
19580#: app/Functions/Functions.php:1517
19581msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
19582msgid "second cousin"
19583msgstr ""
19584
19585#: app/Functions/Functions.php:1521
19586msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
19587msgid "second cousin"
19588msgstr ""
19589
19590#: app/Functions/Functions.php:1513
19591msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
19592msgid "second cousin"
19593msgstr ""
19594
19595#: app/Functions/Functions.php:1505
19596msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
19597msgid "second cousin"
19598msgstr ""
19599
19600#: app/Functions/Functions.php:1509
19601msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
19602msgid "second cousin"
19603msgstr ""
19604
19605#: app/Functions/Functions.php:1537
19606msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
19607msgid "second cousin"
19608msgstr ""
19609
19610#: app/Functions/Functions.php:1529
19611msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
19612msgid "second cousin"
19613msgstr ""
19614
19615#: app/Functions/Functions.php:1533
19616msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
19617msgid "second cousin"
19618msgstr ""
19619
19620#: app/Functions/Functions.php:1561
19621msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
19622msgid "second cousin"
19623msgstr ""
19624
19625#: app/Functions/Functions.php:1553
19626msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
19627msgid "second cousin"
19628msgstr ""
19629
19630#: app/Functions/Functions.php:1557
19631msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
19632msgid "second cousin"
19633msgstr ""
19634
19635#: app/Functions/Functions.php:1549
19636msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
19637msgid "second cousin"
19638msgstr ""
19639
19640#: app/Functions/Functions.php:1541
19641msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
19642msgid "second cousin"
19643msgstr ""
19644
19645#: app/Functions/Functions.php:1545
19646msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
19647msgid "second cousin"
19648msgstr ""
19649
19650#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
19651#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
19652msgid "secondary evidence"
19653msgstr ""
19654
19655#. I18N: select all (of the family trees)
19656#: resources/views/search-general-page.phtml:89
19657#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:90
19658msgid "select all"
19659msgstr "odaberi sve"
19660
19661#. I18N: select none (of the family trees)
19662#: resources/views/search-general-page.phtml:90
19663#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:91
19664msgid "select none"
19665msgstr ""
19666
19667#: app/Functions/Functions.php:612
19668msgid "self"
19669msgstr "sebe"
19670
19671#: app/Functions/Functions.php:474
19672msgid "seventh cousin"
19673msgstr "rod u sedmom koljenu"
19674
19675#: app/Functions/Functions.php:438
19676msgctxt "FEMALE"
19677msgid "seventh cousin"
19678msgstr "rodica u sedmom koljenu"
19679
19680#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19681#: app/Functions/Functions.php:392
19682msgctxt "MALE"
19683msgid "seventh cousin"
19684msgstr "rođak u sedmom koljenu"
19685
19686#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:271
19687#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:351
19688#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:366
19689#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:382
19690#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507
19691#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:619
19692#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:634
19693#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
19694#: resources/views/modules/stories/config.phtml:21
19695msgid "show"
19696msgstr "prikaži"
19697
19698#. I18N: button label
19699#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:23
19700#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:17
19701#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:21
19702#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:17
19703#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:20
19704msgid "show more"
19705msgstr ""
19706
19707#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:200
19708msgid "show the chart"
19709msgstr "prikaži grafikon"
19710
19711#: app/Functions/Functions.php:748
19712msgid "sibling"
19713msgstr "brat ili sestra"
19714
19715#. I18N: A button label.
19716#: resources/views/login-page.phtml:56
19717#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:33
19718msgid "sign in"
19719msgstr "prijava"
19720
19721#. I18N: A button label.
19722#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
19723#, fuzzy
19724msgid "sign out"
19725msgstr "odjava"
19726
19727#: app/Functions/Functions.php:727
19728msgid "sister"
19729msgstr "sestra"
19730
19731#: app/Functions/Functions.php:758
19732msgctxt "brother’s wife"
19733msgid "sister-in-law"
19734msgstr "snaha"
19735
19736#: app/Functions/Functions.php:978
19737msgctxt "brother’s wife’s sister"
19738msgid "sister-in-law"
19739msgstr ""
19740
19741#: app/Functions/Functions.php:1088
19742msgctxt "husband’s brother’s wife"
19743msgid "sister-in-law"
19744msgstr ""
19745
19746#: app/Functions/Functions.php:812
19747msgctxt "husband’s sister"
19748msgid "sister-in-law"
19749msgstr "snaha"
19750
19751#: app/Functions/Functions.php:1278
19752msgctxt "sister’s husband’s sister"
19753msgid "sister-in-law"
19754msgstr ""
19755
19756#: app/Functions/Functions.php:890
19757msgctxt "spouse’s sister"
19758msgid "sister-in-law"
19759msgstr "svasktika"
19760
19761#: app/Functions/Functions.php:1328
19762msgctxt "wife’s brother’s wife"
19763msgid "sister-in-law"
19764msgstr "šurina supruga"
19765
19766#: app/Functions/Functions.php:910
19767msgctxt "wife’s sister"
19768msgid "sister-in-law"
19769msgstr "svasktika"
19770
19771#: app/Functions/Functions.php:472
19772msgid "sixth cousin"
19773msgstr "rod u šetom koljenu"
19774
19775#: app/Functions/Functions.php:436
19776msgctxt "FEMALE"
19777msgid "sixth cousin"
19778msgstr "rodica u šetom koljenu"
19779
19780#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19781#: app/Functions/Functions.php:389
19782msgctxt "MALE"
19783msgid "sixth cousin"
19784msgstr "rođak u šetom koljenu"
19785
19786#: app/Functions/Functions.php:681
19787msgid "son"
19788msgstr "sin"
19789
19790#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
19791msgid "son of"
19792msgstr "sin"
19793
19794#: app/Functions/Functions.php:764
19795msgctxt "child’s husband"
19796msgid "son-in-law"
19797msgstr "zet"
19798
19799#: app/Functions/Functions.php:776
19800msgctxt "daughter’s husband"
19801msgid "son-in-law"
19802msgstr "zet"
19803
19804#: app/Functions/Functions.php:1016
19805msgctxt "daughter’s husband’s father"
19806msgid "son-in-law’s father"
19807msgstr "kćerkinog muža otac"
19808
19809#: app/Functions/Functions.php:1018
19810msgctxt "daughter’s husband’s mother"
19811msgid "son-in-law’s mother"
19812msgstr "kćerkinog muža majka"
19813
19814#: app/Functions/Functions.php:1020
19815msgctxt "daughter’s husband’s parent"
19816msgid "son-in-law’s parent"
19817msgstr "kćerkinog muža roditelj"
19818
19819#: app/Functions/Functions.php:768
19820msgctxt "child’s spouse"
19821msgid "son/daughter-in-law"
19822msgstr "snaha"
19823
19824#. I18N: An option in a list-box
19825#: app/Module/OnThisDayModule.php:263
19826#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:284
19827#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19828msgid "sort by date"
19829msgstr "sortiraj po datumu"
19830
19831#. I18N: A button label.
19832#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:41
19833#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19834#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19835#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19836#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19837#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19838#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19839#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19840msgid "sort by date of birth"
19841msgstr "sortiraj po datumu rođenja"
19842
19843#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19844#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19845#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19846#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19847msgid "sort by date of death"
19848msgstr "sortiraj po datumu smrti"
19849
19850#. I18N: A button label.
19851#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:30
19852#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19853msgid "sort by date of marriage"
19854msgstr "sortiraj po datumu vjenčanja"
19855
19856#. I18N: An option in a list-box
19857#: app/Module/RecentChangesModule.php:238
19858msgid "sort by date, newest first"
19859msgstr "sortiraj po datumu, najnoviji na vrhu"
19860
19861#. I18N: An option in a list-box
19862#: app/Module/RecentChangesModule.php:236
19863msgid "sort by date, oldest first"
19864msgstr "sortiraj po datumu, najstariji na vrhu"
19865
19866#. I18N: An option in a list-box
19867#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:234
19868#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:282
19869#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
19870#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
19871#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
19872#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
19873#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
19874#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
19875#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
19876#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
19877#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
19878#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
19879msgid "sort by name"
19880msgstr "sortiraj po imenu"
19881
19882#: app/Functions/Functions.php:669
19883msgid "spouse"
19884msgstr "supružnik"
19885
19886#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
19887#: app/Services/EmailService.php:229
19888msgid "ssl"
19889msgstr ""
19890
19891#: app/Functions/Functions.php:1086
19892msgctxt "father’s wife’s son"
19893msgid "step-brother"
19894msgstr "polubrat"
19895
19896#: app/Functions/Functions.php:1134
19897msgctxt "mother’s husband’s son"
19898msgid "step-brother"
19899msgstr "polubrat"
19900
19901#: app/Functions/Functions.php:1212
19902msgctxt "parent’s spouse’s son"
19903msgid "step-brother"
19904msgstr "polubrat"
19905
19906#: app/Functions/Functions.php:802
19907msgctxt "husband’s child"
19908msgid "step-child"
19909msgstr ""
19910
19911#: app/Functions/Functions.php:882
19912msgctxt "spouse’s child"
19913msgid "step-child"
19914msgstr ""
19915
19916#: app/Functions/Functions.php:900
19917msgctxt "wife’s child"
19918msgid "step-child"
19919msgstr ""
19920
19921#: app/Functions/Functions.php:804
19922msgctxt "husband’s daughter"
19923msgid "step-daughter"
19924msgstr ""
19925
19926#: app/Functions/Functions.php:884
19927msgctxt "spouse’s daughter"
19928msgid "step-daughter"
19929msgstr ""
19930
19931#: app/Functions/Functions.php:902
19932msgctxt "wife’s daughter"
19933msgid "step-daughter"
19934msgstr ""
19935
19936#: app/Functions/Functions.php:824
19937msgctxt "mother’s husband"
19938msgid "step-father"
19939msgstr "očuh"
19940
19941#: app/Functions/Functions.php:798
19942msgctxt "father’s wife"
19943msgid "step-mother"
19944msgstr "maćeha"
19945
19946#: app/Functions/Functions.php:854
19947msgctxt "parent’s spouse"
19948msgid "step-parent"
19949msgstr "maćeha"
19950
19951#: app/Functions/Functions.php:1082
19952msgctxt "father’s wife’s child"
19953msgid "step-sibling"
19954msgstr "polubrat/sestra"
19955
19956#: app/Functions/Functions.php:1130
19957msgctxt "mother’s husband’s child"
19958msgid "step-sibling"
19959msgstr "polubrat/sestra po očuhu"
19960
19961#: app/Functions/Functions.php:1208
19962msgctxt "parent’s spouse’s child"
19963msgid "step-sibling"
19964msgstr "polubrat/sestra"
19965
19966#: app/Functions/Functions.php:1084
19967msgctxt "father’s wife’s daughter"
19968msgid "step-sister"
19969msgstr "polusestra"
19970
19971#: app/Functions/Functions.php:1132
19972msgctxt "mother’s husband’s daughter"
19973msgid "step-sister"
19974msgstr "polusestra"
19975
19976#: app/Functions/Functions.php:1210
19977msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
19978msgid "step-sister"
19979msgstr "polusestra"
19980
19981#: app/Functions/Functions.php:814
19982msgctxt "husband’s son"
19983msgid "step-son"
19984msgstr ""
19985
19986#: app/Functions/Functions.php:892
19987msgctxt "spouse’s son"
19988msgid "step-son"
19989msgstr ""
19990
19991#: app/Functions/Functions.php:912
19992msgctxt "wife’s son"
19993msgid "step-son"
19994msgstr ""
19995
19996#. I18N: Layout option for lists of names
19997#. I18N: An option in a list-box
19998#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:739
19999#: app/Module/OnThisDayModule.php:256 app/Module/RecentChangesModule.php:229
20000#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:243
20001#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:277
20002#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20003msgid "table"
20004msgstr "tabela"
20005
20006#. I18N: Layout option for lists of names
20007#. I18N: An option in a list-box
20008#: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:741
20009#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
20010msgid "tag cloud"
20011msgstr "Označi skupinu"
20012
20013#: app/Functions/Functions.php:480
20014msgid "tenth cousin"
20015msgstr "rod u desetom koljenu"
20016
20017#: app/Functions/Functions.php:444
20018msgctxt "FEMALE"
20019msgid "tenth cousin"
20020msgstr "rodica u desetom koljenu"
20021
20022#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20023#: app/Functions/Functions.php:401
20024msgctxt "MALE"
20025msgid "tenth cousin"
20026msgstr "rođak u desetom koljenu"
20027
20028#. I18N: [you should check that:] ...
20029#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
20030msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20031msgstr ""
20032
20033#. I18N: [you should check that:] ...
20034#: resources/views/errors/database-connection.phtml:23
20035msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20036msgstr ""
20037
20038#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20039#: app/Functions/Functions.php:193
20040msgid "themself"
20041msgstr ""
20042
20043#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20044#: app/Functions/Functions.php:563
20045#, php-format
20046msgid "third %s"
20047msgstr "treći/treća %s"
20048
20049#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20050#: app/Functions/Functions.php:541
20051#, php-format
20052msgctxt "FEMALE"
20053msgid "third %s"
20054msgstr "treća %s"
20055
20056#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20057#: app/Functions/Functions.php:518
20058#, php-format
20059msgctxt "MALE"
20060msgid "third %s"
20061msgstr "treći %s"
20062
20063#: app/Functions/Functions.php:466
20064msgid "third cousin"
20065msgstr "rod u trećem koljenu"
20066
20067#: app/Functions/Functions.php:430
20068msgctxt "FEMALE"
20069msgid "third cousin"
20070msgstr "rodica u trećem koljenu"
20071
20072#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20073#: app/Functions/Functions.php:380
20074msgctxt "MALE"
20075msgid "third cousin"
20076msgstr "rođak u trećem koljenu"
20077
20078#: app/Functions/Functions.php:486
20079msgid "thirteenth cousin"
20080msgstr "rod u trinaestom koljenu"
20081
20082#: app/Functions/Functions.php:450
20083msgctxt "FEMALE"
20084msgid "thirteenth cousin"
20085msgstr "rodica u trinaestom koljenu"
20086
20087#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20088#: app/Functions/Functions.php:410
20089msgctxt "MALE"
20090msgid "thirteenth cousin"
20091msgstr "rođak u trinaestom koljenu"
20092
20093#. I18N: layout option for the fan chart
20094#: app/Module/FanChartModule.php:577
20095msgid "three-quarter circle"
20096msgstr ""
20097
20098#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20099#: app/Services/EmailService.php:231
20100msgid "tls"
20101msgstr ""
20102
20103#. I18N: Gedcom TO dates
20104#: app/Date.php:372
20105#, php-format
20106msgid "to %s"
20107msgstr "u %s"
20108
20109#: app/Functions/Functions.php:484
20110msgid "twelfth cousin"
20111msgstr "rod u dvanaestom koljenu"
20112
20113#: app/Functions/Functions.php:448
20114msgctxt "FEMALE"
20115msgid "twelfth cousin"
20116msgstr "rodica u dvanaestom koljenu"
20117
20118#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20119#: app/Functions/Functions.php:407
20120msgctxt "MALE"
20121msgid "twelfth cousin"
20122msgstr "rođak u dvanaestom koljenu"
20123
20124#: app/Functions/Functions.php:693
20125msgid "twin brother"
20126msgstr "brat blizanac"
20127
20128#: app/Functions/Functions.php:735
20129msgid "twin sibling"
20130msgstr "blizanac brat/sestra"
20131
20132#: app/Functions/Functions.php:714
20133msgid "twin sister"
20134msgstr "sestra blizanka"
20135
20136#: app/Functions/Functions.php:780
20137msgctxt "father’s brother"
20138msgid "uncle"
20139msgstr "amidža"
20140
20141#: app/Functions/Functions.php:1078
20142msgctxt "father’s sister’s husband"
20143msgid "uncle"
20144msgstr "tetak"
20145
20146#: app/Functions/Functions.php:816
20147msgctxt "mother’s brother"
20148msgid "uncle"
20149msgstr "dajdža"
20150
20151#: app/Functions/Functions.php:1164
20152msgctxt "mother’s sister’s husband"
20153msgid "uncle"
20154msgstr "tetak"
20155
20156#: app/Functions/Functions.php:836
20157msgctxt "parent’s brother"
20158msgid "uncle"
20159msgstr "amidža/dajdža"
20160
20161#: app/Functions/Functions.php:1206
20162msgctxt "parent’s sister’s husband"
20163msgid "uncle"
20164msgstr "tetak"
20165
20166#: app/Place.php:242
20167msgid "unknown"
20168msgstr "nepoznato"
20169
20170#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:352
20171msgctxt "unknown family"
20172msgid "unknown"
20173msgstr "nije poznat"
20174
20175#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:460
20176msgid "unlimited"
20177msgstr ""
20178
20179#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20180#: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20181msgid "unreliable evidence"
20182msgstr ""
20183
20184#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:37
20185msgid "up"
20186msgstr ""
20187
20188#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:30
20189msgid "update"
20190msgstr "Ažuriraj"
20191
20192#. I18N: A button label.
20193#: resources/views/admin/media-upload.phtml:64
20194#, fuzzy
20195msgid "upload"
20196msgstr "pošalji"
20197
20198#. I18N: A button label.
20199#: resources/views/branches-page.phtml:40
20200#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:46
20201#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:26
20202#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:46
20203#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:56
20204#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:61
20205#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:47
20206#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:28
20207#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:45
20208#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:35
20209#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:67
20210#: resources/views/report-setup-page.phtml:80
20211#: resources/views/report-setup-page.phtml:85
20212#, fuzzy
20213msgid "view"
20214msgstr "prikaz"
20215
20216#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:24
20217#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
20218#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
20219#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:127
20220#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
20221msgid "visitors"
20222msgstr ""
20223
20224#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20225#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20226msgctxt "FEMALE"
20227msgid "was born"
20228msgstr "rođena"
20229
20230#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:140
20231#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20232msgctxt "MALE"
20233msgid "was born"
20234msgstr "rođen"
20235
20236#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20237msgid "webtrees"
20238msgstr ""
20239
20240#: app/Services/MessageService.php:127
20241msgid "webtrees message"
20242msgstr "webtrees poruka"
20243
20244#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:29
20245msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20246msgstr ""
20247
20248#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20249#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20250msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20251msgstr ""
20252
20253#: app/Functions/FunctionsEdit.php:162
20254msgid "webtrees sends emails with no storage"
20255msgstr "webtrees šalje e-mailove bez čuvanja kopije"
20256
20257#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
20258msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
20259msgstr ""
20260
20261#: app/Functions/Functions.php:649
20262msgid "wife"
20263msgstr "supruga"
20264
20265#. I18N: Name of a theme.
20266#: app/Module/XeneaTheme.php:39
20267msgid "xenea"
20268msgstr ""
20269
20270#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
20271msgid "years"
20272msgstr "godine"
20273
20274#: app/Functions/FunctionsEdit.php:177 app/Functions/FunctionsEdit.php:211
20275#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:191
20276#: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:192
20277#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:136
20278#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:57
20279#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
20280#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
20281#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
20282#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
20283#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
20284#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:286
20285#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:522
20286#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:538
20287#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:604
20288#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:886
20289#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:916
20290#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
20291#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
20292#: resources/views/modules/html/config.phtml:48
20293#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:34
20294#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:43
20295#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
20296#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:17
20297#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:12
20298#: resources/views/modules/todo/config.phtml:18
20299#: resources/views/modules/todo/config.phtml:28
20300#: resources/views/modules/todo/config.phtml:37
20301#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:22
20302#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
20303#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
20304#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
20305#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
20306#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
20307#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:179
20308#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
20309msgid "yes"
20310msgstr "da"
20311
20312#. I18N: [you should check that:] ...
20313#: resources/views/errors/database-connection.phtml:26
20314msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
20315msgstr ""
20316
20317#: app/Functions/Functions.php:697
20318msgid "younger brother"
20319msgstr "mlađi brat"
20320
20321#: app/Functions/Functions.php:739
20322msgid "younger sibling"
20323msgstr "mlađi brat/sestra"
20324
20325#: app/Functions/Functions.php:718
20326msgid "younger sister"
20327msgstr "mlađa sestra"
20328
20329#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
20330#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
20331#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
20332#, php-format
20333msgid "±%s year"
20334msgid_plural "±%s years"
20335msgstr[0] ""
20336msgstr[1] ""
20337msgstr[2] ""
20338
20339#. I18N: %s is the name of a genealogy record
20340#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
20341#, php-format
20342msgid "“%s” has been deleted."
20343msgstr ""
20344
20345#. I18N: Description of a “Data fix” module
20346#: app/Module/FixPrimaryTag.php:60
20347msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
20348msgstr ""
20349
20350#: app/Functions/FunctionsPrint.php:118 app/Note.php:161
20351#: app/Report/ReportParserGenerate.php:985
20352#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1080
20353msgid "…"
20354msgstr "…"
20355
20356#: app/Family.php:427 app/Family.php:445
20357#: app/Http/Controllers/ListController.php:211
20358#: app/Http/Controllers/ListController.php:746 app/Individual.php:1165
20359msgctxt "Unknown given name"
20360msgid "…"
20361msgstr "…"
20362
20363#: app/Family.php:427 app/Family.php:445
20364#: app/Http/Controllers/ListController.php:196
20365#: app/Http/Controllers/ListController.php:220
20366#: app/Http/Controllers/ListController.php:763 app/Individual.php:1164
20367msgctxt "Unknown surname"
20368msgid "…"
20369msgstr "…"
20370
20371#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20372#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
20373#~ msgstr[0] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
20374#~ msgstr[1] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
20375#~ msgstr[2] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
20376
20377#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
20378#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
20379#~ msgstr[0] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s."
20380#~ msgstr[1] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s."
20381#~ msgstr[2] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s."
20382
20383#~ msgid "%s day ago"
20384#~ msgid_plural "%s days ago"
20385#~ msgstr[0] "Prije %s dan"
20386#~ msgstr[1] "Prije %s dana"
20387#~ msgstr[2] "Prije %s dana"
20388
20389#~ msgid "%s family tree"
20390#~ msgid_plural "%s family trees"
20391#~ msgstr[0] "%s porodično stablo"
20392#~ msgstr[1] "%s porodičnih stabla"
20393#~ msgstr[2] "%s porodična stabla"
20394
20395#~ msgid "%s hour ago"
20396#~ msgid_plural "%s hours ago"
20397#~ msgstr[0] "Prije %s sat"
20398#~ msgstr[1] "Prije %s sata"
20399#~ msgstr[2] "Prije %s sati"
20400
20401#~ msgid "%s individual is private."
20402#~ msgid_plural "%s individuals are private."
20403#~ msgstr[0] "%s osobe su privatne."
20404#~ msgstr[1] "%s osoba su privatne."
20405#~ msgstr[2] "%s osoba su privatne."
20406
20407#, php-format
20408#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
20409#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
20410#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima između %s i %s"
20411#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima između %s i %s"
20412#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima između %s i %s"
20413
20414#, php-format
20415#~ msgid "%s individual with events in %s"
20416#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
20417#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s"
20418#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s"
20419#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s"
20420
20421#, php-format
20422#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
20423#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
20424#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s"
20425#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s između %s i %s"
20426#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s"
20427
20428#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
20429#~ msgstr "%s je isključen na ovom serveru. Ne možete instalirati webtrees dok je isključen. Zamolite vašeg server administratora da ga uključi."
20430
20431#~ msgid "%s minute ago"
20432#~ msgid_plural "%s minutes ago"
20433#~ msgstr[0] "Prije %s minute"
20434#~ msgstr[1] "Prije %s minute"
20435#~ msgstr[2] "Prije %s minuta"
20436
20437#~ msgid "%s month ago"
20438#~ msgid_plural "%s months ago"
20439#~ msgstr[0] "Prije %s mjesec"
20440#~ msgstr[1] "Prije %s mjeseca"
20441#~ msgstr[2] "Prije %s mjeseci"
20442
20443#~ msgid "%s second ago"
20444#~ msgid_plural "%s seconds ago"
20445#~ msgstr[0] "Prije %s sekundu"
20446#~ msgstr[1] "Prije %s sekunde"
20447#~ msgstr[2] "Prije %s sekundi"
20448
20449#~ msgid "%s year ago"
20450#~ msgid_plural "%s years ago"
20451#~ msgstr[0] "Prije %s godine"
20452#~ msgstr[1] "Prije %s godine"
20453#~ msgstr[2] "Prije %s godina"
20454
20455#, php-format
20456#~ msgid "(aged less than %s)"
20457#~ msgstr "(star/stara manje od %s)"
20458
20459#, php-format
20460#~ msgid "(aged more than %s)"
20461#~ msgstr "(star/stara više od %s)"
20462
20463#~ msgid "(in childhood)"
20464#~ msgstr "(u djetinjstvu)"
20465
20466#~ msgid "(in infancy)"
20467#~ msgstr "(kao dojenče)"
20468
20469#~ msgid "(stillborn)"
20470#~ msgstr "(mrtvorođeno)"
20471
20472#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
20473#~ msgstr "<b>Važna napomena:</b> Čarobnjak za prijenos nije u stanju premiještati medijske stavke. Vi trebate postaviti i premjestiti ili kopirati vašu medija konfiguraciju i objekte nakon što čarobnjak prijenosa završi."
20474
20475#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
20476#~ msgstr "Server baze podataka može spremiti više odvojenih baza podataka. Vi trebate odabrati postojeću bazu (kreiranu od vašeg server administratora) ili kreirati novu (ako vaš korisnički račun to dopušta)."
20477
20478#, php-format
20479#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
20480#~ msgstr "Nova lozinka je kreirana i poslana e-malom %s. Svoju lozinku možete promijeniti nakon prijave."
20481
20482#~ msgid "A new password has been requested for your username."
20483#~ msgstr "Zatražena je nova lozinka za vaše korisničko ime."
20484
20485#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
20486#~ msgstr "Bočna traka sa prikazom abecedne liste svih podrodica u porodičnom stablu."
20487
20488#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
20489#~ msgstr "Bočni prikaz abecedne liste svih osoba u porodičnom stablu."
20490
20491#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
20492#~ msgstr "Vodeni žig je tekst dodan na sliku, da obeshrabri druge od kopiranja bez dozvole."
20493
20494#~ msgid "A.M."
20495#~ msgstr "Prije podne"
20496
20497#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
20498#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcčćdđefghijklmnoprsštuvzž"
20499
20500#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
20501#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCČĆDĐEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ"
20502
20503#~ msgid "API key"
20504#~ msgstr "API ključ"
20505
20506#~ msgid "Acadia"
20507#~ msgstr "Acadia"
20508
20509#~ msgid "Add a blank row"
20510#~ msgstr "Dodaj prazan red"
20511
20512#~ msgid "Add a brother or sister"
20513#~ msgstr "Dodaj novog brata ili sestru"
20514
20515#~ msgid "Add a child to this family"
20516#~ msgstr "Dodaj dijete ovoj porodici"
20517
20518#~ msgid "Add a geographic location"
20519#~ msgstr "Dodaj novu geografsku lokaciju"
20520
20521#~ msgid "Add a husband to this family"
20522#~ msgstr "Dodaj muža ovoj porodici"
20523
20524#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
20525#~ msgstr "Dodaj skrollbar kada sadržaj bloka naraste"
20526
20527#~ msgid "Add a son or daughter"
20528#~ msgstr "Dodaj novog sina ili kćer"
20529
20530#~ msgid "Add a wife to this family"
20531#~ msgstr "Dodaj suprugu ovoj porodici"
20532
20533#~ msgid "Add an associate"
20534#~ msgstr "Dodaj novog saradnika"
20535
20536#~ msgid "Add another individual to the chart"
20537#~ msgstr "Dodaj osobu na grafikon"
20538
20539#~ msgid "Add links"
20540#~ msgstr "Dodaj linkove"
20541
20542#~ msgid "Add missing married names"
20543#~ msgstr "Dodaj nedostajuće vjenčana imena"
20544
20545#~ msgid "Add to favorites"
20546#~ msgstr "Dodaj u favorite"
20547
20548#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
20549#~ msgstr "Dodaj vodeni žig na sličicu"
20550
20551#~ msgid "Advanced"
20552#~ msgstr "Napredni način"
20553
20554#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
20555#~ msgstr "Za promjenu lozinke, nakon prijave odaberite link \"Moj račun\" u meniju \"Moje stranice\" i popunite polje za lozinku."
20556
20557#~ msgid "Age of item"
20558#~ msgstr "Starost stavke"
20559
20560#~ msgid "Age related to birth year"
20561#~ msgstr "Dob u odnosu na rođenje"
20562
20563#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
20564#~ msgstr "Sve promjene u PhpGedView-u moraju biti prihvaćene"
20565
20566#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
20567#~ msgstr "Svi postojeći PhpGedView korisnici moraju imati jedinstvene adrese e-pošte"
20568
20569#~ msgid "All files have read and write permission."
20570#~ msgstr "Sve datoteke imaju dozvolu za čitanje i pisanje."
20571
20572#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
20573#~ msgstr "Meni za uređivanje pojedinaca, prodica, izvora, itd."
20574
20575#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
20576#~ msgstr "Primjeni automatske ispravke u vašim genealoškim podacima."
20577
20578#~ msgid "Associates"
20579#~ msgstr "Saradnici"
20580
20581#~ msgid "Available blocks"
20582#~ msgstr "Dostupni blokovi"
20583
20584#~ msgid "Basic"
20585#~ msgstr "Osnovni način"
20586
20587#~ msgid "Bearing"
20588#~ msgstr "Smjer"
20589
20590#~ msgid "Body"
20591#~ msgstr "Tijelo"
20592
20593#~ msgid "Booklet"
20594#~ msgstr "Knjižica"
20595
20596#~ msgid "British West Indies"
20597#~ msgstr "Britanska Zapadna Indija"
20598
20599#~ msgid "Cannot create"
20600#~ msgstr "Nije moguće kreirati"
20601
20602#~ msgid "Cape Colony"
20603#~ msgstr "Cape kolonija"
20604
20605#~ msgid "Catalonia"
20606#~ msgstr "Katalonija"
20607
20608#~ msgid "Cemeteries"
20609#~ msgstr "Groblja"
20610
20611#~ msgid "Center map here"
20612#~ msgstr "Centriraj mapu ovdje"
20613
20614#~ msgid "Change"
20615#~ msgstr "Promijeni"
20616
20617#~ msgid "Change flag"
20618#~ msgstr "Promijenite zastavu"
20619
20620#~ msgid "Change language"
20621#~ msgstr "Promijeni jezik"
20622
20623#~ msgid "Channel Islands"
20624#~ msgstr "Kanalsko Otočje"
20625
20626#~ msgid "Check the access rights on this folder."
20627#~ msgstr "Provjeri pravo pristupa na ovaj direktorij."
20628
20629#~ msgid "Choose: "
20630#~ msgstr "Izaberi: "
20631
20632#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
20633#~ msgstr "Kliknite da odaberete osobu %s kao glavu prodice."
20634
20635#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
20636#~ msgstr "Klikni na red te povucite za preslaganje"
20637
20638#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
20639#~ msgstr "Kliknite ovdje za Dodavanje, Uređivanje ili Brisanje"
20640
20641#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
20642#~ msgstr "Klikni na Ime da dodaš osobu na listu Dodaj linkove."
20643
20644#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
20645#~ msgstr "Kliknite na naslov da idete direktno na njega ili spustite prikaz ekrana da bi pročitali sve."
20646
20647#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
20648#~ msgstr "Klkini da odabereš osobu za glavu porodice."
20649
20650#~ msgid "Columns per page"
20651#~ msgstr "Kolone po stranici"
20652
20653#~ msgid "Configure"
20654#~ msgstr "Podešavanje"
20655
20656#~ msgid "Confirm password"
20657#~ msgstr "Potvrdite lozinku"
20658
20659#~ msgid "Continue adding"
20660#~ msgstr "Nastavi Dodavanje"
20661
20662#~ msgid "Count"
20663#~ msgstr "Broj"
20664
20665#~ msgid "Countries"
20666#~ msgstr "Države"
20667
20668#~ msgid "County"
20669#~ msgstr "Okrug"
20670
20671#~ msgid "Current"
20672#~ msgstr "Trenutni"
20673
20674#~ msgid "Custom tags"
20675#~ msgstr "Personalizirane oznake"
20676
20677#~ msgid "Czechoslovakia"
20678#~ msgstr "Čehoslovačka"
20679
20680#~ msgid "Default"
20681#~ msgstr "Standardno"
20682
20683#~ msgid "Default map type"
20684#~ msgstr "Standardni tip mape"
20685
20686#~ msgid "Display all"
20687#~ msgstr "Prikaži sve"
20688
20689#~ msgid "Display map coordinates"
20690#~ msgstr "Prikaži kordinate na mapi"
20691
20692#~ msgid "Do not change to keep original filename."
20693#~ msgstr "Ne mijenjaj da bi zadržao originalno ime datoteke."
20694
20695#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
20696#~ msgstr "Nemoj kreirati nove lokacije, samo importuj koordinate za postojeće lokacije."
20697
20698#~ msgid "Download geographic data"
20699#~ msgstr "Skini gografske podatke"
20700
20701#~ msgid "Earliest birth year"
20702#~ msgstr "Najranija godina rođenja"
20703
20704#~ msgid "Earliest death year"
20705#~ msgstr "Najranija godina smrti"
20706
20707#~ msgid "Edit media"
20708#~ msgstr "Uredi medij"
20709
20710#~ msgid "Edit the details"
20711#~ msgstr "Uredi detalje"
20712
20713#~ msgid "Edit the note"
20714#~ msgstr "Uredi zabilješku"
20715
20716#~ msgid "Edit the source"
20717#~ msgstr "Uredi izvor"
20718
20719#~ msgid "Eire"
20720#~ msgstr "Irska"
20721
20722#~ msgid "Elevation"
20723#~ msgstr "Elevacija"
20724
20725#~ msgid "Embedded variable"
20726#~ msgstr "Usađena varijabla"
20727
20728#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
20729#~ msgstr "Unesite Osobu, Porodicu, ili oznaku izvora"
20730
20731#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
20732#~ msgstr "Unesite ili nađite oznaku osobe, porodice ili izvora sa kojim bi ovaj medij trebao biti povezan."
20733
20734#~ msgid "Enter report values"
20735#~ msgstr "Unesi vrijednosti za izvještaj"
20736
20737#~ msgid "Exact text"
20738#~ msgstr "Tačan tekst"
20739
20740#~ msgid "FAQ position"
20741#~ msgstr "Pozicija najčešćih pitanja i odgovora"
20742
20743#~ msgid "FAQ visibility"
20744#~ msgstr "Vidljivost najčešćih pitanja i odgovora"
20745
20746#~ msgid "Family group information"
20747#~ msgstr "Informacije o porodičnoj grupi"
20748
20749#~ msgid "Family list"
20750#~ msgstr "Lista porodica"
20751
20752#~ msgid "Find a fact or event"
20753#~ msgstr "Pronađi činjenicu ili događaj"
20754
20755#~ msgid "Find a family"
20756#~ msgstr "Pronađi porodicu"
20757
20758#~ msgid "Find a place"
20759#~ msgstr "Pronađi mjesto"
20760
20761#~ msgid "Find a repository"
20762#~ msgstr "Pronađi skladište"
20763
20764#~ msgid "Find a shared note"
20765#~ msgstr "Pronađi zabilješku"
20766
20767#~ msgid "Find an individual"
20768#~ msgstr "Pronađi pojedinca"
20769
20770#~ msgid "Google Maps™ preferences"
20771#~ msgstr "Postavke za Google Maps™"
20772
20773#~ msgid "Google Street View™"
20774#~ msgstr "Google Street View™"
20775
20776#~ msgid "Grandparents"
20777#~ msgstr "Djedovi i nane"
20778
20779#~ msgid "Head of household"
20780#~ msgstr "Glava domaćinstva"
20781
20782#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
20783#~ msgstr "Ovdje možete postaviti ili ukloniti ikonicu. Uz pomoć ovog linka možete postaviti zastavicu. Kada je ova geografska lokacija prikazana, zatavica će se pokazati."
20784
20785#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
20786#~ msgstr "Ovdje možete unijeti zoom nivo. Ova vrijednost će biti korištena kao minimalna vrijednost kada se prikazue geografska lokacija na mapi."
20787
20788#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
20789#~ msgstr "Ovdje možete unijeti preciznost. Bazirano na podešavanju broj cifara koje će biti korištene u geografskoj širini i dužini."
20790
20791#~ msgid "Highest population"
20792#~ msgstr "Najveća populacija"
20793
20794#~ msgid "Historical facts"
20795#~ msgstr "Istorijske činjenice"
20796
20797#~ msgid "House"
20798#~ msgstr "Kuća"
20799
20800#~ msgid "Hybrid"
20801#~ msgstr "Hibrid"
20802
20803#~ msgid "Icon"
20804#~ msgstr "Ikonica"
20805
20806#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
20807#~ msgstr "Ako imate veliki broj inaktivnih mjesta, generisanje liste može biti sporo."
20808
20809#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
20810#~ msgstr "Ako sakrijete prazan blok, nećete biti u stanju promjeniti njegovu konfiguraciju sve dok ne postane ponovo vidljiv tako što neće više biti prazan."
20811
20812#~ msgid "Include fully matched places"
20813#~ msgstr "Uključi mjesta koja se potpuno podudaruju"
20814
20815#~ msgid "Individual distribution"
20816#~ msgstr "Osobna distribucija"
20817
20818#~ msgid "Individual list"
20819#~ msgstr "Lista osoba"
20820
20821#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
20822#~ msgstr "Pogrešan GEDCOM format"
20823
20824#~ msgid "Keep"
20825#~ msgstr "Zadrži"
20826
20827#~ msgid "Keep link in list"
20828#~ msgstr "Zadrži Link listu"
20829
20830#~ msgid "Latest birth year"
20831#~ msgstr "Posljednja godina rođenja"
20832
20833#~ msgid "Latest death year"
20834#~ msgstr "Posljednja godina smrti"
20835
20836#~ msgctxt "paper size"
20837#~ msgid "Legal"
20838#~ msgstr "Legal"
20839
20840#~ msgid "Limit"
20841#~ msgstr "Ograničenje"
20842
20843#~ msgid "Limit display by"
20844#~ msgstr "Ograniči prikaz po"
20845
20846#~ msgid "Link to an existing media object"
20847#~ msgstr "Poveži sa postojećim medijskim objektom"
20848
20849#~ msgid "Lost password request"
20850#~ msgstr "Zahtjev pri izgubljenoj lozinci"
20851
20852#~ msgid "Lowest population"
20853#~ msgstr "Najniža populacija"
20854
20855#~ msgid "Main section blocks"
20856#~ msgstr "Blokovi glavne sekcije"
20857
20858#~ msgid "Manage the links"
20859#~ msgstr "Uredi veze"
20860
20861#~ msgid "Max"
20862#~ msgstr "Maks."
20863
20864#~ msgid "Media contains"
20865#~ msgstr "Medij sadrži"
20866
20867#~ msgid "Memory limit"
20868#~ msgstr "Limit memorije"
20869
20870#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
20871#~ msgstr "Minimalni i maksimalni zoom faktor za Google mapu. 1 je cijela mapa, 15 je pojedinačna kuća. Obratite pažnju da je 15 dostupno samo u nekim područjima."
20872
20873#~ msgid "Moderate pending changes"
20874#~ msgstr "Uredi promjene na redu"
20875
20876#~ msgid "Move left"
20877#~ msgstr "Pomjeri lijevo"
20878
20879#~ msgid "Move right"
20880#~ msgstr "Pomjeri desno"
20881
20882#~ msgid "Name contains"
20883#~ msgstr "Ime sadrži"
20884
20885#~ msgid "Neighborhood"
20886#~ msgstr "Komšiluk"
20887
20888#~ msgid "Netherlands Antilles"
20889#~ msgstr "Nizozemski Antili"
20890
20891#~ msgid "Neutral Zone"
20892#~ msgstr "Neutralna Zona"
20893
20894#~ msgid "No ancestors in the database."
20895#~ msgstr "Nema predaka u bazi."
20896
20897#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
20898#~ msgstr "Ne postoje događaji za žive ljude danas."
20899
20900#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
20901#~ msgstr "Ne postoje događaji sa žive osobe za sutra."
20902
20903#~ msgid "No limit"
20904#~ msgstr "Bez ograničenja"
20905
20906#~ msgid "No map data exists for this individual"
20907#~ msgstr "Nema podataka na mapi za ovu osobu"
20908
20909#~ msgid "No places found"
20910#~ msgstr "Nema pronađenih mjesta"
20911
20912#~ msgid "Nobody at all"
20913#~ msgstr "Baš nitko"
20914
20915#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
20916#~ msgstr "Osobam Porodica ili ID izvora nisu validni"
20917
20918#~ msgid "Number of generations"
20919#~ msgstr "Broj generacija"
20920
20921#~ msgid "Number of items"
20922#~ msgstr "Broj stavki"
20923
20924#~ msgid "Number of items to show"
20925#~ msgstr "Broj stavki za prikaz"
20926
20927#~ msgid "Oldest at bottom"
20928#~ msgstr "Najstariji na dnu"
20929
20930#~ msgid "Oldest at top"
20931#~ msgstr "Najstariji na vrhu"
20932
20933#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
20934#~ msgstr "Opcionalni prefiksi i sufiksi"
20935
20936#~ msgid "Order"
20937#~ msgstr "Poredak"
20938
20939#~ msgid "Other folder… please type in"
20940#~ msgstr "Druga mapa… molimo unesite"
20941
20942#~ msgid "Others"
20943#~ msgstr "Ostalo"
20944
20945#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
20946#~ msgstr "Prepiši postojeće koordinate."
20947
20948#~ msgid "Own charts"
20949#~ msgstr "Svopstveni grafikoni"
20950
20951#~ msgid "Passwords do not match."
20952#~ msgstr "Lozinke se ne podudaraju."
20953
20954#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
20955#~ msgstr "Lozinka mora imati minimalno 8 znakova."
20956
20957#~ msgid "Pedigree of %s"
20958#~ msgstr "Krvna linija osobe %s"
20959
20960#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
20961#~ msgstr "PhpGedView u webtrees čarobnjak za prebacivanje"
20962
20963#~ msgid "Place check"
20964#~ msgstr "Provjera mjesta"
20965
20966#~ msgid "Place contains"
20967#~ msgstr "Mjesto sadrži"
20968
20969#~ msgid "Places found"
20970#~ msgstr "Pronađena mjesta"
20971
20972#~ msgid "Places in %s"
20973#~ msgstr "Mjesta u %s"
20974
20975#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
20976#~ msgstr "Molimo unesite ime, prezime ili mjestu uz godinu"
20977
20978#~ msgid "Please enter more than one character."
20979#~ msgstr "Molimo unesite više od jednog slova."
20980
20981#~ msgid "Precision"
20982#~ msgstr "Preciznost"
20983
20984#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
20985#~ msgstr "Preciznost gografske dužine i širine"
20986
20987#~ msgid "Prefixes"
20988#~ msgstr "Prefiksi"
20989
20990#~ msgid "README documentation"
20991#~ msgstr "Pomoćna literatura"
20992
20993#~ msgid "Redraw map"
20994#~ msgstr "Ponovo iscrtaj mapu"
20995
20996#~ msgid "Remove flag"
20997#~ msgstr "Uklonite zastavu"
20998
20999#~ msgid "Remove link from list"
21000#~ msgstr "Ukloni Link listu"
21001
21002#~ msgid "Repositories found"
21003#~ msgstr "Pronađena skladišta"
21004
21005#~ msgid "Repository contains"
21006#~ msgstr "Skladište sadrži"
21007
21008#~ msgid "Resulting value"
21009#~ msgstr "Rezultirajuća vrijednost"
21010
21011#~ msgid "Right section blocks"
21012#~ msgstr "Blokovi desne sekcije"
21013
21014#~ msgid "Satellite"
21015#~ msgstr "Satelit"
21016
21017#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
21018#~ msgstr "Potraži ljude za dodavanje na listu Dodaj linkove."
21019
21020#~ msgid "Search globally"
21021#~ msgstr "Traži globalno"
21022
21023#~ msgid "Search locally"
21024#~ msgstr "Traži lokalno"
21025
21026#, fuzzy
21027#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21028#~ msgstr "Označite blok i onda kliknite na neku od strelica kako bi ga pomicali u tom smjeru."
21029
21030#~ msgid "Select chart type"
21031#~ msgstr "Odaberite tip grafikona"
21032
21033#~ msgid "Select events"
21034#~ msgstr "Odaberi događaje"
21035
21036#~ msgid "Select flag"
21037#~ msgstr "Odaberite zastavu"
21038
21039#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21040#~ msgstr "Odaberi statistiku za prikaz u ovom bloku"
21041
21042#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21043#~ msgstr "Srbija i Crna gora"
21044
21045#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21046#~ msgstr "Datoteka na serveru koja sadrži mjesta (CSV)"
21047
21048#~ msgid "Shared note contains"
21049#~ msgstr "Djeljene zabilješke sadrže"
21050
21051#~ msgid "Shared notes found"
21052#~ msgstr "Pronađene djeljene zabilješke"
21053
21054#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21055#~ msgstr "Da li ovaj blok treba biti sakriven kada je prazan?"
21056
21057#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21058#~ msgstr "Prikaži sve supružnike i pretke"
21059
21060#~ msgid "Show all tags"
21061#~ msgstr "Prikaži sve oznake"
21062
21063#~ msgid "Show common surnames"
21064#~ msgstr "Prikaži najčešća prezimena?"
21065
21066#~ msgid "Show counts before or after name"
21067#~ msgstr "Postavi brojčanik prije ili poslije imena"
21068
21069#~ msgid "Show cousins"
21070#~ msgstr "Prikaži rođake"
21071
21072#~ msgid "Show date differences"
21073#~ msgstr "Prikaži vremesku razliku"
21074
21075#~ msgid "Show details"
21076#~ msgstr "Prikaži detalje"
21077
21078#~ msgid "Show inactive places"
21079#~ msgstr "Prikaži neaktivna mjesta"
21080
21081#~ msgid "Show lifespans"
21082#~ msgstr "Prikaži životni vijek"
21083
21084#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21085#~ msgstr "Prikaži samo Rođendane, Smrti i Vjenčanja?"
21086
21087#~ msgid "Show only the selected tags"
21088#~ msgstr "Pokaži samo odabrane oznake"
21089
21090#~ msgid "Show places in hierarchy"
21091#~ msgstr "Prikaži mjesta po hijerarhiji"
21092
21093#~ msgid "Show related individuals/families"
21094#~ msgstr "prikaži povezane osobe/porodice"
21095
21096#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
21097#~ msgstr "Prilaži lokaciju mjesta i događaja koristeći Google Maps™servis za mapiranje."
21098
21099#~ msgid "Sicily"
21100#~ msgstr "Sicilija"
21101
21102#~ msgid "Signed-in as "
21103#~ msgstr "Prijavljeni ste kao "
21104
21105#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21106#~ msgstr "Veličina mape (u pikselima)"
21107
21108#~ msgid "Source contains"
21109#~ msgstr "Izvor sadrži"
21110
21111#~ msgid "Standard"
21112#~ msgstr "Standardni"
21113
21114#~ msgid "Start at parents"
21115#~ msgstr "Počni kod roditelja"
21116
21117#~ msgid "Subdivision"
21118#~ msgstr "Podjela"
21119
21120#~ msgid "Suffixes"
21121#~ msgstr "Sufiksi"
21122
21123#~ msgid "System settings"
21124#~ msgstr "Postavke sistema"
21125
21126#~ msgid "Tag"
21127#~ msgstr "Oznaka"
21128
21129#~ msgid "Terrain"
21130#~ msgstr "Teren"
21131
21132#~ msgid "The FAQ list is empty."
21133#~ msgstr "Lista najčešćih pitanja i odgovora je prazna."
21134
21135#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21136#~ msgstr "Medijska datoteka nije pronađena u ovom porodičnom stablu."
21137
21138#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21139#~ msgstr "Izgleda da regularni izraz sadrži grešku i ne može biti korišten."
21140
21141#, fuzzy
21142#~ msgid "Theme menu"
21143#~ msgstr "Padajući meni za promjenu teme"
21144
21145#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21146#~ msgstr "Unos je ignorisan ako ste unijeli URL kao ime datoteke."
21147
21148#~ msgid "This family remained childless"
21149#~ msgstr "Ova porodica nije imala djece"
21150
21151#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21152#~ msgstr "Ovaj file je povezan sa drugom genološkom bazom na serveru. Ne može se izbrisati, micati ili preimenovati dok se sve veze ne izbrišu."
21153
21154#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21155#~ msgstr "Ova medijska datoteka je pokvarena ili se na nju ne može staviti vodeni žig."
21156
21157#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
21158#~ msgstr "Ova opcija podešava da li će geografska širina i dužina biti prikazani u pop-up prozoru zakačenom na markerima mape."
21159
21160#~ msgid "This place has no coordinates"
21161#~ msgstr "Ova lokacija nema koordinata"
21162
21163#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
21164#~ msgstr "Ovo određuje prciznost za različite nivoe kada ulazite na novu geografsku lokaciju. Na primjer, država će biti određena sa preciznošću 0 (broj nula nakon decimalnog zareza) dok je za grad potrebno 3 ili četiri cifre."
21165
21166#~ msgid "Thumbnail to upload"
21167#~ msgstr "Sličica za učitavanje"
21168
21169#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
21170#~ msgstr "Da bi pretraživačkim servisima objasnili da su mape site-a dostupne treba dodati slijedeću liniju u datoteku robots.txt."
21171
21172#~ msgid "Top level"
21173#~ msgstr "Najviši nivo"
21174
21175#, php-format
21176#~ msgid "Total families: %s"
21177#~ msgstr "Ukupno porodica: %s"
21178
21179#, php-format
21180#~ msgid "Total individuals: %s"
21181#~ msgstr "Ukupno osoba: %s"
21182
21183#~ msgid "Total places: %s"
21184#~ msgstr "Ukupno mjesta: %s"
21185
21186#~ msgid "Total sources: %s"
21187#~ msgstr "Ukupno izvora: %s"
21188
21189#~ msgid "Transylvania"
21190#~ msgstr "Transilvanija"
21191
21192#~ msgid "USA"
21193#~ msgstr "SAD"
21194
21195#~ msgid "USSR"
21196#~ msgstr "USSR"
21197
21198#, fuzzy
21199#~ msgid "Unable to find record with ID"
21200#~ msgstr "Nemogu pronaći zapis sa Identifikacijskom brojem"
21201
21202#~ msgid "Unlink the media object"
21203#~ msgstr "Ukloni link na Medij"
21204
21205#~ msgid "Upload"
21206#~ msgstr "Pošalji"
21207
21208#~ msgid "Upload geographic data"
21209#~ msgstr "Pošalji gografske podatke"
21210
21211#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
21212#~ msgstr "Koristi Google Maps™ za hijerarhiju mjesta"
21213
21214#~ msgid "Use this value"
21215#~ msgstr "Koristi vrijednost"
21216
21217#~ msgid "View all records found in this place"
21218#~ msgstr "Prikaži sve zapise pronađene na ovom mjestu"
21219
21220#~ msgid "View the archive"
21221#~ msgstr "Prikaži arhivu"
21222
21223#~ msgid "View the details"
21224#~ msgstr "Pogledaj detalje"
21225
21226#~ msgid "View the notes"
21227#~ msgstr "Prikaži bilješke"
21228
21229#~ msgid "View the statistics as graphs"
21230#~ msgstr "Prilkaži statistiku u obliku grafikona"
21231
21232#, fuzzy
21233#~ msgid "View this individual"
21234#~ msgstr "Prikaži osobu"
21235
21236#, fuzzy
21237#~ msgid "View this source"
21238#~ msgstr "Prikaži izvor"
21239
21240#~ msgid "Website URL"
21241#~ msgstr "URL web stranice"
21242
21243#~ msgid "West Africa"
21244#~ msgstr "Zapadna Afrika"
21245
21246#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
21247#~ msgstr "Kod dodavanja Linka, ID polje ne može biti prazno."
21248
21249#~ msgid "Whole words only"
21250#~ msgstr "Samo cijele riječi"
21251
21252#~ msgid "Width"
21253#~ msgstr "Širina"
21254
21255#~ msgid "Wildcards"
21256#~ msgstr "Džokeri"
21257
21258#~ msgid "You have not created any journal items."
21259#~ msgstr "Niste kreirali nikakve stavke u dnevniku."
21260
21261#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
21262#~ msgstr "Možete unijeti URL, započevši sa “http://”."
21263
21264#~ msgid "You must enter a name"
21265#~ msgstr "Morate upisati ime"
21266
21267#~ msgid "You must enter a real name."
21268#~ msgstr "Morate unijeti pravo ime."
21269
21270#~ msgid "You must enter a username."
21271#~ msgstr "Morate unijeti korisničko ime."
21272
21273#~ msgid "You must provide a repository name."
21274#~ msgstr "Morate obezbjediti ime skladišta."
21275
21276#~ msgid "You must provide a source title"
21277#~ msgstr "Morate priložiti naziv izvora"
21278
21279#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
21280#~ msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees administratoru:"
21281
21282#~ msgid "Yugoslavia"
21283#~ msgstr "Jugoslavija"
21284
21285#~ msgid "Zaire"
21286#~ msgstr "Zair"
21287
21288#~ msgid "Zip file(s)"
21289#~ msgstr "Zip datoteka"
21290
21291#~ msgid "Zoom in here"
21292#~ msgstr "Zumiraj ovdje"
21293
21294#~ msgid "Zoom in/out on this box."
21295#~ msgstr "Uvaćaj/umanji ovaj pravougaonik."
21296
21297#~ msgid "Zoom level of map"
21298#~ msgstr "Zoom faktor mape"
21299
21300#~ msgid "Zoom out here"
21301#~ msgstr "Odzumiraj ovdje"
21302
21303#~ msgid "Zoom="
21304#~ msgstr "Zoom="
21305
21306#~ msgid "after"
21307#~ msgstr "poslije"
21308
21309#~ msgid "after death"
21310#~ msgstr "nakon smrti"
21311
21312#~ msgid "before"
21313#~ msgstr "prije"
21314
21315#~ msgid "century"
21316#~ msgstr "stoljeće"
21317
21318#~ msgid "children"
21319#~ msgstr "djeca"
21320
21321#~ msgid "east"
21322#~ msgstr "istok"
21323
21324#~ msgid "less than"
21325#~ msgstr "manji od"
21326
21327#, fuzzy
21328#~ msgid "link"
21329#~ msgstr "Postavi vezu"
21330
21331#~ msgid "maximum"
21332#~ msgstr "maksimum"
21333
21334#~ msgid "minimum"
21335#~ msgstr "minimum"
21336
21337#~ msgid "month"
21338#~ msgstr "mjesec"
21339
21340#~ msgid "north"
21341#~ msgstr "sjever"
21342
21343#~ msgid "overall"
21344#~ msgstr "sveukupno"
21345
21346#~ msgid "preview"
21347#~ msgstr "Prikaz"
21348
21349#~ msgid "sort by filename"
21350#~ msgstr "sortiraj po imenu datoteke"
21351
21352#~ msgid "sort by title"
21353#~ msgstr "sortiraj po naslovu"
21354
21355#~ msgid "south"
21356#~ msgstr "jug"
21357
21358#~ msgid "west"
21359#~ msgstr "zapad"
21360
21361#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
21362#~ msgstr "“%s” dodan/a u omiljene."
21363