xref: /webtrees/resources/lang/bs/messages.po (revision 090a06287954f43677f06ea778b3f67c029de8fe)
1msgid ""
2msgstr ""
3"Project-Id-Version: webtrees\n"
4"Report-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\n"
5"POT-Creation-Date: 2021-02-27 08:59+0000\n"
6"PO-Revision-Date: 2019-11-09 18:04+0000\n"
7"Last-Translator: Administrator <greg.roach@open.ac.uk>\n"
8"Language-Team: Bosnian <http://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/bs/>\n"
9"Language: bs\n"
10"MIME-Version: 1.0\n"
11"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
14"X-Generator: Weblate 3.9.1\n"
15
16#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161
17#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189
18#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281
19#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308
20#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333
21#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358
22msgid " but the details are unknown"
23msgstr " ali su detalji nepoznati"
24
25#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160
26#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188
27#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215
28#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280
29#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307
30#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332
31#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357
32#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125
33#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157
34#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315
35#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353
36#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384
37#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423
38#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454
39msgid " in "
40msgstr " u "
41
42#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301
43#, php-format
44msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s."
45msgstr "%1$s %2$s ima %3$s link na %4$s."
46
47#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
48#: app/Functions/Functions.php:2374
49#, php-format
50msgid "%1$s %2$s times removed ascending"
51msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen uzlazno"
52
53#. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4
54#: app/Functions/Functions.php:2378
55#, php-format
56msgid "%1$s %2$s times removed descending"
57msgstr "%1$s %2$s puta uklonjen silazno"
58
59#: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70
60#, php-format
61msgid "%1$s (%2$s)"
62msgstr "%1$s (%2$s)"
63
64#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:269
65#, php-format
66msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds."
67msgstr "%1$sKB je skinuto u %2$s sekundi."
68
69#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:99
70#, php-format
71msgid "%1$s does not exist"
72msgstr ""
73
74#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
75#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226
76#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:88
77#, php-format
78msgid "%1$s does not exist."
79msgstr "%1$s ne postoji."
80
81#. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123
82#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:223
83#, php-format
84msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?"
85msgstr "%1$s ne postoji. Da li ste mislili %2$s?"
86
87#. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123
88#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:256
89#, php-format
90msgid "%1$s does not have a link back to %2$s."
91msgstr "%1$s nema vezu natrag na %2$s."
92
93#. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds
94#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290
95#, php-format
96msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds."
97msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds."
98msgstr[0] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi."
99msgstr[1] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekunde."
100msgstr[2] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi."
101
102#. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR
103#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:247
104#, php-format
105msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected."
106msgstr "%1$s je %2$s a %3$s je očekivano."
107
108#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
109#: app/Functions/Functions.php:577
110#, php-format
111msgid "%1$s × %2$s"
112msgstr "%1$s × %2$s"
113
114#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
115#: app/Functions/Functions.php:555
116#, php-format
117msgctxt "FEMALE"
118msgid "%1$s × %2$s"
119msgstr "%1$s × %2$s"
120
121#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
122#: app/Functions/Functions.php:532
123#, php-format
124msgctxt "MALE"
125msgid "%1$s × %2$s"
126msgstr "%1$s × %2$s"
127
128#. I18N: image dimensions, width × height
129#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:322 app/MediaFile.php:333
130#, php-format
131msgid "%1$s × %2$s pixels"
132msgstr "%1$s × %2$s"
133
134#. I18N: e.g. "Occupation: farmer"
135#: app/Elements/AbstractElement.php:217
136#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115
137#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
138#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
139#: resources/views/edit/edit-record.phtml:37
140#, php-format
141msgid "%1$s: %2$s"
142msgstr ""
143
144#. I18N: A range of numbers
145#: app/Individual.php:549 app/Module/StatisticsChartModule.php:862
146#, php-format
147msgid "%1$s–%2$s"
148msgstr "%1$s–%2$s"
149
150#: app/Functions/Functions.php:2396
151#, php-format
152msgid "%1$s’s %2$s"
153msgstr "%1$s %2$s"
154
155#. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes
156#: app/I18N.php:600
157msgid "%H:%i:%s"
158msgstr "%H:%i:%s"
159
160#. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes
161#: app/I18N.php:257
162msgid "%j %F %Y"
163msgstr "%j. %F %Y"
164
165#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39
166#, php-format
167msgid "%s BCE"
168msgstr "%s p.n.e"
169
170#. I18N: size of file in KB
171#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:312 app/MediaFile.php:320
172#: app/Services/MediaFileService.php:89
173#, php-format
174msgid "%s KB"
175msgstr "%s KB"
176
177#: app/Module/ClippingsCartModule.php:610
178#, php-format
179msgid "%s and her ancestors"
180msgstr "%s i njezini preci"
181
182#: app/Module/ClippingsCartModule.php:619
183#, php-format
184msgid "%s and his ancestors"
185msgstr "%s i njegovi preci"
186
187#: app/Module/ClippingsCartModule.php:944
188#, php-format
189msgid "%s and the individuals that reference it."
190msgstr "%s i povezani pojedinci."
191
192#. I18N: %s is a family (husband + wife)
193#: app/Module/ClippingsCartModule.php:508
194#, php-format
195msgid "%s and their children"
196msgstr "%s i njihova djeca"
197
198#. I18N: %s is a family (husband + wife)
199#: app/Module/ClippingsCartModule.php:510
200#, php-format
201msgid "%s and their descendants"
202msgstr "%s i njihovi potomci"
203
204#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88
205#, php-format
206msgid "%s anonymous signed-in user"
207msgid_plural "%s anonymous signed-in users"
208msgstr[0] "%s anonimni prijavljeni korisnik"
209msgstr[1] "%s anonimni prijavljeni korisnici"
210msgstr[2] "%s anonimnih prijavljenih korisnika"
211
212#: resources/views/family-page-children.phtml:19
213#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39
214#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41
215#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20
216#: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16
217#, php-format
218msgid "%s child"
219msgid_plural "%s children"
220msgstr[0] "%s dijete"
221msgstr[1] "%s djeteta"
222msgstr[2] "%s djece"
223
224#: app/Age.php:120 app/Functions/FunctionsDate.php:72
225#: app/Functions/FunctionsPrint.php:267
226#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340
227#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954
228#, php-format
229msgid "%s day"
230msgid_plural "%s days"
231msgstr[0] "%s dan"
232msgstr[1] "%s dana"
233msgstr[2] "%s dana"
234
235#: resources/views/calendar-list.phtml:23
236#, php-format
237msgid "%s family"
238msgid_plural "%s families"
239msgstr[0] ""
240msgstr[1] ""
241msgstr[2] ""
242
243#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79
244#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119
245#, php-format
246msgid "%s family has been updated."
247msgid_plural "%s families have been updated."
248msgstr[0] "%s porodica je ažurirana."
249msgstr[1] "%s porodica je ažurirano."
250msgstr[2] "%s porodica je ažurirano."
251
252#: resources/views/admin/locations.phtml:109
253#, php-format
254msgid "%s family tree"
255msgid_plural "%s family trees"
256msgstr[0] "%s porodično stablo"
257msgstr[1] "%s porodičnih stabla"
258msgstr[2] "%s porodična stabla"
259
260#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20
261#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16
262#, php-format
263msgid "%s grandchild"
264msgid_plural "%s grandchildren"
265msgstr[0] "%s unuk"
266msgstr[1] "%s unuka"
267msgstr[2] "%s unuka"
268
269#: app/Module/LifespansChartModule.php:276
270#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38
271#: resources/views/calendar-list.phtml:18
272#, php-format
273msgid "%s individual"
274msgid_plural "%s individuals"
275msgstr[0] "%s osoba"
276msgstr[1] "%s osobe"
277msgstr[2] "%s osoba"
278
279#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75
280#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109
281#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115
282#, php-format
283msgid "%s individual has been updated."
284msgid_plural "%s individuals have been updated."
285msgstr[0] "%s osoba je ažurirana."
286msgstr[1] "%s osobe su ažurirane."
287msgstr[2] "%s osoba je ažurirano."
288
289#: app/Module/UserMessagesModule.php:170
290#, php-format
291msgid "%s message"
292msgid_plural "%s messages"
293msgstr[0] "%s poruka"
294msgstr[1] "%s poruka"
295msgstr[2] "%s poruka"
296
297#: app/Age.php:116 app/Functions/FunctionsDate.php:68
298#: app/Functions/FunctionsPrint.php:263
299#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346
300#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959
301#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196
302#, php-format
303msgid "%s month"
304msgid_plural "%s months"
305msgstr[0] "%s mjesec"
306msgstr[1] "%s mjeseci"
307msgstr[2] "%s mjeseci"
308
309#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91
310#, php-format
311msgid "%s note has been updated."
312msgid_plural "%s notes have been updated."
313msgstr[0] "%s bilješka je ažurirana."
314msgstr[1] "%s bilješke su ažurirane."
315msgstr[2] "%s bilješki je ažurirano."
316
317#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
318#: app/Functions/Functions.php:2350
319#, fuzzy, php-format
320msgid "%s once removed ascending"
321msgstr "%s jednom uklonjen u rastućem nizu"
322
323#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856
324#: app/Functions/Functions.php:2354
325#, php-format
326msgid "%s once removed descending"
327msgstr "%s jednom uklonjen u opadajućem nizu"
328
329#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83
330#, php-format
331msgid "%s repository has been updated."
332msgid_plural "%s repositories have been updated."
333msgstr[0] ""
334msgstr[1] ""
335msgstr[2] ""
336
337#. I18N: %s is a person's name
338#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21
339#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16
340#, fuzzy, php-format
341msgid "%s sent you the following message."
342msgstr "Slijedeća poruka je poslana na vaš korisnički račun na webtreesu od %s"
343
344#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99
345#, php-format
346msgid "%s signed-in user"
347msgid_plural "%s signed-in users"
348msgstr[0] "%s prijavljeni korisnik"
349msgstr[1] "%s prijavljeni korisnici"
350msgstr[2] "%s prijavljenih korisnika"
351
352#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87
353#, php-format
354msgid "%s source has been updated."
355msgid_plural "%s sources have been updated."
356msgstr[0] "%s izvor je ažuriran."
357msgstr[1] "%s izvora su ažurirana."
358msgstr[2] "%s izvora je ažurirano."
359
360#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
361#: app/Functions/Functions.php:2366
362#, fuzzy, php-format
363msgid "%s three times removed ascending"
364msgstr "%s tri puta uklonjen u rastućem nizu"
365
366#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
367#: app/Functions/Functions.php:2370
368#, php-format
369msgid "%s three times removed descending"
370msgstr "%s tri puta uklonjen u opadajućem nizu"
371
372#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
373#: app/Functions/Functions.php:2358
374#, fuzzy, php-format
375msgid "%s twice removed ascending"
376msgstr "%s dva puta uklonjen u rastućem nizu"
377
378#. I18N: %s=“fifth cousin”, etc.
379#: app/Functions/Functions.php:2362
380#, php-format
381msgid "%s twice removed descending"
382msgstr "%s dva puta uklonjen u opadajućem nizu"
383
384#: app/Functions/FunctionsDate.php:70 app/Functions/FunctionsPrint.php:265
385#, php-format
386msgid "%s week"
387msgid_plural "%s weeks"
388msgstr[0] "%s sedmice"
389msgstr[1] "%s sedmica"
390msgstr[2] "%s sedmica"
391
392#: app/Age.php:112 app/Functions/FunctionsDate.php:66
393#: app/Functions/FunctionsPrint.php:261
394#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351
395#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964
396#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194
397#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141
398#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150
399#, php-format
400msgid "%s year"
401msgid_plural "%s years"
402msgstr[0] "%s godina"
403msgstr[1] "%s godina"
404msgstr[2] "%s godina"
405
406#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:162
407#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45
408#, php-format
409msgid "%s year anniversary"
410msgstr "%s godišnjica"
411
412#: app/Functions/Functions.php:497
413#, php-format
414msgid "%s × cousin"
415msgstr "%s × rod"
416
417#: app/Functions/Functions.php:461
418#, php-format
419msgctxt "FEMALE"
420msgid "%s × cousin"
421msgstr "%s × rodica"
422
423#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
424#: app/Functions/Functions.php:424
425#, php-format
426msgctxt "MALE"
427msgid "%s × cousin"
428msgstr "%s × rođak"
429
430#. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
431#: app/Date/JulianDate.php:98
432#, php-format
433msgid "%s&nbsp;BCE"
434msgstr "%s&nbsp;p.n.e"
435
436#. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era
437#: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106
438#, php-format
439msgid "%s&nbsp;CE"
440msgstr "%s&nbsp;n.e"
441
442#. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
443#: app/Module/StatisticsChartModule.php:867
444#, php-format
445msgid "%s+"
446msgstr "%s+"
447
448#: app/Module/ClippingsCartModule.php:611
449#, php-format
450msgid "%s, her ancestors and their families"
451msgstr "%s, njezini preci i njihove porodice"
452
453#: app/Module/ClippingsCartModule.php:608
454#, php-format
455msgid "%s, her parents and siblings"
456msgstr "%s, njezini roditelji, braća i sestre"
457
458#: app/Module/ClippingsCartModule.php:609
459#, php-format
460msgid "%s, her spouses and children"
461msgstr "%s, njezini supružnici i djeca"
462
463#: app/Module/ClippingsCartModule.php:612
464#, php-format
465msgid "%s, her spouses and descendants"
466msgstr "%s, njezini supružnici i potomci"
467
468#: app/Module/ClippingsCartModule.php:620
469#, php-format
470msgid "%s, his ancestors and their families"
471msgstr "%s, njegovi preci i njihove porodice"
472
473#: app/Module/ClippingsCartModule.php:617
474#, php-format
475msgid "%s, his parents and siblings"
476msgstr "%s, njegovi roditelji, braća i sestre"
477
478#: app/Module/ClippingsCartModule.php:618
479#, php-format
480msgid "%s, his spouses and children"
481msgstr "%s, njegove supruge i djeca"
482
483#: app/Module/ClippingsCartModule.php:621
484#, php-format
485msgid "%s, his spouses and descendants"
486msgstr "%s, njegove supruge i potomci"
487
488#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33
489#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32
490#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34
491msgid "&lt;select&gt;"
492msgstr "&lt;odaberi&gt;"
493
494#: app/Age.php:219 app/Functions/FunctionsPrint.php:375
495#, php-format
496msgid "(%s after death)"
497msgstr ""
498
499#. I18N: The current age of a living individual
500#: app/Age.php:192 app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:192
501#, php-format
502msgid "(age %s)"
503msgstr ""
504
505#. I18N: The age of an individual at a given date
506#: app/Age.php:196 app/Functions/FunctionsPrint.php:358
507#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:494
508#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179
509#, php-format
510msgid "(aged %s)"
511msgstr "(star/stara %s)"
512
513#. I18N: The age of an individual at a given date
514#: app/Functions/FunctionsPrint.php:354
515#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:491
516#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:176
517#, php-format
518msgctxt "Female"
519msgid "(aged %s)"
520msgstr ""
521
522#. I18N: The age of an individual at a given date
523#: app/Functions/FunctionsPrint.php:350
524#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:488
525#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:173
526#, php-format
527msgctxt "Male"
528msgid "(aged %s)"
529msgstr ""
530
531#. I18N: %s is a number
532#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27
533#, php-format
534msgid "(filtered from %s total entries)"
535msgstr "(filtirirano od %s ukupno unosa)"
536
537#: app/Age.php:213 app/Functions/FunctionsPrint.php:371
538msgid "(on the date of death)"
539msgstr "(na datum smrti)"
540
541#. I18N: This punctuation is used to separate lists of items
542#: app/I18N.php:324
543#, fuzzy
544msgid ", "
545msgstr ", "
546
547#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67
548msgctxt "CENTURY"
549msgid "10th"
550msgstr "10."
551
552#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65
553msgctxt "CENTURY"
554msgid "11th"
555msgstr "11."
556
557#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63
558msgctxt "CENTURY"
559msgid "12th"
560msgstr "12."
561
562#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61
563msgctxt "CENTURY"
564msgid "13th"
565msgstr "13."
566
567#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59
568msgctxt "CENTURY"
569msgid "14th"
570msgstr "14."
571
572#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57
573msgctxt "CENTURY"
574msgid "15th"
575msgstr "15."
576
577#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55
578msgctxt "CENTURY"
579msgid "16th"
580msgstr "16."
581
582#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53
583msgctxt "CENTURY"
584msgid "17th"
585msgstr "17."
586
587#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51
588msgctxt "CENTURY"
589msgid "18th"
590msgstr "18."
591
592#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49
593msgctxt "CENTURY"
594msgid "19th"
595msgstr "19."
596
597#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85
598msgctxt "CENTURY"
599msgid "1st"
600msgstr "1."
601
602#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47
603msgctxt "CENTURY"
604msgid "20th"
605msgstr "20."
606
607#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45
608msgctxt "CENTURY"
609msgid "21st"
610msgstr "21."
611
612#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83
613msgctxt "CENTURY"
614msgid "2nd"
615msgstr "2."
616
617#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81
618msgctxt "CENTURY"
619msgid "3rd"
620msgstr "3."
621
622#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79
623msgctxt "CENTURY"
624msgid "4th"
625msgstr "4."
626
627#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77
628msgctxt "CENTURY"
629msgid "5th"
630msgstr "5."
631
632#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75
633msgctxt "CENTURY"
634msgid "6th"
635msgstr "6."
636
637#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73
638msgctxt "CENTURY"
639msgid "7th"
640msgstr "7."
641
642#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71
643msgctxt "CENTURY"
644msgid "8th"
645msgstr "8."
646
647#: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69
648msgctxt "CENTURY"
649msgid "9th"
650msgstr "9."
651
652#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123
653#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:114
654msgid "<default theme>"
655msgstr "<osnovna tema>"
656
657#: resources/views/register-page.phtml:26
658msgid "<div class=\"largeError\">Notice:</div><div class=\"error\">By completing and submitting this form, you agree:<ul><li>to protect the privacy of living individuals listed on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide us with information on someone who should be listed on our website.</li></ul></div>"
659msgstr "<div class=\"largeError\">Obavijest:</div><div class=\"error\">Ispunjavanjem i slanjem ovog obrasca, slažete se:<ul><li>da ćete zaštititi privatnost živih osoba prikazanih na ovim stranicama;</li><li>i u tekst polje ispod, opisati sa kime ste u rodu ili nam dati informacije o nekome tko bi trebao biti prikazan na ovim stranicama.</li></ul></div>"
660
661#. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation.
662#: app/Fact.php:643 app/Functions/FunctionsPrint.php:111
663#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:525 app/GedcomTag.php:1283
664#, php-format
665msgid "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
666msgstr "<span class=\"label\">%1$s:</span> <span class=\"field\" dir=\"auto\">%2$s</span>"
667
668#. I18N: URL = web address
669#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33
670msgid "A URL"
671msgstr ""
672
673#. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module
674#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:110
675msgid "A chart displaying relationships between two individuals."
676msgstr "Grafikon sa prikazom odnosa između dvije osobe."
677
678#. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module
679#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103
680msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book."
681msgstr "Grafikon predaka i potomaka u obliku porodične knjige."
682
683#. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module
684#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96
685msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree."
686msgstr "Grafikon predaka u obliku kompaktnog stabla."
687
688#. I18N: Description of the “PedigreeChart” module
689#: app/Module/PedigreeChartModule.php:129
690msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
691msgstr "Grafikon predaka formatiran kao stablo."
692
693#. I18N: Description of the “AncestorsChart” module
694#: app/Module/AncestorsChartModule.php:119
695msgid "A chart of an individual’s ancestors."
696msgstr "Grafikon predaka osobe."
697
698#. I18N: Description of the “DescendancyChart” module
699#: app/Module/DescendancyChartModule.php:119
700msgid "A chart of an individual’s descendants."
701msgstr "Grafikon potomaka osobe."
702
703#. I18N: Description of the “LifespansChart” module
704#: app/Module/LifespansChartModule.php:121
705msgid "A chart of individuals’ lifespans."
706msgstr "Grafikon životnog vijeka osobe."
707
708#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39
709msgid "A child may have more than one set of parents. The relationship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship will be assumed."
710msgstr "Dijete može imati više od jednog para roditelja. Odnos između djeteta i roditelja može biti biološki, pravni ili baziran na lokalnoj kulturi i tradiciji. Ako porijeklo nije navedeno, tada se podrazumijeva biološki odnos."
711
712#. I18N: Description of a “Data fix” module
713#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:70
714msgid "A common error is to have multiple links to the same record, for example listing the same child more than once in a family record."
715msgstr "Najčešća greška je imati višestruke veze na isti zapis, na primjer, unijeti isto dijete više puta u porodični zapis."
716
717#. I18N: Description of the “Fan Chart” module
718#: app/Module/FanChartModule.php:130
719msgid "A fan chart of an individual’s ancestors."
720msgstr "Kružni dijagram predaka osobe."
721
722#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27
723#: resources/views/admin/trees-export.phtml:25
724#: resources/views/admin/trees-import.phtml:54
725#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29
726#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89
727msgid "A file on the server"
728msgstr "Datoteka na serveru"
729
730#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51
731#: resources/views/admin/trees-export.phtml:44
732#: resources/views/admin/trees-import.phtml:43
733#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25
734#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41
735msgid "A file on your computer"
736msgstr "Datoteka na vašem računaru"
737
738#. I18N: Description of the “My page” module
739#: app/Module/UserWelcomeModule.php:73
740msgid "A greeting message and useful links for a user."
741msgstr "Pozdravna poruka i korisne veze za korisnika."
742
743#. I18N: Description of the “Home page” module
744#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71
745msgid "A greeting message for site visitors."
746msgstr "Pozdravna poruka za posjetioce sitea."
747
748#. I18N: Description of the “Contact information” module
749#: app/Module/ContactsFooterModule.php:68
750msgid "A link to the site contacts."
751msgstr ""
752
753#. I18N: Description of the “webtrees” module
754#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52
755msgid "A link to the webtrees home page."
756msgstr ""
757
758#. I18N: Description of the “Branches” module
759#: app/Module/BranchesListModule.php:115
760msgid "A list of branches of a family."
761msgstr ""
762
763#. I18N: Description of the “Pending changes” module
764#: app/Module/ReviewChangesModule.php:91
765msgid "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email notifications."
766msgstr "Lista promjena koja treba biti pregledana od strane moderatora i email obavjesti."
767
768#. I18N: Description of the “Families” module
769#: app/Module/FamilyListModule.php:57
770msgid "A list of families."
771msgstr ""
772
773#. I18N: Description of the “FAQ” module
774#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84
775msgid "A list of frequently asked questions and answers."
776msgstr "Popis najčešćih pitanja i odgovora."
777
778#. I18N: Description of the “Individuals” module
779#: app/Module/IndividualListModule.php:111
780msgid "A list of individuals."
781msgstr ""
782
783#. I18N: Description of the “Locations” module
784#: app/Module/LocationListModule.php:84
785msgid "A list of locations."
786msgstr ""
787
788#. I18N: Description of the “Media objects” module
789#: app/Module/MediaListModule.php:93
790msgid "A list of media objects."
791msgstr ""
792
793#. I18N: Description of the “Recent changes” module
794#: app/Module/RecentChangesModule.php:99
795msgid "A list of records that have been updated recently."
796msgstr "Lista zapisa koji su nedavno ažurirani."
797
798#. I18N: Description of the “Repositories” module
799#: app/Module/RepositoryListModule.php:84
800msgid "A list of repositories."
801msgstr ""
802
803#. I18N: Description of the “Shared notes” module
804#: app/Module/NoteListModule.php:81
805msgid "A list of shared notes."
806msgstr ""
807
808#. I18N: Description of the “Sources” module
809#: app/Module/SourceListModule.php:83
810msgid "A list of sources."
811msgstr ""
812
813#. I18N: Description of the “Shared submitters” module
814#: app/Module/SubmitterListModule.php:84
815msgid "A list of submitters."
816msgstr ""
817
818#. I18N: Description of “Research tasks” module
819#: app/Module/ResearchTaskModule.php:75
820msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree."
821msgstr "Lista zadataka i aktivnosti koje su povezane na ovo porodično stablo."
822
823#. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar.
824#: app/Module/YahrzeitModule.php:77
825msgid "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future."
826msgstr "Lista Hebrejskih godišnjica smrti u bliskoj budućnosti."
827
828#. I18N: Description of the “On this day” module
829#: app/Module/OnThisDayModule.php:112
830msgid "A list of the anniversaries that occur today."
831msgstr "Spisak godišnjica koje su se desile na današnji dan."
832
833#. I18N: Description of the “Upcoming events” module
834#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116
835msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future."
836msgstr "Spisak godišnjica koje će se desiti u bliskoj budućnosti."
837
838#. I18N: Description of the “Top given names” module
839#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58
840msgid "A list of the most popular given names."
841msgstr "Spisak najpopularnijih imena."
842
843#. I18N: Description of the “Top surnames” module
844#: app/Module/TopSurnamesModule.php:76
845msgid "A list of the most popular surnames."
846msgstr "Lista najpopularnijih prezimena."
847
848#. I18N: Description of the “Most viewed pages” module
849#: app/Module/TopPageViewsModule.php:58
850msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times."
851msgstr "Spisak stranica koje su bile pregledane najveći broj puta."
852
853#. I18N: Description of the “Who is online” module
854#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53
855msgid "A list of users and visitors who are currently online."
856msgstr "Popis korisnika i posjetioca koji su trenutno online."
857
858#: resources/views/help/media-object.phtml:8
859msgid "A media object is a record in the family tree which contains information about a media file. This information may include a title, a copyright notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a different webserver)."
860msgstr "Medijski objekt je zapis u obiteljskom stablu koji sadrži informacije o medijskoj datoteci. Te informacije mogu uključivati: naslov, bilješku o pravu kopiranja, prepis, ograničenja vezana za privatnost, itd. Medijska datoteka, kao što je fotografija, video, može biti spremljena lokalno (na ovom webserveru) ili udaljeno na nekom drugom webserveru."
861
862#. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address
863#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20
864#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15
865#, php-format
866msgid "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email address (%3$s)."
867msgstr "Novi korisnik (%1$s) je zatražio račun (%2$s) i potvrdio email adresu (%3$s)."
868
869#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
870#: resources/views/admin/control-panel.phtml:163
871#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29
872msgid "A new version of webtrees is available."
873msgstr "Dostupna je nova verzija webtreesa."
874
875#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103
876#, php-format
877msgid "A password reset link has been sent to “%s”."
878msgstr ""
879
880#. I18N: Description of the “Journal” module
881#: app/Module/UserJournalModule.php:66
882msgid "A private area to record notes or keep a journal."
883msgstr "Privatno područje za zapis zabilješki i vođenje dnevnika."
884
885#. I18N: %s is a server name/URL
886#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22
887#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18
888#, php-format
889msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s."
890msgstr "Registrovan je potencijalni korisnik preko webtrees na %s."
891
892#. I18N: Description of the “Pedigree” module
893#: app/Module/PedigreeReportModule.php:52
894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4
895msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree."
896msgstr "Izvještaj o osobinim precima, foramatiran kao stablo."
897
898#. I18N: Description of the “Ancestors” module
899#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52
900#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5
901msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style."
902msgstr "Izvještaj o precima osobe u pripovjedačkom stilu."
903
904#. I18N: Description of the “Descendants” module
905#: app/Module/DescendancyReportModule.php:52
906#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4
907msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style."
908msgstr "Izvještaj o potomcima osobe u narativnom stilu."
909
910#. I18N: Description of the “Individual” module
911#: app/Module/IndividualReportModule.php:52
912#: resources/xml/reports/individual_report.xml:4
913msgid "A report of an individual’s details."
914msgstr "Izvještaj o detaljima osobe."
915
916#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4
917msgid "A report of facts which are supported by a given source."
918msgstr "Izvještaj o činjenicama koje su podržane danim izvorom."
919
920#. I18N: Description of the “Family” module
921#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56
922#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4
923msgid "A report of family members and their details."
924msgstr "Izvještaj sa članovima porodice i detaljima."
925
926#. I18N: Description of the “Deaths” module
927#: app/Module/DeathReportModule.php:52 resources/xml/reports/death_report.xml:4
928msgid "A report of individuals who died in a given time or place."
929msgstr "Izvještaj o osobama koje su umrle u naznačenom vremenu ili mjestu."
930
931#. I18N: Description of the “Occupations” module
932#: app/Module/OccupationReportModule.php:56
933#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4
934msgid "A report of individuals who had a given occupation."
935msgstr "Izvještaj o osobama koje su imale dato zanimanje."
936
937#. I18N: Description of the “Births” module
938#: app/Module/BirthReportModule.php:52 resources/xml/reports/birth_report.xml:4
939msgid "A report of individuals who were born in a given time or place."
940msgstr "Izvještaj o osobama koje su rođene u datom vremenu ili mjestu."
941
942#. I18N: Description of the “Cemeteries” module
943#: app/Module/CemeteryReportModule.php:52
944#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4
945msgid "A report of individuals who were buried in a given place."
946msgstr "Izvještaj o osobama koje su pokopane na datom mjestu."
947
948#. I18N: Description of the “Marriages” module
949#: app/Module/MarriageReportModule.php:52
950#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4
951msgid "A report of individuals who were married in a given time or place."
952msgstr "Izvještaj o osobama koje su vjenčane u određenom vremenu i mjestu."
953
954#. I18N: Description of the “Changes” module
955#: app/Module/ChangeReportModule.php:56
956#: resources/xml/reports/change_report.xml:4
957msgid "A report of recent and pending changes."
958msgstr "Izvještaj o nedavnim promjenama i promjenama koje čekaju odobrenje."
959
960#. I18N: Description of the “Related families”
961#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56
962#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4
963msgid "A report of the families that are closely related to an individual."
964msgstr "Izvještaj o porodicama koje su usko vezane za osobu."
965
966#. I18N: Description of the “Related individuals” module
967#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52
968#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4
969msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual."
970msgstr "Izvještaj o osobama koje su usko povezane sa osobom."
971
972#. I18N: Description of the “Source” module
973#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56
974msgid "A report of the information provided by a source."
975msgstr "Izvještaj o informacijama priloženim od strane izvora."
976
977#. I18N: Description of the “Missing data”
978#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56
979#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4
980msgid "A report of the information that is missing for an individual and their relatives."
981msgstr "Izvještaj od infromacijama koje nedostaju za osobu i njihovu rodbinu."
982
983#. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
984#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52
985#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4
986msgid "A report of vital records for a given date or place."
987msgstr "Izvještaj o bitnim zapisima za dati datum ili mjesto."
988
989#: resources/views/admin/users-edit.phtml:233
990msgid "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted to users. Each family tree can assign different access to each role, and users can have a different role in each family tree."
991msgstr "Uloga je skup pristupnih prava koja daju prava za pregled podataka, izmjenu postavki itd. Pristupna prava se dodjeljuju ulogama, a uloge su pridružene korisnicima. Svako porodično stablo može pridružiti različit pristup za svaku ulogu a korisnici mogu imati različite uloge u svakom porodičnom stablu."
992
993#. I18N: Description of the “Family navigator” module
994#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51
995msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives."
996msgstr "Sidebar sa prikazom bližnje porodice."
997
998#. I18N: Description of the “Extra information” module
999#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67
1000msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual."
1001msgstr "Bočna traka sa prikazom negenealoških infromacija o osobi."
1002
1003#. I18N: Description of the “Descendants” module
1004#: app/Module/DescendancyModule.php:73
1005msgid "A sidebar showing the descendants of an individual."
1006msgstr "Bočna traka sa prikazom potomaka osobe."
1007
1008#. I18N: Description of the “Families” module
1009#: app/Module/RelativesTabModule.php:53
1010msgid "A tab showing the close relatives of an individual."
1011msgstr "Jezičak sa prikazom bliže rodbine osobe."
1012
1013#. I18N: Description of the “Facts and events” module
1014#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:78
1015msgid "A tab showing the facts and events of an individual."
1016msgstr "Jezičak koji prikazuje činjenice i događaji za osobu."
1017
1018#. I18N: Description of the “Media” module
1019#: app/Module/MediaTabModule.php:71
1020msgid "A tab showing the media objects linked to an individual."
1021msgstr "Tab sa prikazom media objekata povezanih sa određenom osobom."
1022
1023#. I18N: Description of the “Notes” module
1024#: app/Module/NotesTabModule.php:70
1025msgid "A tab showing the notes attached to an individual."
1026msgstr "Jezičak prikazuje zabilješke zakačene na osobu."
1027
1028#. I18N: Description of the “Sources” module
1029#: app/Module/SourcesTabModule.php:70
1030msgid "A tab showing the sources linked to an individual."
1031msgstr "Kartica koja prikazuje izvore vezane za pojedinca."
1032
1033#. I18N: Description of the “TimelineChart” module
1034#: app/Module/TimelineChartModule.php:108
1035msgid "A timeline displaying individual events."
1036msgstr "Vremenska linija sa prikazom pojedinčnih događaja.."
1037
1038#: resources/views/admin/users-edit.phtml:117
1039msgid "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved by administrator” are selected."
1040msgstr "Korisnik se neće moći prijaviti sve dok oboje \"email verifikovan\" i \"odobren od strane administratora\" ne budu selektovani."
1041
1042#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1043#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1044#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1045#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1046#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1047#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1048#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1049#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1051#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1052#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1053#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1054#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1055#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1056#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1057#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1058msgctxt "paper size"
1059msgid "A3"
1060msgstr "A3"
1061
1062#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
1063#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
1064#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
1065#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
1066#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
1067#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
1068#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
1069#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
1070#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
1071#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
1072#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
1073#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
1074#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
1075#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
1076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
1077#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
1078msgctxt "paper size"
1079msgid "A4"
1080msgstr "A4"
1081
1082#. I18N: Location of an LDS church temple
1083#: app/Elements/TempleCode.php:53 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225
1084msgid "Aba, Nigeria"
1085msgstr "Aba, Nigeria"
1086
1087#: app/Date/JalaliDate.php:266
1088msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban"
1089msgid "Aban"
1090msgstr "Aban"
1091
1092#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1093#: app/Date/JalaliDate.php:139
1094msgctxt "GENITIVE"
1095msgid "Aban"
1096msgstr "Aban"
1097
1098#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1099#: app/Date/JalaliDate.php:229
1100msgctxt "INSTRUMENTAL"
1101msgid "Aban"
1102msgstr "Aban"
1103
1104#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1105#: app/Date/JalaliDate.php:184
1106msgctxt "LOCATIVE"
1107msgid "Aban"
1108msgstr "Aban"
1109
1110#. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar
1111#: app/Date/JalaliDate.php:94
1112msgctxt "NOMINATIVE"
1113msgid "Aban"
1114msgstr "Aban"
1115
1116#. I18N: A configuration setting
1117#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:585
1118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587
1119#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591
1120msgid "Abbreviate place names"
1121msgstr "Skraćena imena mjesta"
1122
1123#. I18N: gedcom tag ABBR
1124#: app/Factories/ElementFactory.php:664 app/Factories/ElementFactory.php:1145
1125#: app/Factories/ElementFactory.php:1333 app/GedcomTag.php:424
1126#: resources/views/lists/sources-table.phtml:94
1127#: resources/views/modals/source-fields.phtml:22
1128msgid "Abbreviation"
1129msgstr "Skraćenica"
1130
1131#: resources/views/pending-changes-page.phtml:47
1132#: resources/views/pending-changes-page.phtml:59
1133msgid "Accept"
1134msgstr "Prihvati"
1135
1136#: resources/views/pending-changes-page.phtml:101
1137msgid "Accept all changes"
1138msgstr "Odobri sve promjene"
1139
1140#: resources/views/admin/components.phtml:42
1141#: resources/views/admin/components.phtml:99
1142#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243
1143msgid "Access level"
1144msgstr "Razina pristupa"
1145
1146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:230
1147msgid "Access to family trees"
1148msgstr "Pristup porodičnim stablima"
1149
1150#: resources/views/admin/users-edit.phtml:95
1151msgid "Account approval and email verification"
1152msgstr "Odobrenje računa i potvrda emaila"
1153
1154#. I18N: Location of an LDS church temple
1155#: app/Elements/TempleCode.php:54 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228
1156msgid "Accra, Ghana"
1157msgstr "Accra, Ghana"
1158
1159#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43
1160msgid "Action"
1161msgstr ""
1162
1163#. I18N: a month in the Jewish calendar
1164#: app/Date/JewishDate.php:190
1165msgctxt "GENITIVE"
1166msgid "Adar"
1167msgstr "Adar"
1168
1169#. I18N: a month in the Jewish calendar
1170#: app/Date/JewishDate.php:294
1171msgctxt "INSTRUMENTAL"
1172msgid "Adar"
1173msgstr "Adar"
1174
1175#. I18N: a month in the Jewish calendar
1176#: app/Date/JewishDate.php:242
1177msgctxt "LOCATIVE"
1178msgid "Adar"
1179msgstr "Adar"
1180
1181#. I18N: a month in the Jewish calendar
1182#: app/Date/JewishDate.php:138
1183msgctxt "NOMINATIVE"
1184msgid "Adar"
1185msgstr "Adar"
1186
1187#. I18N: a month in the Jewish calendar
1188#: app/Date/JewishDate.php:188
1189msgctxt "GENITIVE"
1190msgid "Adar I"
1191msgstr "Adar I"
1192
1193#. I18N: a month in the Jewish calendar
1194#: app/Date/JewishDate.php:292
1195msgctxt "INSTRUMENTAL"
1196msgid "Adar I"
1197msgstr "Adar I"
1198
1199#. I18N: a month in the Jewish calendar
1200#: app/Date/JewishDate.php:240
1201msgctxt "LOCATIVE"
1202msgid "Adar I"
1203msgstr "Adar I"
1204
1205#. I18N: a month in the Jewish calendar
1206#: app/Date/JewishDate.php:136
1207msgctxt "NOMINATIVE"
1208msgid "Adar I"
1209msgstr "Adar I"
1210
1211#. I18N: a month in the Jewish calendar
1212#: app/Date/JewishDate.php:208
1213msgctxt "GENITIVE"
1214msgid "Adar II"
1215msgstr "Adar II"
1216
1217#. I18N: a month in the Jewish calendar
1218#: app/Date/JewishDate.php:312
1219msgctxt "INSTRUMENTAL"
1220msgid "Adar II"
1221msgstr "Adar II"
1222
1223#. I18N: a month in the Jewish calendar
1224#: app/Date/JewishDate.php:260
1225msgctxt "LOCATIVE"
1226msgid "Adar II"
1227msgstr "Adar II"
1228
1229#. I18N: a month in the Jewish calendar
1230#: app/Date/JewishDate.php:156
1231msgctxt "NOMINATIVE"
1232msgid "Adar II"
1233msgstr "Adar II"
1234
1235#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:76
1236#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:79
1237msgid "Add"
1238msgstr "Dodaj"
1239
1240#: app/Module/ClippingsCartModule.php:513
1241#: app/Module/ClippingsCartModule.php:625
1242#: app/Module/ClippingsCartModule.php:742
1243#: app/Module/ClippingsCartModule.php:792
1244#: app/Module/ClippingsCartModule.php:842
1245#: app/Module/ClippingsCartModule.php:892
1246#: app/Module/ClippingsCartModule.php:947
1247#: app/Module/ClippingsCartModule.php:1009
1248#, php-format
1249msgid "Add %s to the clippings cart"
1250msgstr "Dodaj %s u korpu"
1251
1252#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1253msgid "Add a brother"
1254msgstr ""
1255
1256#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:60
1257#: resources/views/family-page-menu.phtml:47
1258#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1259msgid "Add a child"
1260msgstr "Dodaj dijete"
1261
1262#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:55
1263#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157
1264msgid "Add a child to create a one-parent family"
1265msgstr "Dodaj dijete i započni porodicu sa samo jednim roditeljem"
1266
1267#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:59
1268#: resources/views/family-page-children.phtml:45
1269#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1270msgid "Add a daughter"
1271msgstr ""
1272
1273#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53
1274msgid "Add a fact"
1275msgstr "Dodaj činjenicu"
1276
1277#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:61
1278#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:33
1279#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:41
1280#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49
1281msgid "Add a father"
1282msgstr "Dodaj novog oca"
1283
1284#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44
1285#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54
1286msgid "Add a favorite"
1287msgstr "Dodaj novi omiljeni"
1288
1289#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:59
1290#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:56
1291#: resources/views/family-page-menu.phtml:34
1292#: resources/views/family-page-parents.phtml:27
1293#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63
1294#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136
1295msgid "Add a husband"
1296msgstr "Dodaj supruga"
1297
1298#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:56
1299#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148
1300msgid "Add a husband using an existing individual"
1301msgstr "Dodaj supruga koristeći postojeću osobu"
1302
1303#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59
1304msgid "Add a journal entry"
1305msgstr "Dodaj novu stavku u dnevik"
1306
1307#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:78
1308#: resources/views/media-page.phtml:210
1309#: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21
1310msgid "Add a media file"
1311msgstr ""
1312
1313#: resources/views/cards/add-media-object.phtml:16
1314#: resources/views/family-page.phtml:98
1315#: resources/views/individual-page-menu.phtml:82
1316#: resources/views/individual-page.phtml:94
1317#: resources/views/source-page.phtml:111
1318msgid "Add a media object"
1319msgstr "Dodaj novi medijski objekat"
1320
1321#: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:58
1322#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:63
1323#: resources/views/family-page-grandparents.phtml:71
1324#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56
1325msgid "Add a mother"
1326msgstr "Dodaj novu majku"
1327
1328#: app/Http/RequestHandlers/AddName.php:55
1329#: resources/views/individual-page-menu.phtml:31
1330msgid "Add a name"
1331msgstr "Dodaj novo ime"
1332
1333#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60
1334msgid "Add a news article"
1335msgstr "Dodaj članak za Novosti"
1336
1337#: app/Elements/NoteStructure.php:73 resources/views/family-page.phtml:75
1338#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55
1339msgid "Add a note"
1340msgstr "Dodaj novu zabilješku"
1341
1342#: resources/views/media-page.phtml:200
1343msgid "Add a restriction"
1344msgstr "Dodaj ograničenje"
1345
1346#: app/Elements/NoteStructure.php:74 resources/views/family-page.phtml:86
1347#: resources/views/media-page.phtml:190
1348#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65
1349msgid "Add a shared note"
1350msgstr "Dodaj novu djeljenu zabilješku"
1351
1352#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228
1353msgid "Add a sibling"
1354msgstr ""
1355
1356#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224
1357msgid "Add a sister"
1358msgstr ""
1359
1360#: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:58
1361#: resources/views/family-page-children.phtml:41
1362#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220
1363msgid "Add a son"
1364msgstr ""
1365
1366#: resources/views/family-page.phtml:110 resources/views/media-page.phtml:180
1367#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:53
1368msgid "Add a source citation"
1369msgstr "Dodaj novi citat sa izvora"
1370
1371#: app/Module/StoriesModule.php:299
1372#: resources/views/modules/stories/config.phtml:38
1373#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36
1374msgid "Add a story"
1375msgstr "Dodaj priču"
1376
1377#: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48
1378#: resources/views/admin/control-panel.phtml:474
1379msgid "Add a user"
1380msgstr "Dodaj novog korisnika"
1381
1382#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:56
1383#: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:60
1384#: resources/views/family-page-menu.phtml:41
1385#: resources/views/family-page-parents.phtml:49
1386#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100
1387#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134
1388msgid "Add a wife"
1389msgstr "Dodaj suprugu"
1390
1391#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:59
1392#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146
1393msgid "Add a wife using an existing individual"
1394msgstr "Dodaj suprugu koristeći postojeću osobu"
1395
1396#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1397#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301
1398#: resources/views/modules/faq/config.phtml:46
1399msgid "Add an FAQ"
1400msgstr "Dodaj stavku najčešćih pitanja i odgovora"
1401
1402#: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:15
1403msgid "Add an event"
1404msgstr ""
1405
1406#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34
1407msgid "Add content to the end of the <code>&lt;body&gt;</code> element."
1408msgstr ""
1409
1410#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22
1411msgid "Add content to the end of the <code>&lt;head&gt;</code> element."
1412msgstr ""
1413
1414#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:20
1415msgid "Add from clipboard"
1416msgstr "Dodaj iz clipboard-a"
1417
1418#: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40
1419msgid "Add historic events to an individual’s page."
1420msgstr ""
1421
1422#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29
1423msgid "Add individuals"
1424msgstr "Dodaj ljude"
1425
1426#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149
1427msgid "Add marriage details"
1428msgstr "Dodaj detalje sklapanja braka"
1429
1430#. I18N: Name of a module
1431#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:69
1432msgid "Add married names"
1433msgstr ""
1434
1435#. I18N: Name of a module
1436#: app/Module/FixMissingDeaths.php:58
1437msgid "Add missing death records"
1438msgstr "Dodajte nedostajuće datume smrti"
1439
1440#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46
1441msgid "Add more blocks from the following list."
1442msgstr ""
1443
1444#: resources/views/search-advanced-page.phtml:45
1445msgid "Add more fields"
1446msgstr "Dodaj još polja"
1447
1448#. I18N: Description of the “Stories” module
1449#: app/Module/StoriesModule.php:78
1450msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree."
1451msgstr "Dodaj narativne priče za osobe u porodičnom stablu."
1452
1453#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
1454msgid "Add new, and update existing records"
1455msgstr ""
1456
1457#: resources/views/admin/trees-import.phtml:100
1458msgid "Add spaces where long lines were wrapped"
1459msgstr "Dodaj razmake gdje su dugačke linije razlomljene"
1460
1461#. I18N: Description of the “CSS and JS” module.
1462#: app/Module/CustomCssJsModule.php:43
1463msgid "Add styling and scripts to every page."
1464msgstr ""
1465
1466#. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file
1467#: resources/views/admin/trees-export.phtml:83
1468msgid "Add the GEDCOM media path to filenames"
1469msgstr "Dodaj GEDCOM medijsku putanju do imena datoteka"
1470
1471#. I18N: A configuration setting
1472#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203
1473msgid "Add to TITLE header tag"
1474msgstr "Dodaj u TITLE header tag"
1475
1476#: app/Module/ClippingsCartModule.php:179
1477#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22
1478msgid "Add to the clippings cart"
1479msgstr "Dodaj u isječke"
1480
1481#. I18N: A configuration setting
1482#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145
1483msgid "Add unique identifiers"
1484msgstr "Dodaj jedinstvene indentifikatore"
1485
1486#: resources/views/admin/trees.phtml:216
1487msgid "Add unlinked records"
1488msgstr "Dodaj nepovezane zapise"
1489
1490#. I18N: Description of the “HTML” module
1491#: app/Module/HtmlBlockModule.php:69
1492msgid "Add your own text and graphics."
1493msgstr "Dodajte svoj tekst i grafiku."
1494
1495#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182 app/Module/UserJournalModule.php:182
1496msgid "Add/edit a journal/news entry"
1497msgstr "Dodaj/uredi unos za dnevnik/novosti"
1498
1499#. I18N: gedcom tag ADDR
1500#: app/Factories/ElementFactory.php:247 app/Factories/ElementFactory.php:360
1501#: app/Factories/ElementFactory.php:380 app/Factories/ElementFactory.php:642
1502#: app/Factories/ElementFactory.php:689 app/GedcomTag.php:427
1503#: app/Module/FixCemeteryTag.php:85
1504#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33
1505msgid "Address"
1506msgstr "Adresa"
1507
1508#. I18N: gedcom tag ADR1
1509#: app/Factories/ElementFactory.php:248 app/Factories/ElementFactory.php:361
1510#: app/Factories/ElementFactory.php:381 app/Factories/ElementFactory.php:643
1511#: app/Factories/ElementFactory.php:690 app/GedcomTag.php:430
1512msgid "Address line 1"
1513msgstr "Adresna linija 1"
1514
1515#. I18N: gedcom tag ADR2
1516#: app/Factories/ElementFactory.php:249 app/Factories/ElementFactory.php:362
1517#: app/Factories/ElementFactory.php:382 app/Factories/ElementFactory.php:644
1518#: app/Factories/ElementFactory.php:691 app/GedcomTag.php:433
1519msgid "Address line 2"
1520msgstr "Adresna linija 2"
1521
1522#. I18N: gedcom tag ADR3
1523#: app/Factories/ElementFactory.php:250 app/Factories/ElementFactory.php:363
1524#: app/Factories/ElementFactory.php:383 app/Factories/ElementFactory.php:645
1525#: app/Factories/ElementFactory.php:692 app/GedcomTag.php:436
1526msgid "Address line 3"
1527msgstr ""
1528
1529#. I18N: Location of an LDS church temple
1530#: app/Elements/TempleCode.php:55 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231
1531msgid "Adelaide, Australia"
1532msgstr "Adelaide, Australia"
1533
1534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:224
1535#: resources/views/admin/users-edit.phtml:273
1536msgid "Administrator"
1537msgstr "Administrator"
1538
1539#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37
1540msgid "Administrator account"
1541msgstr "Administratorski account"
1542
1543#: resources/views/admin/users-edit.phtml:209
1544msgid "Administrator comments on user"
1545msgstr "Administratorski komentar o korisniku"
1546
1547#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442
1548msgid "Administrators"
1549msgstr "Administratori"
1550
1551#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74
1552msgctxt "Female pedigree"
1553msgid "Adopted"
1554msgstr "Posvojena"
1555
1556#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70
1557msgctxt "Male pedigree"
1558msgid "Adopted"
1559msgstr "Posvojen"
1560
1561#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77
1562msgctxt "Pedigree"
1563msgid "Adopted"
1564msgstr "Posvojen"
1565
1566#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57
1567#: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:49
1568msgid "Adopted by both parents"
1569msgstr "Posvojeni od oba roditelja"
1570
1571#. I18N: gedcom tag _ADPF
1572#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58
1573#: app/Factories/ElementFactory.php:775 app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:50
1574#: app/GedcomTag.php:1027
1575msgid "Adopted by father"
1576msgstr "Posvojen od strane oca"
1577
1578#. I18N: gedcom tag _ADPM
1579#: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59
1580#: app/Factories/ElementFactory.php:776 app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:51
1581#: app/GedcomTag.php:1031
1582msgid "Adopted by mother"
1583msgstr "Posvojeno od strane majke"
1584
1585#: app/Factories/ElementFactory.php:754 app/Factories/ElementFactory.php:1278
1586msgid "Adopted name"
1587msgstr ""
1588
1589#. I18N: gedcom tag ADOP
1590#: app/Factories/ElementFactory.php:421 app/Factories/ElementFactory.php:424
1591#: app/GedcomTag.php:439
1592msgid "Adoption"
1593msgstr "Posvojenje"
1594
1595#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343
1596msgid "Adoption of a brother"
1597msgstr "Posvojenje brata"
1598
1599#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322
1600msgid "Adoption of a child"
1601msgstr "Posvojenje djeteta"
1602
1603#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321
1604msgid "Adoption of a daughter"
1605msgstr "Posvojenje kćeri"
1606
1607#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391
1608#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414
1609#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437
1610msgid "Adoption of a grandchild"
1611msgstr "Posvojenje unuka"
1612
1613#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390
1614msgid "Adoption of a granddaughter"
1615msgstr "Posvojenje unuke"
1616
1617#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413
1618msgctxt "daughter’s daughter"
1619msgid "Adoption of a granddaughter"
1620msgstr "Posvojenje unuke"
1621
1622#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436
1623msgctxt "son’s daughter"
1624msgid "Adoption of a granddaughter"
1625msgstr "Posvojenje unuke"
1626
1627#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389
1628msgid "Adoption of a grandson"
1629msgstr "Posvojenje unuka"
1630
1631#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412
1632msgctxt "daughter’s son"
1633msgid "Adoption of a grandson"
1634msgstr "Posvojenje unuka"
1635
1636#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435
1637msgctxt "son’s son"
1638msgid "Adoption of a grandson"
1639msgstr "Posvojenje unuka"
1640
1641#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366
1642msgid "Adoption of a half-brother"
1643msgstr "Posvojenje polubrata"
1644
1645#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368
1646msgid "Adoption of a half-sibling"
1647msgstr "Posvojenje polubrata"
1648
1649#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367
1650msgid "Adoption of a half-sister"
1651msgstr "Posvojenje polusestre"
1652
1653#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345
1654msgid "Adoption of a sibling"
1655msgstr "Posvojenje brata/sestre"
1656
1657#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344
1658msgid "Adoption of a sister"
1659msgstr "Posvojenje sestre"
1660
1661#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320
1662msgid "Adoption of a son"
1663msgstr "Posvojenje sina"
1664
1665#: app/Factories/ElementFactory.php:423
1666msgid "Adoptive parents"
1667msgstr ""
1668
1669#. I18N: gedcom tag CHRA
1670#: app/Factories/ElementFactory.php:471 app/GedcomTag.php:569
1671msgid "Adult christening"
1672msgstr "Krštenje odraslih"
1673
1674#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866
1675msgid "Advanced fact preferences"
1676msgstr "Napredne postavke za činjenice"
1677
1678#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871
1679msgid "Advanced name facts"
1680msgstr "Napredne činjenice imena"
1681
1682#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884
1683msgid "Advanced place name facts"
1684msgstr "Napredne činjenice imena mjesta"
1685
1686#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168
1687#: app/Module/SearchMenuModule.php:125
1688msgid "Advanced search"
1689msgstr "Napredna pretraga"
1690
1691#. I18N: Name of a country or state
1692#: app/Statistics/Service/CountryService.php:42
1693msgid "Afghanistan"
1694msgstr "Avganistan"
1695
1696#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197
1697msgid "Africa"
1698msgstr "Afrika"
1699
1700#: resources/views/admin/trees-create.phtml:61
1701msgid "After creating the family tree, you will be able to import data from a GEDCOM file."
1702msgstr "Nakon kreiranja porodičnog stabla, biti ćete u mogućnost učitati podatke iz GEDCOM datoteke."
1703
1704#. I18N: gedcom tag AGE
1705#: app/Factories/ElementFactory.php:388 app/Functions/FunctionsPrint.php:390
1706#: app/GedcomTag.php:449 app/Statistics/Google/ChartAge.php:141
1707#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164
1708#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32
1709#: resources/views/lists/families-table.phtml:141
1710#: resources/views/lists/families-table.phtml:216
1711#: resources/views/lists/families-table.phtml:219
1712#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156
1713#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252
1714#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414
1715msgid "Age"
1716msgstr "Starost"
1717
1718#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12
1719msgid "Age at birth of child"
1720msgstr "Dob u godini rođenja djeteta"
1721
1722#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71
1723msgid "Age at which to assume an individual is dead"
1724msgstr "Starost kod koje pretpostavljamo da je osoba mrtva"
1725
1726#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42
1727msgid "Age between husband and wife"
1728msgstr "Razlika u godinama između muža i žene"
1729
1730#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20
1731msgid "Age between siblings"
1732msgstr "Razlika u godinama između braće/sestara"
1733
1734#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51
1735msgid "Age between wife and husband"
1736msgstr "Razlika u godinama između žene i muža"
1737
1738#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12
1739msgid "Age difference"
1740msgstr "Razlika u starosnoj dobi"
1741
1742#: app/Module/StatisticsChartModule.php:645
1743#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40
1744msgid "Age in year of first marriage"
1745msgstr "Dob u godini stupanja u prvi brak"
1746
1747#: app/Module/StatisticsChartModule.php:584
1748#: resources/views/lists/families-table.phtml:482
1749#: resources/views/lists/families-table.phtml:524
1750#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39
1751#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12
1752msgid "Age in year of marriage"
1753msgstr "Dob u godini stupanja u brak"
1754
1755#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136
1756#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139
1757#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145
1758msgid "Age interval"
1759msgstr ""
1760
1761#. I18N: A configuration setting
1762#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:411
1763msgid "Age of parents next to child’s birthdate"
1764msgstr "Dob roditelja u odnosu na datum rođenja djeteta"
1765
1766#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490
1767#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532
1768msgid "Age related to death year"
1769msgstr "Dob u odnosu na smrt"
1770
1771#. I18N: gedcom tag AGNC
1772#: app/Factories/ElementFactory.php:255 app/Factories/ElementFactory.php:389
1773#: app/Factories/ElementFactory.php:671 app/GedcomTag.php:452
1774msgid "Agency"
1775msgstr "Ustanova"
1776
1777#. I18N: Name of a country or state
1778#: app/Statistics/Service/CountryService.php:48
1779msgid "Aland Islands"
1780msgstr "Aland Ostrva"
1781
1782#. I18N: Name of a country or state
1783#: app/Statistics/Service/CountryService.php:50
1784msgid "Albania"
1785msgstr "Albanija"
1786
1787#. I18N: gedcom tag _ALBUM
1788#. I18N: Name of a module
1789#: app/Factories/ElementFactory.php:804 app/GedcomTag.php:1041
1790#: app/Module/AlbumModule.php:42
1791msgid "Album"
1792msgstr "Album"
1793
1794#. I18N: Location of an LDS church temple
1795#: app/Elements/TempleCode.php:57 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237
1796msgid "Albuquerque, New Mexico, United States"
1797msgstr "Albuquerque, Novi Meksiko, S.A.D."
1798
1799#. I18N: Name of a country or state
1800#: app/Statistics/Service/CountryService.php:167
1801msgid "Algeria"
1802msgstr "Alžir"
1803
1804#. I18N: gedcom tag ALIA
1805#: app/Factories/ElementFactory.php:427 app/GedcomTag.php:455
1806msgid "Alias"
1807msgstr "Alias"
1808
1809#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191
1810msgid "Alive"
1811msgstr "Živi"
1812
1813#: app/Functions/FunctionsEdit.php:169
1814#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320
1815#: app/Module/IndividualListModule.php:235
1816#: app/Module/IndividualListModule.php:244
1817#: app/Module/IndividualListModule.php:253
1818#: app/Module/IndividualListModule.php:342
1819#: app/Module/IndividualListModule.php:444
1820#: app/Module/IndividualListModule.php:446
1821#: resources/views/calendar-page.phtml:179
1822#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10
1823#: resources/views/modules/faq/config.phtml:70
1824#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
1825#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67
1826#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
1827#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
1828#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
1829#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
1830#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
1831#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94
1832#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
1833#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
1834#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
1835#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
1836#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46
1837msgid "All"
1838msgstr "Sve"
1839
1840#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:176
1841#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272
1842msgid "All facts and events"
1843msgstr "Sve činjenice i događaji"
1844
1845#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735
1846msgid "All family facts"
1847msgstr "Sve činjenice porodice"
1848
1849#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:237
1850msgid "All fields must be completed."
1851msgstr "Sva polja moraju biti popunjena."
1852
1853#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681
1854msgid "All individual facts"
1855msgstr ""
1856
1857#: resources/views/calendar-page.phtml:121
1858#: resources/views/calendar-page.phtml:133
1859msgid "All individuals"
1860msgstr "Sve osobe"
1861
1862#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:59
1863#: resources/views/admin/components.phtml:28
1864#: resources/views/admin/control-panel.phtml:531
1865msgid "All modules"
1866msgstr ""
1867
1868#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179
1869#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265
1870msgid "All records"
1871msgstr ""
1872
1873#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830
1874msgid "All repository facts"
1875msgstr ""
1876
1877#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789
1878msgid "All source facts"
1879msgstr ""
1880
1881#. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get”
1882#: app/Module/CkeditorModule.php:54
1883msgid "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using HTML codes."
1884msgstr "Dozvoli drugim modulima da mjenjaju tekst koristeći “WYSIWYG” editor umjesto HTML koda."
1885
1886#. I18N: A configuration setting
1887#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:633
1888msgid "Allow users to see raw GEDCOM records"
1889msgstr ""
1890
1891#. I18N: A configuration setting
1892#: resources/views/admin/site-registration.phtml:52
1893msgid "Allow visitors to request a new user account"
1894msgstr ""
1895
1896#. I18N: gedcom tag _AKA
1897#: app/Factories/ElementFactory.php:755 app/Factories/ElementFactory.php:803
1898#: app/Factories/ElementFactory.php:873 app/Factories/ElementFactory.php:1279
1899#: app/Factories/ElementFactory.php:1280 app/GedcomTag.php:1036
1900msgid "Also known as"
1901msgstr "Znan kao"
1902
1903#. I18N: Name of a country or state
1904#: app/Statistics/Service/CountryService.php:60
1905msgid "American Samoa"
1906msgstr "Američka Samoa"
1907
1908#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
1909#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80
1910msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1911msgstr ""
1912
1913#: resources/views/admin/site-registration.phtml:59
1914msgid "An administrator must approve the new user account and select an access level before the user can sign in."
1915msgstr ""
1916
1917#. I18N: Description of the “Album” module
1918#: app/Module/AlbumModule.php:53
1919msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer."
1920msgstr "Alternativa za jezičak “Medij”, i napredni preglednik slika."
1921
1922#. I18N: Description of the “Charts” module
1923#: app/Module/ChartsBlockModule.php:80
1924msgid "An alternative way to display charts."
1925msgstr "Alternativni način za prikaz grafikona."
1926
1927#. I18N: Description of the “Census assistant” module
1928#: app/Module/CensusAssistantModule.php:63
1929msgid "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals."
1930msgstr "Alternativni način za dodavanje transkripti cenzusa i povezivanje osoba na njih."
1931
1932#. I18N: Description of the “Theme change” module
1933#: app/Module/ThemeSelectModule.php:56
1934msgid "An alternative way to select a new theme."
1935msgstr "Alternativni način za selektovanje nove teme."
1936
1937#. I18N: Description of the “Sign in” module
1938#: app/Module/LoginBlockModule.php:54
1939msgid "An alternative way to sign in and sign out."
1940msgstr "Alternativni način za prijavu i odjavu na sistem."
1941
1942#: app/Functions/FunctionsEdit.php:456
1943msgid "An associate is another individual who was involved with this fact or event, such as a witness or a priest."
1944msgstr ""
1945
1946#: app/Functions/FunctionsEdit.php:454
1947msgid "An associate is another individual who was involved with this individual, such as a friend or an employer."
1948msgstr ""
1949
1950#. I18N: Description of the “HourglassChart” module
1951#: app/Module/HourglassChartModule.php:101
1952msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants."
1953msgstr ""
1954
1955#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75
1956msgid "An individual can have more than one set of parents.  For example, birth and adopted."
1957msgstr ""
1958
1959#. I18N: Description of the “Interactive tree” module
1960#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64
1961msgid "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an individual."
1962msgstr "Interaktivno stablo, prikazuje sve pretke i potomke osobe."
1963
1964#: resources/views/errors/database-error.phtml:12
1965#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12
1966msgid "An unexpected database error occurred."
1967msgstr ""
1968
1969#: resources/views/admin/control-panel.phtml:177
1970msgid "An upgrade is available."
1971msgstr ""
1972
1973#. I18N: Name of a module/report
1974#. I18N: Name of a module/chart
1975#: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40
1976#: app/Module/AncestorsChartModule.php:108
1977#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4
1978msgid "Ancestors"
1979msgstr "Preci"
1980
1981#. I18N: gedcom tag ANCI
1982#: app/Factories/ElementFactory.php:428 app/GedcomTag.php:461
1983msgid "Ancestors interest"
1984msgstr ""
1985
1986#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55
1987msgid "Ancestors of "
1988msgstr "Preci za "
1989
1990#. I18N: %s is an individual’s name
1991#: app/Module/AncestorsChartModule.php:154
1992#, php-format
1993msgid "Ancestors of %s"
1994msgstr "Preci osobe %s"
1995
1996#. I18N: gedcom tag AFN
1997#: app/Factories/ElementFactory.php:426 app/GedcomTag.php:446
1998msgid "Ancestral file number"
1999msgstr "Broj datoteke predaka"
2000
2001#: app/Factories/ElementFactory.php:737
2002msgid "Ancestry PID"
2003msgstr ""
2004
2005#. I18N: Location of an LDS church temple
2006#: app/Elements/TempleCode.php:58 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240
2007msgid "Anchorage, Alaska, United States"
2008msgstr ""
2009
2010#. I18N: Name of a country or state
2011#: app/Statistics/Service/CountryService.php:52
2012msgid "Andorra"
2013msgstr "Andora"
2014
2015#. I18N: Name of a country or state
2016#: app/Statistics/Service/CountryService.php:44
2017msgid "Angola"
2018msgstr "Angola"
2019
2020#. I18N: Name of a country or state
2021#: app/Statistics/Service/CountryService.php:46
2022msgid "Anguilla"
2023msgstr "Angila"
2024
2025#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39
2026#: resources/views/lists/families-table.phtml:222
2027#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238
2028#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248
2029#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29
2030msgid "Anniversary"
2031msgstr "Godišnjica"
2032
2033#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:122
2034msgid "Anniversary calendar"
2035msgstr ""
2036
2037#. I18N: gedcom tag ANUL
2038#: app/Factories/ElementFactory.php:291 app/GedcomTag.php:464
2039msgid "Annulment"
2040msgstr "Poništenje"
2041
2042#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42
2043msgid "Answer"
2044msgstr "Odgovor"
2045
2046#. I18N: Name of a country or state
2047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:62
2048msgid "Antarctica"
2049msgstr "Antarktik"
2050
2051#. I18N: Name of a country or state
2052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:66
2053msgid "Antigua and Barbuda"
2054msgstr "Antigva i Barbuda"
2055
2056#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85
2057msgid "Anyone with a user account can access this website."
2058msgstr ""
2059
2060#. I18N: Location of an LDS church temple
2061#: app/Elements/TempleCode.php:59 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243
2062msgid "Apia, Samoa"
2063msgstr ""
2064
2065#: resources/views/admin/trees-export.phtml:94
2066#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24
2067#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56
2068msgid "Apply privacy settings"
2069msgstr "Postavi postavke privatnosti"
2070
2071#. I18N: Label for checkbox
2072#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:971
2073#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308
2074msgid "Apply these preferences to all family trees"
2075msgstr ""
2076
2077#. I18N: Label for checkbox
2078#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978
2079#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315
2080msgid "Apply these preferences to new family trees"
2081msgstr ""
2082
2083#: resources/views/admin/users.phtml:35
2084msgid "Approved"
2085msgstr ""
2086
2087#: resources/views/admin/users-edit.phtml:105
2088msgid "Approved by administrator"
2089msgstr ""
2090
2091#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204
2092msgctxt "Abbreviation for April"
2093msgid "Apr"
2094msgstr "apr"
2095
2096#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101
2097msgctxt "GENITIVE"
2098msgid "April"
2099msgstr "aprila"
2100
2101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171
2102msgctxt "INSTRUMENTAL"
2103msgid "April"
2104msgstr "aprilom"
2105
2106#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136
2107msgctxt "LOCATIVE"
2108msgid "April"
2109msgstr "aprilu"
2110
2111#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66
2112#: app/Module/StatisticsChartModule.php:797
2113#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14
2114msgctxt "NOMINATIVE"
2115msgid "April"
2116msgstr "April"
2117
2118#. I18N: The name of a colour-scheme
2119#: app/Module/ColorsTheme.php:153
2120msgid "Aqua Marine"
2121msgstr "Aqua Marine"
2122
2123#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:13
2124#: resources/views/individual-name.phtml:92
2125#: resources/views/media-page.phtml:114
2126msgid "Are you sure you want to delete this fact?"
2127msgstr "Jeste li sigurni da želite izbrisati ovu činjenicu?"
2128
2129#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51
2130#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136
2131msgid "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later."
2132msgstr "Sigurni ste da želite izbrisati ovu poruku? Bit će trajno izbrisana."
2133
2134#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:231
2135#: resources/views/admin/clean-data.phtml:41
2136#: resources/views/admin/trees.phtml:115
2137#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44
2138#: resources/views/edit-account-page.phtml:175
2139#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:26
2140#: resources/views/individual-page-menu.phtml:99
2141#: resources/views/media-page-menu.phtml:42
2142#: resources/views/modules/faq/config.phtml:98
2143#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45
2144#: resources/views/modules/stories/config.phtml:84
2145#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45
2146#: resources/views/note-page-menu.phtml:22
2147#: resources/views/repository-page-menu.phtml:22
2148#: resources/views/source-page-menu.phtml:22
2149#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:26
2150#, php-format
2151msgid "Are you sure you want to delete “%s”?"
2152msgstr ""
2153
2154#: resources/views/pending-changes-page.phtml:104
2155msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?"
2156msgstr ""
2157
2158#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35
2159msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?"
2160msgstr "Da li ste sigurni da želite ukloniti savke sa liste Omiljenih?"
2161
2162#. I18N: Name of a country or state
2163#: app/Statistics/Service/CountryService.php:56
2164msgid "Argentina"
2165msgstr "Argentina"
2166
2167#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
2168#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
2169#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
2170#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
2171#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
2172#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
2173#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
2174#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
2175#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
2176#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
2177#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
2178#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
2179#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
2180#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
2181#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
2182#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
2183msgctxt "font name"
2184msgid "Arial"
2185msgstr "Arial"
2186
2187#. I18N: Name of a country or state
2188#: app/Statistics/Service/CountryService.php:58
2189msgid "Armenia"
2190msgstr "Armenija"
2191
2192#. I18N: Name of a country or state
2193#: app/Statistics/Service/CountryService.php:40
2194msgid "Aruba"
2195msgstr "Aruba"
2196
2197#: resources/views/modules/html/config.phtml:43
2198msgid "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert database fields which are updated automatically. These special fields are marked with <b>#</b> characters. For example <b>#totalFamilies#</b> will be replaced with the actual number of families in the database. Advanced users may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches the currently selected theme."
2199msgstr ""
2200
2201#. I18N: The name of a colour-scheme
2202#: app/Module/ColorsTheme.php:155
2203msgid "Ash"
2204msgstr "Ash"
2205
2206#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191
2207msgid "Asia"
2208msgstr ""
2209
2210#. I18N: gedcom tag ASSO
2211#. I18N: gedcom tag _ASSO
2212#: app/Factories/ElementFactory.php:429 app/Factories/ElementFactory.php:1058
2213#: app/Factories/ElementFactory.php:1099 app/Factories/ElementFactory.php:1338
2214#: app/Factories/ElementFactory.php:1342 app/Factories/ElementFactory.php:1345
2215#: app/GedcomTag.php:467 app/GedcomTag.php:1044
2216#: resources/views/cards/add-associate.phtml:17
2217msgid "Associate"
2218msgstr ""
2219
2220#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262
2221msgid "Associate events with this source"
2222msgstr "Povežite događaje sa ovim izvorom"
2223
2224#. I18N: Location of an LDS church temple
2225#: app/Elements/TempleCode.php:61 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249
2226msgid "Asuncion, Paraguay"
2227msgstr ""
2228
2229#. I18N: Name of a country or state
2230#: app/Statistics/Service/CountryService.php:431
2231msgid "At sea"
2232msgstr "Na moru"
2233
2234#. I18N: Location of an LDS church temple
2235#: app/Elements/TempleCode.php:62 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252
2236msgid "Atlanta, Georgia, United States"
2237msgstr ""
2238
2239#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120
2240#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96
2241msgid "Attendant"
2242msgstr ""
2243
2244#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85
2245#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93
2246msgctxt "FEMALE"
2247msgid "Attendant"
2248msgstr ""
2249
2250#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:50
2251#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89
2252msgctxt "MALE"
2253msgid "Attendant"
2254msgstr ""
2255
2256#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121
2257#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107
2258msgid "Attending"
2259msgstr ""
2260
2261#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86
2262#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104
2263msgctxt "FEMALE"
2264msgid "Attending"
2265msgstr ""
2266
2267#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:51
2268#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100
2269msgctxt "MALE"
2270msgid "Attending"
2271msgstr ""
2272
2273#. I18N: Type of media object
2274#: app/Elements/SourceMediaType.php:60 app/Factories/ElementFactory.php:912
2275#: app/Factories/ElementFactory.php:952 app/Factories/ElementFactory.php:978
2276#: app/Factories/ElementFactory.php:993
2277msgid "Audio"
2278msgstr "Zvuk"
2279
2280#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208
2281msgctxt "Abbreviation for August"
2282msgid "Aug"
2283msgstr "avg"
2284
2285#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105
2286msgctxt "GENITIVE"
2287msgid "August"
2288msgstr "avgusta"
2289
2290#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175
2291msgctxt "INSTRUMENTAL"
2292msgid "August"
2293msgstr "avgustom"
2294
2295#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140
2296msgctxt "LOCATIVE"
2297msgid "August"
2298msgstr "avgustu"
2299
2300#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70
2301#: app/Module/StatisticsChartModule.php:801
2302#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18
2303msgctxt "NOMINATIVE"
2304msgid "August"
2305msgstr "Avgust"
2306
2307#. I18N: Name of a country or state
2308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:68
2309msgid "Australia"
2310msgstr "Australija"
2311
2312#. I18N: Name of a country or state
2313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:70
2314msgid "Austria"
2315msgstr "Austrija"
2316
2317#. I18N: gedcom tag AUTH
2318#: app/Factories/ElementFactory.php:665 app/GedcomTag.php:470
2319#: resources/views/lists/sources-table.phtml:95
2320#: resources/views/modals/source-fields.phtml:30
2321msgid "Author"
2322msgstr "Autor"
2323
2324#. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER
2325#: app/Factories/ElementFactory.php:1293 app/Factories/ElementFactory.php:1295
2326#: app/Factories/ElementFactory.php:1303 app/Factories/ElementFactory.php:1304
2327#: app/Factories/ElementFactory.php:1307 app/Factories/ElementFactory.php:1308
2328#: app/Factories/ElementFactory.php:1340 app/Factories/ElementFactory.php:1347
2329#: app/Factories/ElementFactory.php:1350 app/Factories/ElementFactory.php:1353
2330#: app/Factories/ElementFactory.php:1356 app/Factories/ElementFactory.php:1359
2331#: app/Factories/ElementFactory.php:1362 app/Factories/ElementFactory.php:1365
2332#: app/GedcomTag.php:553 resources/views/edit/edit-fact.phtml:118
2333#: resources/views/edit/edit-record.phtml:37
2334msgid "Author of last change"
2335msgstr ""
2336
2337#: resources/views/admin/users-edit.phtml:155
2338msgid "Automatically accept changes made by this user"
2339msgstr ""
2340
2341#. I18N: A configuration setting
2342#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:551
2343msgid "Automatically expand notes"
2344msgstr ""
2345
2346#. I18N: A configuration setting
2347#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567
2348msgid "Automatically expand sources"
2349msgstr ""
2350
2351#. I18N: a month in the Jewish calendar
2352#: app/Date/JewishDate.php:200
2353msgctxt "GENITIVE"
2354msgid "Av"
2355msgstr "Av"
2356
2357#. I18N: a month in the Jewish calendar
2358#: app/Date/JewishDate.php:304
2359msgctxt "INSTRUMENTAL"
2360msgid "Av"
2361msgstr "Av"
2362
2363#. I18N: a month in the Jewish calendar
2364#: app/Date/JewishDate.php:252
2365msgctxt "LOCATIVE"
2366msgid "Av"
2367msgstr "Av"
2368
2369#. I18N: a month in the Jewish calendar
2370#: app/Date/JewishDate.php:148
2371msgctxt "NOMINATIVE"
2372msgid "Av"
2373msgstr "Av"
2374
2375#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119
2376#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142
2377#: resources/views/lists/families-table.phtml:144
2378#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159
2379msgid "Average age"
2380msgstr "Prosječna dob"
2381
2382#: app/Module/StatisticsChartModule.php:522
2383#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139
2384#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59
2385#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222
2386#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89
2387#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38
2388#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20
2389msgid "Average age at death"
2390msgstr "Prosječna dob kod smrti"
2391
2392#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162
2393msgid "Average age at marriage"
2394msgstr ""
2395
2396#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159
2397msgid "Average age in century of marriage"
2398msgstr "Prosječna dob u stoljeću braka"
2399
2400#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136
2401msgid "Average age related to death century"
2402msgstr "Prosječna dob u vezi sa stoljećem smrti"
2403
2404#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95
2405msgid "Average number"
2406msgstr ""
2407
2408#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106
2409#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61
2410#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250
2411#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97
2412#: resources/views/statistics/families/children.phtml:20
2413msgid "Average number of children per family"
2414msgstr "Prosječan broj djece po porodici"
2415
2416#. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names
2417#: resources/views/admin/trees-create.phtml:49
2418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89
2419msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice."
2420msgstr ""
2421
2422#: app/Date/JalaliDate.php:267
2423msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar"
2424msgid "Azar"
2425msgstr "Azar"
2426
2427#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2428#: app/Date/JalaliDate.php:141
2429msgctxt "GENITIVE"
2430msgid "Azar"
2431msgstr "Azar"
2432
2433#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2434#: app/Date/JalaliDate.php:231
2435msgctxt "INSTRUMENTAL"
2436msgid "Azar"
2437msgstr "Azar"
2438
2439#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2440#: app/Date/JalaliDate.php:186
2441msgctxt "LOCATIVE"
2442msgid "Azar"
2443msgstr "Azar"
2444
2445#. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar
2446#: app/Date/JalaliDate.php:96
2447msgctxt "NOMINATIVE"
2448msgid "Azar"
2449msgstr "Azar"
2450
2451#. I18N: Name of a country or state
2452#: app/Statistics/Service/CountryService.php:72
2453msgid "Azerbaijan"
2454msgstr "Azerbejdžan"
2455
2456#. I18N: Name of a country or state
2457#: app/Statistics/Service/CountryService.php:74
2458msgid "Azores"
2459msgstr "Azori"
2460
2461#: app/Date/JalaliDate.php:269
2462msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman"
2463msgid "Bah"
2464msgstr "Bah"
2465
2466#. I18N: Name of a country or state
2467#: app/Statistics/Service/CountryService.php:91
2468msgid "Bahamas"
2469msgstr "Bahami"
2470
2471#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2472#: app/Date/JalaliDate.php:145
2473msgctxt "GENITIVE"
2474msgid "Bahman"
2475msgstr "Bahman"
2476
2477#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2478#: app/Date/JalaliDate.php:235
2479msgctxt "INSTRUMENTAL"
2480msgid "Bahman"
2481msgstr "Bahman"
2482
2483#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2484#: app/Date/JalaliDate.php:190
2485msgctxt "LOCATIVE"
2486msgid "Bahman"
2487msgstr "Bahman"
2488
2489#. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar
2490#: app/Date/JalaliDate.php:100
2491msgctxt "NOMINATIVE"
2492msgid "Bahman"
2493msgstr "Bahman"
2494
2495#. I18N: Name of a country or state
2496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:89
2497msgid "Bahrain"
2498msgstr "Bahrain"
2499
2500#. I18N: Name of a country or state
2501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:85
2502msgid "Bangladesh"
2503msgstr "Bangladeš"
2504
2505#. I18N: gedcom tag BAPM
2506#: app/Factories/ElementFactory.php:440 app/GedcomTag.php:482
2507#: resources/views/calendar-page.phtml:185
2508#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
2509msgid "Baptism"
2510msgstr ""
2511
2512#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338
2513msgid "Baptism of a brother"
2514msgstr ""
2515
2516#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317
2517msgid "Baptism of a child"
2518msgstr ""
2519
2520#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316
2521msgid "Baptism of a daughter"
2522msgstr ""
2523
2524#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386
2525#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409
2526#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432
2527#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509
2528#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527
2529msgid "Baptism of a grandchild"
2530msgstr ""
2531
2532#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385
2533msgid "Baptism of a granddaughter"
2534msgstr ""
2535
2536#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408
2537msgctxt "daughter’s daughter"
2538msgid "Baptism of a granddaughter"
2539msgstr ""
2540
2541#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431
2542msgctxt "son’s daughter"
2543msgid "Baptism of a granddaughter"
2544msgstr ""
2545
2546#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384
2547msgid "Baptism of a grandson"
2548msgstr ""
2549
2550#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407
2551msgctxt "daughter’s son"
2552msgid "Baptism of a grandson"
2553msgstr ""
2554
2555#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430
2556msgctxt "son’s son"
2557msgid "Baptism of a grandson"
2558msgstr ""
2559
2560#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361
2561msgid "Baptism of a half-brother"
2562msgstr ""
2563
2564#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363
2565msgid "Baptism of a half-sibling"
2566msgstr ""
2567
2568#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362
2569msgid "Baptism of a half-sister"
2570msgstr ""
2571
2572#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340
2573msgid "Baptism of a sibling"
2574msgstr ""
2575
2576#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339
2577msgid "Baptism of a sister"
2578msgstr ""
2579
2580#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315
2581msgid "Baptism of a son"
2582msgstr ""
2583
2584#. I18N: gedcom tag BARM
2585#: app/Factories/ElementFactory.php:443 app/GedcomTag.php:489
2586#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17
2587msgid "Bar mitzvah"
2588msgstr ""
2589
2590#. I18N: Name of a country or state
2591#: app/Statistics/Service/CountryService.php:106
2592msgid "Barbados"
2593msgstr "Barbados"
2594
2595#: app/Factories/ElementFactory.php:1082
2596msgid "Base GEDCOM tag"
2597msgstr ""
2598
2599#. I18N: gedcom tag BASM
2600#: app/Factories/ElementFactory.php:446 app/GedcomTag.php:496
2601#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18
2602msgid "Bat mitzvah"
2603msgstr "Bat mitzvah"
2604
2605#. I18N: Location of an LDS church temple
2606#: app/Elements/TempleCode.php:73 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285
2607msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States"
2608msgstr ""
2609
2610#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261
2611msgid "Begins with"
2612msgstr ""
2613
2614#. I18N: Name of a country or state
2615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:96
2616msgid "Belarus"
2617msgstr "Bjelorusija"
2618
2619#. I18N: The name of a colour-scheme
2620#: app/Module/ColorsTheme.php:157
2621msgid "Belgian Chocolate"
2622msgstr "Belgian Chocolate"
2623
2624#. I18N: Name of a country or state
2625#: app/Statistics/Service/CountryService.php:78
2626msgid "Belgium"
2627msgstr "Belgija"
2628
2629#. I18N: Name of a country or state
2630#: app/Statistics/Service/CountryService.php:98
2631msgid "Belize"
2632msgstr "Belize"
2633
2634#. I18N: Name of a country or state
2635#: app/Statistics/Service/CountryService.php:80
2636msgid "Benin"
2637msgstr "Benin"
2638
2639#. I18N: Name of a country or state
2640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:100
2641msgid "Bermuda"
2642msgstr "Bermuda"
2643
2644#. I18N: Location of an LDS church temple
2645#: app/Elements/TempleCode.php:191 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639
2646msgid "Bern, Switzerland"
2647msgstr ""
2648
2649#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52
2650#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87
2651#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122
2652#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111
2653msgid "Best man"
2654msgstr ""
2655
2656#. I18N: Name of a country or state
2657#: app/Statistics/Service/CountryService.php:110
2658msgid "Bhutan"
2659msgstr "Butan"
2660
2661#. I18N: gedcom tag _BIBL
2662#: app/Factories/ElementFactory.php:1332 app/GedcomTag.php:1048
2663msgid "Bibliography"
2664msgstr "Bibliografija"
2665
2666#. I18N: Location of an LDS church temple
2667#: app/Elements/TempleCode.php:64 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258
2668msgid "Billings, Montana, United States"
2669msgstr ""
2670
2671#. I18N: gedcom tag BLOB
2672#: app/Factories/ElementFactory.php:1047 app/GedcomTag.php:517
2673msgid "Binary data object"
2674msgstr ""
2675
2676#: app/Functions/FunctionsPrint.php:454 app/Functions/FunctionsPrint.php:456
2677msgid "Bing Maps™"
2678msgstr ""
2679
2680#: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41
2681msgid "Bing™ webmaster tools"
2682msgstr ""
2683
2684#. I18N: Location of an LDS church temple
2685#: app/Elements/TempleCode.php:65 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261
2686msgid "Birmingham, Alabama, United States"
2687msgstr ""
2688
2689#. I18N: gedcom tag BIRT
2690#: app/Factories/ElementFactory.php:449 app/GedcomTag.php:503
2691#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208
2692#: resources/views/calendar-page.phtml:182
2693#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210
2694#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214
2695#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236
2696#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441
2697#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58
2698#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
2699#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
2700#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560
2701#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182
2702#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
2703#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
2704#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536
2705#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
2706#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
2707#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880
2708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
2709#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
2710#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
2711#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
2712#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
2713#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
2714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
2715#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
2716#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
2717#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
2718#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
2719#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
2720#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
2721#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
2722#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
2723#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
2724#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
2725#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
2726#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
2727#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
2728#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
2729#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
2730#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15
2731#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73
2732#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74
2733#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94
2734#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95
2735#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116
2736#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117
2737#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134
2738#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135
2739#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156
2740#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157
2741#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175
2742#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176
2743#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197
2744#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198
2745#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218
2746#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219
2747#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240
2748#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241
2749#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261
2750#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262
2751#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283
2752#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284
2753#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304
2754#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305
2755#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326
2756#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327
2757#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347
2758#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348
2759#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369
2760#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370
2761#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390
2762#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409
2763#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428
2764#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447
2765#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466
2766#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485
2767#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504
2768#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523
2769#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542
2770#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561
2771#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580
2772#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599
2773#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618
2774#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637
2775#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656
2776#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675
2777#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775
2778#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776
2779#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796
2780#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797
2781#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818
2782#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819
2783#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836
2784#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837
2785#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858
2786#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859
2787#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876
2788#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877
2789#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898
2790#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899
2791#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920
2792#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942
2793#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963
2794#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985
2795#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006
2796#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028
2797#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049
2798#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071
2799#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094
2800#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113
2801#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132
2802#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151
2803#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170
2804#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189
2805#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208
2806#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227
2807#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246
2808#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265
2809#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284
2810#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303
2811#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322
2812#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341
2813#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360
2814#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379
2815#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63
2816msgid "Birth"
2817msgstr "Rođen/a"
2818
2819#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63
2820msgctxt "Female pedigree"
2821msgid "Birth"
2822msgstr "Rođena"
2823
2824#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59
2825msgctxt "Male pedigree"
2826msgid "Birth"
2827msgstr "Rođen"
2828
2829#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66
2830msgctxt "Pedigree"
2831msgid "Birth"
2832msgstr "Rođen/a"
2833
2834#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338
2835msgid "Birth by country"
2836msgstr "Rođenja po državi"
2837
2838#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8
2839#: resources/xml/reports/birth_report.xml:8
2840msgid "Birth date range end"
2841msgstr "Do datuma rođenja"
2842
2843#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7
2844#: resources/xml/reports/birth_report.xml:7
2845msgid "Birth date range start"
2846msgstr "Od datuma rođenja"
2847
2848#: app/Factories/ElementFactory.php:756
2849msgid "Birth name"
2850msgstr ""
2851
2852#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328
2853msgid "Birth of a brother"
2854msgstr "Rođenje brata"
2855
2856#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307 app/Module/PlacesModule.php:247
2857#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455
2858msgid "Birth of a child"
2859msgstr "Rođenje djeteta"
2860
2861#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306
2862msgid "Birth of a daughter"
2863msgstr "Rođenje kćeri"
2864
2865#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376
2866#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399
2867#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422
2868#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449
2869msgid "Birth of a grandchild"
2870msgstr "Rođenje unuka"
2871
2872#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375
2873msgid "Birth of a granddaughter"
2874msgstr "Rođenje unuke"
2875
2876#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398
2877msgctxt "daughter’s daughter"
2878msgid "Birth of a granddaughter"
2879msgstr "Rođenje unuke"
2880
2881#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421
2882msgctxt "son’s daughter"
2883msgid "Birth of a granddaughter"
2884msgstr "Rođenje unuke"
2885
2886#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374
2887msgid "Birth of a grandson"
2888msgstr "Rođenje unuka"
2889
2890#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397
2891msgctxt "daughter’s son"
2892msgid "Birth of a grandson"
2893msgstr "Rođenje unuka"
2894
2895#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420
2896msgctxt "son’s son"
2897msgid "Birth of a grandson"
2898msgstr "Rođenje unuka"
2899
2900#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351
2901msgid "Birth of a half-brother"
2902msgstr "Rođenje polubrata"
2903
2904#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353
2905msgid "Birth of a half-sibling"
2906msgstr "Rođenje polubrata/sestre"
2907
2908#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352
2909msgid "Birth of a half-sister"
2910msgstr "Rođenje polusestre"
2911
2912#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330
2913#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461
2914msgid "Birth of a sibling"
2915msgstr "Rođenje polubrata/sestre"
2916
2917#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329
2918msgid "Birth of a sister"
2919msgstr "Rođenje sestre"
2920
2921#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305
2922msgid "Birth of a son"
2923msgstr "Rođenje sina"
2924
2925#: app/Factories/ElementFactory.php:451
2926msgid "Birth parents"
2927msgstr ""
2928
2929#: resources/views/statistics/other/places.phtml:21
2930msgid "Birth places"
2931msgstr "Mjesta rođenja"
2932
2933#: resources/xml/reports/birth_report.xml:6
2934msgid "Birthplace contains"
2935msgstr ""
2936
2937#. I18N: Name of a module/report
2938#: app/Module/BirthReportModule.php:40
2939#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65
2940#: resources/xml/reports/birth_report.xml:3
2941#: resources/xml/reports/birth_report.xml:31
2942msgid "Births"
2943msgstr "Rođenja"
2944
2945#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129
2946#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31
2947msgid "Births by century"
2948msgstr "Rođenja po stoljeću"
2949
2950#. I18N: Location of an LDS church temple
2951#: app/Elements/TempleCode.php:66 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264
2952msgid "Bismarck, North Dakota, United States"
2953msgstr ""
2954
2955#. I18N: gedcom tag BLES
2956#: app/Factories/ElementFactory.php:453 app/GedcomTag.php:510
2957msgid "Blessing"
2958msgstr ""
2959
2960#: app/Factories/ElementFactory.php:1312
2961#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22
2962msgid "Block"
2963msgstr "Blok"
2964
2965#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43
2966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:628
2967#: resources/views/admin/modules.phtml:90
2968#: resources/views/admin/modules.phtml:92
2969msgid "Blocks"
2970msgstr "Blokovi"
2971
2972#. I18N: The name of a colour-scheme
2973#: app/Module/ColorsTheme.php:159
2974msgid "Blue Lagoon"
2975msgstr "Blue Lagoon"
2976
2977#. I18N: The name of a colour-scheme
2978#: app/Module/ColorsTheme.php:161
2979msgid "Blue Marine"
2980msgstr "Blue Marine"
2981
2982#. I18N: Location of an LDS church temple
2983#: app/Elements/TempleCode.php:67 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267
2984msgid "Bogota, Colombia"
2985msgstr ""
2986
2987#. I18N: Location of an LDS church temple
2988#: app/Elements/TempleCode.php:68 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270
2989msgid "Boise, Idaho, United States"
2990msgstr ""
2991
2992#. I18N: Name of a country or state
2993#: app/Statistics/Service/CountryService.php:102
2994msgid "Bolivia"
2995msgstr "Bolivija"
2996
2997#. I18N: Type of media object
2998#: app/Elements/SourceMediaType.php:61
2999msgid "Book"
3000msgstr "Knjiga"
3001
3002#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3003#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3004#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60
3005#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105
3006msgid "Born in the covenant"
3007msgstr ""
3008
3009#. I18N: Name of a country or state
3010#: app/Statistics/Service/CountryService.php:93
3011msgid "Bosnia and Herzegovina"
3012msgstr "Bosna i Herzegovina"
3013
3014#. I18N: Location of an LDS church temple
3015#: app/Elements/TempleCode.php:69 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273
3016msgid "Boston, Massachusetts, United States"
3017msgstr ""
3018
3019#: resources/views/lists/families-table.phtml:161
3020msgid "Both alive"
3021msgstr ""
3022
3023#: resources/views/lists/families-table.phtml:173
3024msgid "Both dead"
3025msgstr ""
3026
3027#. I18N: Name of a country or state
3028#: app/Statistics/Service/CountryService.php:114
3029msgid "Botswana"
3030msgstr "Bocvana"
3031
3032#. I18N: Location of an LDS church temple
3033#: app/Elements/TempleCode.php:70 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276
3034msgid "Bountiful, Utah, United States"
3035msgstr ""
3036
3037#. I18N: Name of a country or state
3038#: app/Statistics/Service/CountryService.php:112
3039msgid "Bouvet Island"
3040msgstr "Ostrvo Bouvet"
3041
3042#. I18N: Name of a module/list
3043#. I18N: Branches of a family tree
3044#: app/Module/BranchesListModule.php:104 app/Module/BranchesListModule.php:229
3045msgid "Branches"
3046msgstr "Grane"
3047
3048#. I18N: %s is a surname
3049#: app/Module/BranchesListModule.php:224
3050#, php-format
3051msgid "Branches of the %s family"
3052msgstr ""
3053
3054#. I18N: Name of a country or state
3055#: app/Statistics/Service/CountryService.php:104
3056msgid "Brazil"
3057msgstr "Brazil"
3058
3059#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53
3060#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88
3061#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123
3062#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115
3063msgid "Bridesmaid"
3064msgstr ""
3065
3066#. I18N: Location of an LDS church temple
3067#: app/Elements/TempleCode.php:71 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279
3068msgid "Brigham City, Utah, United States"
3069msgstr ""
3070
3071#. I18N: Location of an LDS church temple
3072#: app/Elements/TempleCode.php:72 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282
3073msgid "Brisbane, Australia"
3074msgstr ""
3075
3076#. I18N: gedcom tag _BRTM
3077#: app/Factories/ElementFactory.php:777 app/GedcomTag.php:1052
3078msgid "Brit milah"
3079msgstr ""
3080
3081#. I18N: Name of a country or state
3082#: app/Statistics/Service/CountryService.php:253
3083msgid "British Indian Ocean Territory"
3084msgstr "Britanska teritorija Indijskog okeana"
3085
3086#. I18N: Name of a country or state
3087#: app/Statistics/Service/CountryService.php:524
3088msgid "British Virgin Islands"
3089msgstr "Britanska Djevičanska Ostrva"
3090
3091#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327
3092#: resources/xml/reports/individual_report.xml:316
3093msgid "Brother"
3094msgstr "Brat"
3095
3096#. I18N: a month in the French republican calendar
3097#: app/Date/FrenchDate.php:137
3098msgctxt "GENITIVE"
3099msgid "Brumaire"
3100msgstr "Brumaire"
3101
3102#. I18N: a month in the French republican calendar
3103#: app/Date/FrenchDate.php:231
3104msgctxt "INSTRUMENTAL"
3105msgid "Brumaire"
3106msgstr "Brumaire"
3107
3108#. I18N: a month in the French republican calendar
3109#: app/Date/FrenchDate.php:184
3110msgctxt "LOCATIVE"
3111msgid "Brumaire"
3112msgstr "Brumaire"
3113
3114#. I18N: a month in the French republican calendar
3115#: app/Date/FrenchDate.php:89
3116msgctxt "NOMINATIVE"
3117msgid "Brumaire"
3118msgstr "Brumaire"
3119
3120#. I18N: Name of a country or state
3121#: app/Statistics/Service/CountryService.php:108
3122msgid "Brunei Darussalam"
3123msgstr "Brunej Darusalam"
3124
3125#. I18N: Location of an LDS church temple
3126#: app/Elements/TempleCode.php:63 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255
3127msgid "Buenos Aires, Argentina"
3128msgstr ""
3129
3130#. I18N: Name of a country or state
3131#: app/Statistics/Service/CountryService.php:87
3132msgid "Bulgaria"
3133msgstr "Bugarska"
3134
3135#. I18N: gedcom tag BURI
3136#: app/Factories/ElementFactory.php:456 app/GedcomTag.php:520
3137#: resources/views/calendar-page.phtml:197
3138#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351
3139#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705
3140#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049
3141#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25
3142msgid "Burial"
3143msgstr "Pokop"
3144
3145#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466
3146msgid "Burial of a brother"
3147msgstr ""
3148
3149#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450
3150msgid "Burial of a child"
3151msgstr "Pokop djeteta"
3152
3153#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449
3154msgid "Burial of a daughter"
3155msgstr ""
3156
3157#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744
3158msgid "Burial of a father"
3159msgstr ""
3160
3161#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504
3162#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522
3163#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540
3164msgid "Burial of a grandchild"
3165msgstr "Pokop unuka"
3166
3167#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503
3168msgid "Burial of a granddaughter"
3169msgstr ""
3170
3171#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521
3172msgctxt "daughter’s daughter"
3173msgid "Burial of a granddaughter"
3174msgstr ""
3175
3176#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539
3177msgctxt "son’s daughter"
3178msgid "Burial of a granddaughter"
3179msgstr ""
3180
3181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762
3182msgid "Burial of a grandfather"
3183msgstr ""
3184
3185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763
3186msgid "Burial of a grandmother"
3187msgstr ""
3188
3189#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764
3190#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782
3191#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:800
3192msgid "Burial of a grandparent"
3193msgstr ""
3194
3195#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502
3196msgid "Burial of a grandson"
3197msgstr ""
3198
3199#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520
3200msgctxt "daughter’s son"
3201msgid "Burial of a grandson"
3202msgstr ""
3203
3204#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538
3205msgctxt "son’s son"
3206msgid "Burial of a grandson"
3207msgstr ""
3208
3209#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484
3210msgid "Burial of a half-brother"
3211msgstr ""
3212
3213#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486
3214msgid "Burial of a half-sibling"
3215msgstr ""
3216
3217#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485
3218msgid "Burial of a half-sister"
3219msgstr ""
3220
3221#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:263
3222msgid "Burial of a husband"
3223msgstr ""
3224
3225#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780
3226msgid "Burial of a maternal grandfather"
3227msgstr ""
3228
3229#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781
3230msgid "Burial of a maternal grandmother"
3231msgstr ""
3232
3233#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745
3234msgid "Burial of a mother"
3235msgstr ""
3236
3237#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746
3238msgid "Burial of a parent"
3239msgstr ""
3240
3241#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798
3242msgid "Burial of a paternal grandfather"
3243msgstr ""
3244
3245#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:799
3246msgid "Burial of a paternal grandmother"
3247msgstr ""
3248
3249#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468
3250msgid "Burial of a sibling"
3251msgstr "Pokop brata/sestre"
3252
3253#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467
3254msgid "Burial of a sister"
3255msgstr ""
3256
3257#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448
3258msgid "Burial of a son"
3259msgstr ""
3260
3261#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:265
3262msgid "Burial of a spouse"
3263msgstr ""
3264
3265#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:264
3266msgid "Burial of a wife"
3267msgstr ""
3268
3269#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5
3270msgid "Burial place contains"
3271msgstr "Mjesto pokopa sadrži"
3272
3273#. I18N: Name of a module/report
3274#: app/Module/CemeteryReportModule.php:40
3275#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3
3276#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34
3277msgid "Burials"
3278msgstr ""
3279
3280#. I18N: Name of a country or state
3281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:83
3282msgid "Burkina Faso"
3283msgstr "Burkina Faso"
3284
3285#. I18N: Name of a country or state
3286#: app/Statistics/Service/CountryService.php:76
3287msgid "Burundi"
3288msgstr "Burundi"
3289
3290#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124
3291#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126
3292msgid "Buyer"
3293msgstr ""
3294
3295#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89
3296#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123
3297msgctxt "FEMALE"
3298msgid "Buyer"
3299msgstr ""
3300
3301#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54
3302#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119
3303msgctxt "MALE"
3304msgid "Buyer"
3305msgstr ""
3306
3307#. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting
3308#: resources/views/admin/site-mail.phtml:99
3309msgid "By default, SMTP works on port 25."
3310msgstr ""
3311
3312#. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com
3313#: app/Module/CkeditorModule.php:43
3314msgid "CKEditor™"
3315msgstr "CKEditor™"
3316
3317#. I18N: Name of a module.
3318#: app/Module/CustomCssJsModule.php:82
3319msgid "CSS and JS"
3320msgstr ""
3321
3322#: resources/views/admin/trees.phtml:71
3323#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31
3324msgid "Calculating…"
3325msgstr ""
3326
3327#. I18N: Name of a module
3328#: app/Module/CalendarMenuModule.php:42 app/Module/CalendarMenuModule.php:81
3329#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39
3330msgid "Calendar"
3331msgstr "Kalendar"
3332
3333#. I18N: A configuration setting
3334#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111
3335#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113
3336#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116
3337msgid "Calendar conversion"
3338msgstr ""
3339
3340#. I18N: Location of an LDS church temple
3341#: app/Elements/TempleCode.php:74 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288
3342msgid "Calgary, Alberta, Canada"
3343msgstr ""
3344
3345#. I18N: gedcom tag CALN
3346#: app/Factories/ElementFactory.php:682 app/GedcomTag.php:527
3347#: resources/views/modals/source-fields.phtml:50
3348msgid "Call number"
3349msgstr "Kontakt broj"
3350
3351#. I18N: Name of a country or state
3352#: app/Statistics/Service/CountryService.php:280
3353msgid "Cambodia"
3354msgstr "Kampučija"
3355
3356#. I18N: Name of a country or state
3357#: app/Statistics/Service/CountryService.php:130
3358msgid "Cameroon"
3359msgstr "Kamerun"
3360
3361#. I18N: Location of an LDS church temple
3362#: app/Elements/TempleCode.php:75 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291
3363msgid "Campinas, Brazil"
3364msgstr ""
3365
3366#. I18N: Name of a country or state
3367#: app/Statistics/Service/CountryService.php:118
3368msgid "Canada"
3369msgstr "Kanada"
3370
3371#. I18N: Name of a country or state
3372#: app/Statistics/Service/CountryService.php:142
3373msgid "Cape Verde"
3374msgstr "Zelenortska Ostrva"
3375
3376#. I18N: Location of an LDS church temple
3377#: app/Elements/TempleCode.php:76 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294
3378msgid "Caracas, Venezuela"
3379msgstr ""
3380
3381#. I18N: Type of media object
3382#: app/Elements/SourceMediaType.php:62
3383msgid "Card"
3384msgstr "Kartica"
3385
3386#. I18N: Location of an LDS church temple
3387#: app/Elements/TempleCode.php:56 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234
3388msgid "Cardston, Alberta, Canada"
3389msgstr ""
3390
3391#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52
3392msgid "Case insensitive"
3393msgstr "Nebitna velika i mala slova"
3394
3395#. I18N: gedcom tag CAST
3396#: app/Factories/ElementFactory.php:459 app/GedcomTag.php:530
3397msgid "Caste"
3398msgstr ""
3399
3400#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79
3401msgid "Categories"
3402msgstr "Kategorije"
3403
3404#: app/Factories/ElementFactory.php:1075 app/Factories/ElementFactory.php:1117
3405msgid "Category"
3406msgstr ""
3407
3408#. I18N: gedcom tag CAUS
3409#: app/Factories/ElementFactory.php:256 app/Factories/ElementFactory.php:390
3410#: app/GedcomTag.php:533
3411msgid "Cause"
3412msgstr "Uzrok"
3413
3414#: app/Factories/ElementFactory.php:486 app/Factories/ElementFactory.php:876
3415#: app/GedcomTag.php:624
3416msgid "Cause of death"
3417msgstr "Uzrok smrti"
3418
3419#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28
3420#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60
3421#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46
3422msgid "Caution! This may take a long time. Be patient."
3423msgstr ""
3424
3425#. I18N: Name of a country or state
3426#: app/Statistics/Service/CountryService.php:151
3427msgid "Cayman Islands"
3428msgstr "Kajmanska Ostrva"
3429
3430#. I18N: Location of an LDS church temple
3431#: app/Elements/TempleCode.php:77 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297
3432msgid "Cebu City, Philippines"
3433msgstr ""
3434
3435#. I18N: gedcom tag CEME
3436#: app/Factories/ElementFactory.php:979 app/GedcomTag.php:536
3437msgid "Cemetery"
3438msgstr "Groblje"
3439
3440#. I18N: gedcom tag CENS
3441#: app/Factories/ElementFactory.php:292 app/Factories/ElementFactory.php:460
3442#: app/GedcomTag.php:539
3443msgid "Census"
3444msgstr "Popis stanovništva"
3445
3446#. I18N: Name of a module
3447#: app/Module/CensusAssistantModule.php:52
3448msgid "Census assistant"
3449msgstr "Cenzus asistent"
3450
3451#: app/Factories/ElementFactory.php:461 app/GedcomTag.php:541
3452#: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:24
3453msgid "Census date"
3454msgstr "Datum Cenzusa"
3455
3456#: app/Factories/ElementFactory.php:462 app/GedcomTag.php:543
3457msgid "Census place"
3458msgstr ""
3459
3460#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
3461msgid "Census transcript"
3462msgstr "Transkript Cenzusa"
3463
3464#. I18N: Name of a country or state
3465#: app/Statistics/Service/CountryService.php:116
3466msgid "Central African Republic"
3467msgstr "Centralno Afrička Republika"
3468
3469#: app/Module/StatisticsChartModule.php:988
3470#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116
3471#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144
3472#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114
3473#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94
3474#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117
3475#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114
3476#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114
3477#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114
3478#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139
3479#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167
3480#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66
3481#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102
3482#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136
3483#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24
3484#: resources/views/lists/families-table.phtml:112
3485#: resources/views/lists/families-table.phtml:127
3486#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127
3487#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142
3488msgid "Century"
3489msgstr ""
3490
3491#. I18N: Type of media object
3492#: app/Elements/SourceMediaType.php:63
3493msgid "Certificate"
3494msgstr "Certifikat"
3495
3496#. I18N: Name of a country or state
3497#: app/Statistics/Service/CountryService.php:478
3498msgid "Chad"
3499msgstr "Čad"
3500
3501#: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54
3502#: resources/views/family-page-menu.phtml:28
3503msgid "Change family members"
3504msgstr "Promijeni članove porodice"
3505
3506#: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70
3507msgid "Change the “Home page” blocks"
3508msgstr ""
3509
3510#: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70
3511msgid "Change the “My page” blocks"
3512msgstr ""
3513
3514#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3515#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:51
3516#, php-format
3517msgid "Changed by %1$s"
3518msgstr ""
3519
3520#. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3521#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:49
3522#, php-format
3523msgid "Changed on %1$s"
3524msgstr ""
3525
3526#. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3527#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47
3528#, php-format
3529msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3530msgstr ""
3531
3532#. I18N: Name of a module/report
3533#: app/Module/ChangeReportModule.php:44
3534#: resources/views/admin/users-edit.phtml:149
3535#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49
3536#: resources/views/pending-changes-page.phtml:48
3537#: resources/xml/reports/change_report.xml:3
3538#: resources/xml/reports/change_report.xml:44
3539msgid "Changes"
3540msgstr "Izmjene"
3541
3542#: app/Module/RecentChangesModule.php:178
3543#, php-format
3544msgid "Changes in the last %s day"
3545msgid_plural "Changes in the last %s days"
3546msgstr[0] "Promjene u zadnjem %s danu"
3547msgstr[1] "Promjene u zadnjim %s danima"
3548msgstr[2] "Promjene u zadnjim %s danima"
3549
3550#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101
3551#: resources/views/admin/trees.phtml:207
3552msgid "Changes log"
3553msgstr ""
3554
3555#. I18N: gedcom tag CHAR
3556#: app/Factories/ElementFactory.php:344 app/GedcomTag.php:556
3557msgid "Character set"
3558msgstr "Skup znakova"
3559
3560#: resources/views/admin/modules.phtml:208
3561#: resources/views/admin/modules.phtml:211
3562msgid "Chart"
3563msgstr "Grafikon"
3564
3565#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:407
3566msgid "Chart preferences"
3567msgstr ""
3568
3569#: resources/views/modules/charts/config.phtml:18
3570#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26
3571#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155
3572#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157
3573msgid "Chart type"
3574msgstr "Vrsta dijagrama"
3575
3576#. I18N: Name of a module/block
3577#. I18N: Name of a module
3578#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43
3579#: app/Module/ChartsBlockModule.php:69 app/Module/ChartsMenuModule.php:59
3580#: app/Module/ChartsMenuModule.php:107
3581#: resources/views/admin/control-panel.phtml:554
3582#: resources/views/admin/modules.phtml:94
3583#: resources/views/admin/modules.phtml:96
3584#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405
3585msgid "Charts"
3586msgstr "Grafikoni"
3587
3588#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:261
3589#: resources/views/admin/trees.phtml:181
3590msgid "Check for errors"
3591msgstr ""
3592
3593#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123
3594msgid "Check for pending changes…"
3595msgstr ""
3596
3597#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59
3598msgid "Checking server capacity"
3599msgstr ""
3600
3601#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42
3602msgid "Checking server configuration"
3603msgstr ""
3604
3605#. I18N: Location of an LDS church temple
3606#: app/Elements/TempleCode.php:78 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300
3607msgid "Chicago, Illinois, United States"
3608msgstr ""
3609
3610#. I18N: gedcom tag CHIL
3611#: app/Factories/ElementFactory.php:297 app/Functions/FunctionsDate.php:51
3612#: app/Functions/FunctionsPrint.php:246 app/GedcomTag.php:559
3613#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67
3614#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78
3615#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40
3616msgid "Child"
3617msgstr "Dijete"
3618
3619#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388
3620#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480
3621msgid "Child of "
3622msgstr "Djete "
3623
3624#. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]”
3625#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:366
3626#, php-format
3627msgid "Child of %s"
3628msgstr "Djete osobe %s"
3629
3630#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:238
3631#: app/Module/StatisticsChartModule.php:427
3632#: app/Module/StatisticsChartModule.php:719
3633#: resources/views/lists/families-table.phtml:227
3634#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244
3635#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38
3636#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215
3637#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761
3638#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122
3639msgid "Children"
3640msgstr "Djeca"
3641
3642#: resources/views/statistics/families/children.phtml:12
3643msgid "Children in family"
3644msgstr "Djeca u porodici"
3645
3646#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391
3647#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483
3648msgid "Children of "
3649msgstr "Djeaca osobe "
3650
3651#. I18N: In the Icelandic surname tradition, ...
3652#: app/SurnameTradition.php:99
3653msgid "Children take a patronym instead of a surname."
3654msgstr ""
3655
3656#. I18N: In the Spanish surname tradition, ...
3657#: app/SurnameTradition.php:93
3658msgid "Children take one surname from the father and one surname from the mother."
3659msgstr ""
3660
3661#. I18N: In the Portuguese surname tradition, ...
3662#: app/SurnameTradition.php:96
3663msgid "Children take one surname from the mother and one surname from the father."
3664msgstr ""
3665
3666#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
3667#. I18N: In the patrilineal surname tradition, ...
3668#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
3669#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
3670#: app/SurnameTradition.php:79 app/SurnameTradition.php:86
3671#: app/SurnameTradition.php:102 app/SurnameTradition.php:109
3672msgid "Children take their father’s surname."
3673msgstr ""
3674
3675#. I18N: In the matrilineal surname tradition, ...
3676#: app/SurnameTradition.php:90
3677msgid "Children take their mother’s surname."
3678msgstr ""
3679
3680#. I18N: Name of a country or state
3681#: app/Statistics/Service/CountryService.php:124
3682msgid "Chile"
3683msgstr "Čile"
3684
3685#. I18N: Name of a country or state
3686#: app/Statistics/Service/CountryService.php:126
3687msgid "China"
3688msgstr "Kina"
3689
3690#: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74
3691msgid "Choose a report to run"
3692msgstr "Odaberi izvještaj koji želiš pokrenuti"
3693
3694#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
3695#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
3696#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
3697msgid "Choose relatives"
3698msgstr "Odaberi rodbinu"
3699
3700#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51
3701msgid "Choose user defined welcome text typed below"
3702msgstr ""
3703
3704#. I18N: gedcom tag CHR
3705#: app/Factories/ElementFactory.php:467 app/GedcomTag.php:562
3706#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206
3707#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560
3708#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904
3709#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16
3710msgid "Christening"
3711msgstr "Krštenje"
3712
3713#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333
3714msgid "Christening of a brother"
3715msgstr ""
3716
3717#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:312
3718msgid "Christening of a child"
3719msgstr ""
3720
3721#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311
3722msgid "Christening of a daughter"
3723msgstr ""
3724
3725#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:381
3726#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:404
3727#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:427
3728msgid "Christening of a grandchild"
3729msgstr ""
3730
3731#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380
3732msgid "Christening of a granddaughter"
3733msgstr ""
3734
3735#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403
3736msgctxt "daughter’s daughter"
3737msgid "Christening of a granddaughter"
3738msgstr ""
3739
3740#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426
3741msgctxt "son’s daughter"
3742msgid "Christening of a granddaughter"
3743msgstr ""
3744
3745#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379
3746msgid "Christening of a grandson"
3747msgstr ""
3748
3749#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402
3750msgctxt "daughter’s son"
3751msgid "Christening of a grandson"
3752msgstr ""
3753
3754#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425
3755msgctxt "son’s son"
3756msgid "Christening of a grandson"
3757msgstr ""
3758
3759#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356
3760msgid "Christening of a half-brother"
3761msgstr ""
3762
3763#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:358
3764msgid "Christening of a half-sibling"
3765msgstr ""
3766
3767#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357
3768msgid "Christening of a half-sister"
3769msgstr ""
3770
3771#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:335
3772msgid "Christening of a sibling"
3773msgstr ""
3774
3775#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334
3776msgid "Christening of a sister"
3777msgstr ""
3778
3779#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310
3780msgid "Christening of a son"
3781msgstr ""
3782
3783#. I18N: Name of a country or state
3784#: app/Statistics/Service/CountryService.php:149
3785msgid "Christmas Island"
3786msgstr "Uskršnje Ostrvo"
3787
3788#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55
3789#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90
3790#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125
3791#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130
3792msgid "Circumciser"
3793msgstr ""
3794
3795#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37
3796msgid "Citation"
3797msgstr ""
3798
3799#. I18N: gedcom tag PAGE
3800#: app/Factories/ElementFactory.php:285 app/Factories/ElementFactory.php:339
3801#: app/Factories/ElementFactory.php:417 app/Factories/ElementFactory.php:592
3802#: app/Factories/ElementFactory.php:616 app/Factories/ElementFactory.php:639
3803#: app/Factories/ElementFactory.php:1161 app/GedcomTag.php:862
3804#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74
3805#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161
3806#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277
3807#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323
3808msgid "Citation details"
3809msgstr "Detalji citata"
3810
3811#. I18N: gedcom tag CITN
3812#: app/Factories/ElementFactory.php:1322 app/GedcomTag.php:572
3813msgid "Citizenship"
3814msgstr ""
3815
3816#. I18N: gedcom tag CITY
3817#: app/Factories/ElementFactory.php:251 app/Factories/ElementFactory.php:364
3818#: app/Factories/ElementFactory.php:384 app/Factories/ElementFactory.php:646
3819#: app/Factories/ElementFactory.php:693 app/GedcomTag.php:575
3820msgid "City"
3821msgstr "Grad"
3822
3823#. I18N: Location of an LDS church temple
3824#: app/Elements/TempleCode.php:79 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303
3825msgid "Ciudad Juarez, Mexico"
3826msgstr ""
3827
3828#: app/Elements/MarriageType.php:60 app/Factories/ElementFactory.php:729
3829#: app/Functions/FunctionsEdit.php:595 app/GedcomTag.php:792
3830#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202
3831msgid "Civil marriage"
3832msgstr "Vjenčanje"
3833
3834#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126
3835#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141
3836msgid "Civil registrar"
3837msgstr ""
3838
3839#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91
3840#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138
3841msgctxt "FEMALE"
3842msgid "Civil registrar"
3843msgstr ""
3844
3845#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56
3846#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134
3847msgctxt "MALE"
3848msgid "Civil registrar"
3849msgstr ""
3850
3851#: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:93
3852#: resources/views/admin/control-panel.phtml:217
3853msgid "Clean up data folder"
3854msgstr ""
3855
3856#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3857#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115
3858msgid "Cleared but not yet completed"
3859msgstr "Riješen ali neuspoređen"
3860
3861#. I18N: Name of a module
3862#: app/Module/ClippingsCartModule.php:207
3863msgid "Clippings cart"
3864msgstr ""
3865
3866#. I18N: Type of media object
3867#: app/Elements/SourceMediaType.php:64
3868msgid "Coat of arms"
3869msgstr "Grb"
3870
3871#. I18N: Location of an LDS church temple
3872#: app/Elements/TempleCode.php:80 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306
3873msgid "Cochabamba, Bolivia"
3874msgstr ""
3875
3876#. I18N: Name of a country or state
3877#: app/Statistics/Service/CountryService.php:120
3878msgid "Cocos (Keeling) Islands"
3879msgstr "Kokosova (Keeling) ostrva"
3880
3881#. I18N: The name of a colour-scheme
3882#: app/Module/ColorsTheme.php:163
3883msgid "Coffee and Cream"
3884msgstr "Coffee and Cream"
3885
3886#. I18N: The name of a colour-scheme
3887#: app/Module/ColorsTheme.php:165
3888msgid "Cold Day"
3889msgstr "Cold Day"
3890
3891#. I18N: Name of a country or state
3892#: app/Statistics/Service/CountryService.php:138
3893msgid "Colombia"
3894msgstr "Kolumbija"
3895
3896#. I18N: Location of an LDS church temple
3897#: app/Elements/TempleCode.php:81 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309
3898msgid "Colonia Juarez, Mexico"
3899msgstr ""
3900
3901#. I18N: Location of an LDS church temple
3902#: app/Elements/TempleCode.php:86 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324
3903msgid "Columbia River, Washington, United States"
3904msgstr ""
3905
3906#. I18N: Location of an LDS church temple
3907#: app/Elements/TempleCode.php:82 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312
3908msgid "Columbia, South Carolina, United States"
3909msgstr ""
3910
3911#. I18N: Location of an LDS church temple
3912#: app/Elements/TempleCode.php:83 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315
3913msgid "Columbus, Ohio, United States"
3914msgstr ""
3915
3916#. I18N: gedcom tag COMM
3917#: app/Factories/ElementFactory.php:1294 app/Factories/ElementFactory.php:1296
3918#: app/GedcomTag.php:578
3919msgid "Comment"
3920msgstr "Komentar"
3921
3922#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32
3923#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26
3924#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84
3925#: resources/views/register-page.phtml:85
3926msgid "Comments"
3927msgstr "Komentari"
3928
3929#. I18N: gedcom tag _COML
3930#: app/Factories/ElementFactory.php:746 app/GedcomTag.php:1060
3931msgid "Common law marriage"
3932msgstr "Vanbračna zajednica"
3933
3934#. I18N: Description of the “Messages” module
3935#: app/Module/UserMessagesModule.php:87
3936msgid "Communicate directly with other users, using private messages."
3937msgstr "Komunicirajte direktno sa drugim korisnicima koristeći privatne poruke."
3938
3939#. I18N: Name of a country or state
3940#: app/Statistics/Service/CountryService.php:140
3941msgid "Comoros"
3942msgstr "Komori"
3943
3944#. I18N: Name of a module/chart
3945#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85
3946msgid "Compact tree"
3947msgstr "Kompaktno stablo"
3948
3949#. I18N: %s is an individual’s name
3950#: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131
3951#, php-format
3952msgid "Compact tree of %s"
3953msgstr "Kompaktno stablo osobe %s"
3954
3955#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42
3956msgid "Comparison"
3957msgstr ""
3958
3959#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3960#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3961#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71
3962#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64
3963#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72
3964#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73
3965#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133
3966msgid "Completed before 1970; date not available"
3967msgstr "Završeno prije 1970; datum nije dostupan"
3968
3969#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
3970#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
3971#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67
3972#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68
3973#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65
3974#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118
3975msgid "Completed; date unknown"
3976msgstr "Završeno; nepoznat datum"
3977
3978#: app/Factories/ElementFactory.php:1076 app/Factories/ElementFactory.php:1118
3979msgid "Completion date"
3980msgstr ""
3981
3982#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:284
3983#: resources/views/admin/trees-export.phtml:57
3984msgid "Compress the GEDCOM file"
3985msgstr ""
3986
3987#. I18N: gedcom tag CONC
3988#: app/GedcomTag.php:581
3989msgid "Concatenation"
3990msgstr ""
3991
3992#. I18N: gedcom tag CONF
3993#: app/Factories/ElementFactory.php:472 app/GedcomTag.php:587
3994#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19
3995msgid "Confirmation"
3996msgstr "Potvrda"
3997
3998#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35
3999msgid "Connection to database server"
4000msgstr ""
4001
4002#. I18N: Name of a module
4003#: app/Module/ContactsFooterModule.php:57
4004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:156
4005msgid "Contact information"
4006msgstr "Kontakt informacije"
4007
4008#: resources/views/edit-account-page.phtml:136
4009msgid "Contact method"
4010msgstr ""
4011
4012#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262
4013msgid "Contains"
4014msgstr ""
4015
4016#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37
4017#: resources/views/modules/html/config.phtml:39
4018#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37
4019msgid "Content"
4020msgstr "Sadržaj"
4021
4022#. I18N: gedcom tag CONT
4023#: app/Factories/ElementFactory.php:604 app/GedcomTag.php:584
4024msgid "Continued"
4025msgstr "Nastavljeno"
4026
4027#: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:146
4028#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:89
4029#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:83
4030#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:113
4031#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224 app/Module/ModuleThemeTrait.php:228
4032#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
4033#: resources/views/admin/broadcast.phtml:21
4034#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
4035#: resources/views/admin/clean-data.phtml:15
4036#: resources/views/admin/components.phtml:28
4037#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4038#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
4039#: resources/views/admin/email-page.phtml:20
4040#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15
4041#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
4042#: resources/views/admin/map-provider.phtml:15
4043#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
4044#: resources/views/admin/media.phtml:21
4045#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:38
4046#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
4047#: resources/views/admin/modules.phtml:34
4048#: resources/views/admin/server-information.phtml:13
4049#: resources/views/admin/site-logs.phtml:29
4050#: resources/views/admin/site-mail.phtml:29
4051#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15
4052#: resources/views/admin/site-registration.phtml:16
4053#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
4054#: resources/views/admin/trees-create.phtml:15
4055#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
4056#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17
4057#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
4058#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19
4059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
4060#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
4061#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
4062#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
4063#: resources/views/admin/trees.phtml:41
4064#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14
4065#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15
4066#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21
4067#: resources/views/admin/users-create.phtml:19
4068#: resources/views/admin/users-edit.phtml:28
4069#: resources/views/admin/users.phtml:15
4070#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14
4071#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14
4072#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
4073#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
4074#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
4075#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
4076#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
4077#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
4078msgid "Control panel"
4079msgstr ""
4080
4081#. I18N: Name of a module
4082#: app/Module/FixCemeteryTag.php:61
4083msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1"
4084msgstr ""
4085
4086#. I18N: Name of a module
4087#: app/Module/FixNameTags.php:84
4088msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1"
4089msgstr ""
4090
4091#. I18N: Name of a module
4092#: app/Module/FixPrimaryTag.php:48
4093msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1"
4094msgstr ""
4095
4096#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:279
4097#: resources/views/admin/trees-export.phtml:72
4098#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79
4099msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1"
4100msgstr "Prevedi iz UTF-8 u ISO-8859-1"
4101
4102#. I18N: Label for option
4103#: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16
4104msgid "Convert to"
4105msgstr ""
4106
4107#. I18N: Name of a country or state
4108#: app/Statistics/Service/CountryService.php:136
4109msgid "Cook Islands"
4110msgstr "Kukova ostrva"
4111
4112#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29
4113msgid "Cookies"
4114msgstr ""
4115
4116#. I18N: gedcom tag MAP
4117#: app/Factories/ElementFactory.php:269 app/Factories/ElementFactory.php:401
4118#: app/Factories/ElementFactory.php:1141 app/GedcomTag.php:770
4119msgid "Coordinates"
4120msgstr ""
4121
4122#. I18N: Location of an LDS church temple
4123#: app/Elements/TempleCode.php:84 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318
4124msgid "Copenhagen, Denmark"
4125msgstr ""
4126
4127#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13
4128#: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15
4129#: resources/views/individual-name.phtml:86
4130#: resources/views/individual-name.phtml:88
4131msgid "Copy"
4132msgstr "Kopija"
4133
4134#. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2]
4135#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49
4136#, php-format
4137msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s."
4138msgstr ""
4139
4140#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:127
4141msgid "Copy files…"
4142msgstr ""
4143
4144#. I18N: gedcom tag COPR
4145#: app/Factories/ElementFactory.php:346 app/Factories/ElementFactory.php:373
4146#: app/GedcomTag.php:597
4147msgid "Copyright"
4148msgstr "Autorska prava"
4149
4150#. I18N: Location of an LDS church temple
4151#: app/Elements/TempleCode.php:85 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321
4152msgid "Cordoba, Argentina"
4153msgstr ""
4154
4155#. I18N: gedcom tag CORP
4156#: app/Factories/ElementFactory.php:359 app/GedcomTag.php:600
4157msgid "Corporation"
4158msgstr "Korporacija"
4159
4160#. I18N: Description of a “Data fix” module
4161#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70
4162msgid "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by older genealogy programs."
4163msgstr "Ispravi zapise IMENA u obilku 'John/DOE/' ili 'John /DOE', kao što su to radili stari genealoški programi."
4164
4165#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52 app/Elements/ResearchTaskType.php:51
4166msgid "Correspondence"
4167msgstr ""
4168
4169#. I18N: Name of a country or state
4170#: app/Statistics/Service/CountryService.php:144
4171msgid "Costa Rica"
4172msgstr "Kostarika"
4173
4174#. I18N: Name of a country or state
4175#: app/Statistics/Service/CountryService.php:128
4176msgid "Cote d’Ivoire"
4177msgstr "Obala Slonovače"
4178
4179#: resources/views/verify-failure-page.phtml:17
4180msgid "Could not verify the information you entered. Please try again or contact the site administrator for more information."
4181msgstr ""
4182
4183#. I18N: Description of the “Hit counters” module
4184#: app/Module/HitCountFooterModule.php:86
4185msgid "Count the visits to each page"
4186msgstr ""
4187
4188#. I18N: gedcom tag CTRY
4189#: app/Factories/ElementFactory.php:252 app/Factories/ElementFactory.php:365
4190#: app/Factories/ElementFactory.php:385 app/Factories/ElementFactory.php:647
4191#: app/Factories/ElementFactory.php:694 app/GedcomTag.php:610
4192#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127
4193msgid "Country"
4194msgstr "Država"
4195
4196#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:227
4197msgid "Create"
4198msgstr ""
4199
4200#: app/Functions/FunctionsEdit.php:472
4201msgid "Create a family"
4202msgstr ""
4203
4204#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58
4205#: resources/views/admin/control-panel.phtml:254
4206msgid "Create a family tree"
4207msgstr ""
4208
4209#: app/Elements/XrefLocation.php:61
4210#: resources/views/modals/create-location.phtml:16
4211msgid "Create a location"
4212msgstr ""
4213
4214#: app/Elements/XrefMedia.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:492
4215#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19
4216#: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19
4217msgid "Create a media object"
4218msgstr ""
4219
4220#: app/Elements/XrefRepository.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:533
4221#: resources/views/modals/create-repository.phtml:16
4222msgid "Create a repository"
4223msgstr "Kreiraj skladište"
4224
4225#: app/Elements/XrefNote.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:483
4226#: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16
4227msgid "Create a shared note"
4228msgstr "Napravi novu djeljenu zabilješku"
4229
4230#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15
4231msgid "Create a shared note using the census assistant"
4232msgstr "Kreiraj novu djeljenu zabilješku koristeći asistenta"
4233
4234#: app/Elements/XrefSource.php:70 app/Functions/FunctionsEdit.php:547
4235#: resources/views/modals/create-source.phtml:16
4236msgid "Create a source"
4237msgstr "Kreiraj novi izvor"
4238
4239#: app/Elements/XrefSubmission.php:61
4240#: resources/views/modals/create-submission.phtml:16
4241msgid "Create a submission"
4242msgstr ""
4243
4244#: app/Elements/XrefSubmitter.php:61 app/Functions/FunctionsEdit.php:555
4245#: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16
4246msgid "Create a submitter"
4247msgstr ""
4248
4249#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122
4250msgid "Create a temporary folder…"
4251msgstr ""
4252
4253#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81
4254msgid "Create a unique filename"
4255msgstr ""
4256
4257#: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:51
4258msgid "Create an individual"
4259msgstr ""
4260
4261#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18
4262msgid "Create your own chart"
4263msgstr "Kreirajte svoj grafikon"
4264
4265#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18
4266msgid "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data folder."
4267msgstr ""
4268
4269#: app/Factories/ElementFactory.php:1069 app/Factories/ElementFactory.php:1111
4270msgid "Creation date"
4271msgstr ""
4272
4273#. I18N: gedcom tag CREM
4274#: app/Factories/ElementFactory.php:482 app/GedcomTag.php:603
4275#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315
4276#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342
4277#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669
4278#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696
4279#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013
4280#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040
4281msgid "Cremation"
4282msgstr "Kremacija"
4283
4284#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471
4285msgid "Cremation of a brother"
4286msgstr ""
4287
4288#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455
4289msgid "Cremation of a child"
4290msgstr ""
4291
4292#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454
4293msgid "Cremation of a daughter"
4294msgstr ""
4295
4296#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749
4297msgid "Cremation of a father"
4298msgstr ""
4299
4300#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545
4301msgid "Cremation of a grandchild"
4302msgstr ""
4303
4304#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508
4305msgid "Cremation of a granddaughter"
4306msgstr ""
4307
4308#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526
4309msgctxt "daughter’s daughter"
4310msgid "Cremation of a granddaughter"
4311msgstr ""
4312
4313#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544
4314msgctxt "son’s daughter"
4315msgid "Cremation of a granddaughter"
4316msgstr ""
4317
4318#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767
4319msgid "Cremation of a grandfather"
4320msgstr ""
4321
4322#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768
4323msgid "Cremation of a grandmother"
4324msgstr ""
4325
4326#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769
4327#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787
4328#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:805
4329msgid "Cremation of a grandparent"
4330msgstr ""
4331
4332#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507
4333msgid "Cremation of a grandson"
4334msgstr ""
4335
4336#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525
4337msgctxt "daughter’s son"
4338msgid "Cremation of a grandson"
4339msgstr ""
4340
4341#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543
4342msgctxt "son’s son"
4343msgid "Cremation of a grandson"
4344msgstr ""
4345
4346#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489
4347msgid "Cremation of a half-brother"
4348msgstr ""
4349
4350#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491
4351msgid "Cremation of a half-sibling"
4352msgstr ""
4353
4354#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490
4355msgid "Cremation of a half-sister"
4356msgstr ""
4357
4358#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:268
4359msgid "Cremation of a husband"
4360msgstr ""
4361
4362#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785
4363msgid "Cremation of a maternal grandfather"
4364msgstr ""
4365
4366#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786
4367msgid "Cremation of a maternal grandmother"
4368msgstr ""
4369
4370#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750
4371msgid "Cremation of a mother"
4372msgstr ""
4373
4374#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751
4375msgid "Cremation of a parent"
4376msgstr ""
4377
4378#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:803
4379msgid "Cremation of a paternal grandfather"
4380msgstr ""
4381
4382#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:804
4383msgid "Cremation of a paternal grandmother"
4384msgstr ""
4385
4386#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473
4387msgid "Cremation of a sibling"
4388msgstr ""
4389
4390#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472
4391msgid "Cremation of a sister"
4392msgstr ""
4393
4394#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453
4395msgid "Cremation of a son"
4396msgstr ""
4397
4398#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:270
4399msgid "Cremation of a spouse"
4400msgstr ""
4401
4402#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:269
4403msgid "Cremation of a wife"
4404msgstr ""
4405
4406#. I18N: Name of a country or state
4407#: app/Statistics/Service/CountryService.php:241
4408msgid "Croatia"
4409msgstr "Hrvatska"
4410
4411#. I18N: Name of a country or state
4412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:146
4413msgid "Cuba"
4414msgstr "Kuba"
4415
4416#. I18N: Location of an LDS church temple
4417#: app/Elements/TempleCode.php:87 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327
4418msgid "Curitiba, Brazil"
4419msgstr ""
4420
4421#: app/Module/HtmlBlockModule.php:191 app/Module/StatisticsChartModule.php:161
4422msgid "Custom"
4423msgstr "Prilagođen"
4424
4425#: resources/views/calendar-page.phtml:203
4426#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42
4427msgid "Custom event"
4428msgstr "Kastomizirani događaj"
4429
4430#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39
4431msgid "Custom fact"
4432msgstr ""
4433
4434#: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12
4435msgid "Custom module"
4436msgstr ""
4437
4438#. I18N: A configuration setting
4439#: resources/views/admin/site-registration.phtml:38
4440msgid "Custom welcome text"
4441msgstr ""
4442
4443#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204 app/Module/ModuleThemeTrait.php:208
4444msgid "Customize this page"
4445msgstr ""
4446
4447#. I18N: Name of a country or state
4448#: app/Statistics/Service/CountryService.php:153
4449msgid "Cyprus"
4450msgstr "Kipar"
4451
4452#. I18N: Name of a country or state
4453#: app/Statistics/Service/CountryService.php:155
4454msgid "Czech Republic"
4455msgstr "Češka Republika"
4456
4457#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail
4458#: resources/views/admin/site-mail.phtml:184
4459msgid "DKIM digital signature"
4460msgstr ""
4461
4462#. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010)
4463#: app/Factories/ElementFactory.php:878 app/Factories/ElementFactory.php:1331
4464#: app/GedcomTag.php:1074
4465msgid "DNA markers"
4466msgstr ""
4467
4468#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex
4469#: app/Soundex.php:3493 resources/views/branches-page.phtml:43
4470#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78
4471msgid "Daitch-Mokotoff"
4472msgstr "Daitch-Mokotoff"
4473
4474#. I18N: Location of an LDS church temple
4475#: app/Elements/TempleCode.php:88 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330
4476msgid "Dallas, Texas, United States"
4477msgstr ""
4478
4479#. I18N: gedcom tag DATA
4480#: app/Factories/ElementFactory.php:278 app/Factories/ElementFactory.php:332
4481#: app/Factories/ElementFactory.php:410 app/Factories/ElementFactory.php:585
4482#: app/Factories/ElementFactory.php:609 app/Factories/ElementFactory.php:632
4483#: app/Factories/ElementFactory.php:670 app/Factories/ElementFactory.php:1154
4484#: app/GedcomTag.php:613 resources/views/admin/changes-log.phtml:137
4485msgid "Data"
4486msgstr "Podaci"
4487
4488#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66
4489msgid "Data controller"
4490msgstr ""
4491
4492#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70
4493#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29
4494msgid "Data fix"
4495msgstr ""
4496
4497#: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69
4498#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91
4499#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:257
4500#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43
4501#: resources/views/admin/control-panel.phtml:575
4502#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
4503#: resources/views/admin/trees.phtml:149
4504msgid "Data fixes"
4505msgstr ""
4506
4507#: resources/views/help/data-fixes.phtml:8
4508msgid "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to create an exact list of records that need to be updated."
4509msgstr ""
4510
4511#. I18N: A configuration setting
4512#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26
4513msgid "Data folder"
4514msgstr ""
4515
4516#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34
4517#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34
4518#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39
4519#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34
4520msgid "Database connection"
4521msgstr ""
4522
4523#: app/Factories/ElementFactory.php:1313
4524#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109
4525#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95
4526#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52
4527#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95
4528msgid "Database name"
4529msgstr "Ime baze podataka"
4530
4531#: app/Factories/ElementFactory.php:1314
4532#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95
4533#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83
4534#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83
4535msgid "Database password"
4536msgstr ""
4537
4538#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52
4539msgid "Database type"
4540msgstr ""
4541
4542#: app/Factories/ElementFactory.php:1316
4543#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81
4544#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71
4545#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71
4546msgid "Database user account"
4547msgstr ""
4548
4549#. I18N: gedcom tag DATE
4550#: app/Factories/ElementFactory.php:257 app/Factories/ElementFactory.php:325
4551#: app/Factories/ElementFactory.php:347 app/Factories/ElementFactory.php:374
4552#: app/Factories/ElementFactory.php:391 app/Factories/ElementFactory.php:805
4553#: app/Factories/ElementFactory.php:1057 app/Factories/ElementFactory.php:1063
4554#: app/Factories/ElementFactory.php:1098 app/Factories/ElementFactory.php:1147
4555#: app/Factories/ElementFactory.php:1164 app/Factories/ElementFactory.php:1168
4556#: app/Factories/ElementFactory.php:1172 app/Factories/ElementFactory.php:1177
4557#: app/Factories/ElementFactory.php:1182 app/GedcomTag.php:619
4558#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206
4559#: app/Module/ResearchTaskModule.php:59 app/Module/ResearchTaskModule.php:62
4560#: resources/views/help/date.phtml:28 resources/views/help/date.phtml:142
4561#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35
4562#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27
4563#: resources/views/pending-changes-page.phtml:50
4564#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132
4565#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158
4566#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192
4567#: resources/xml/reports/birth_report.xml:40
4568#: resources/xml/reports/death_report.xml:46
4569#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72
4570#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159
4571#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46
4572#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57
4573msgid "Date"
4574msgstr "Datum"
4575
4576#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36
4577msgid "Date differences"
4578msgstr ""
4579
4580#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4581#: app/Factories/ElementFactory.php:434 app/GedcomTag.php:476
4582msgid "Date of LDS baptism"
4583msgstr ""
4584
4585#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4586#: app/Factories/ElementFactory.php:577 app/GedcomTag.php:952
4587msgid "Date of LDS child sealing"
4588msgstr ""
4589
4590#: app/Factories/ElementFactory.php:476
4591msgid "Date of LDS confirmation"
4592msgstr ""
4593
4594#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
4595#: app/Factories/ElementFactory.php:497 app/GedcomTag.php:669
4596msgid "Date of LDS endowment"
4597msgstr ""
4598
4599#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224
4600msgid "Date of LDS spouse sealing"
4601msgstr ""
4602
4603#: app/Factories/ElementFactory.php:422 app/GedcomTag.php:441
4604msgid "Date of adoption"
4605msgstr "Datum posvojenja"
4606
4607#: app/Factories/ElementFactory.php:441 app/GedcomTag.php:484
4608#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129
4609msgid "Date of baptism"
4610msgstr ""
4611
4612#: app/Factories/ElementFactory.php:444 app/GedcomTag.php:491
4613#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212
4614msgid "Date of bar mitzvah"
4615msgstr ""
4616
4617#: app/Factories/ElementFactory.php:447 app/GedcomTag.php:498
4618#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253
4619msgid "Date of bat mitzvah"
4620msgstr ""
4621
4622#: app/Factories/ElementFactory.php:450 app/GedcomTag.php:505
4623#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68
4624#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272
4625#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81
4626#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49
4627msgid "Date of birth"
4628msgstr "Datum rođenja"
4629
4630#: app/Factories/ElementFactory.php:454 app/GedcomTag.php:512
4631msgid "Date of blessing"
4632msgstr ""
4633
4634#: app/Factories/ElementFactory.php:778 app/GedcomTag.php:1054
4635msgid "Date of brit milah"
4636msgstr ""
4637
4638#: app/Factories/ElementFactory.php:457 app/GedcomTag.php:522
4639#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546
4640msgid "Date of burial"
4641msgstr "Datum pokopa"
4642
4643#: app/Factories/ElementFactory.php:468 app/GedcomTag.php:564
4644#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170
4645msgid "Date of christening"
4646msgstr ""
4647
4648#: app/Factories/ElementFactory.php:473 app/GedcomTag.php:589
4649#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294
4650msgid "Date of confirmation"
4651msgstr "Datum potvrde"
4652
4653#: app/Factories/ElementFactory.php:483 app/GedcomTag.php:605
4654msgid "Date of cremation"
4655msgstr "Datum kremacije"
4656
4657#: app/Factories/ElementFactory.php:487 app/GedcomTag.php:626
4658#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46
4659#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274
4660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505
4661msgid "Date of death"
4662msgstr "Datum smrti"
4663
4664#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222
4665msgid "Date of divorce"
4666msgstr ""
4667
4668#: app/Factories/ElementFactory.php:494 app/GedcomTag.php:661
4669msgid "Date of emigration"
4670msgstr "Datum emigracije"
4671
4672#: app/Factories/ElementFactory.php:301 app/GedcomTag.php:677
4673#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336
4674msgid "Date of engagement"
4675msgstr "Datum angažmana"
4676
4677#: app/Factories/ElementFactory.php:279 app/Factories/ElementFactory.php:333
4678#: app/Factories/ElementFactory.php:411 app/Factories/ElementFactory.php:586
4679#: app/Factories/ElementFactory.php:610 app/Factories/ElementFactory.php:633
4680#: app/Factories/ElementFactory.php:1155 app/GedcomTag.php:615
4681#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73
4682msgid "Date of entry in original source"
4683msgstr "Datum upisa u originalnom izvoru"
4684
4685#: app/Factories/ElementFactory.php:504 app/GedcomTag.php:684
4686msgid "Date of event"
4687msgstr "Datum događaja"
4688
4689#: app/Factories/ElementFactory.php:515 app/GedcomTag.php:713
4690#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378
4691msgid "Date of first communion"
4692msgstr ""
4693
4694#: app/Factories/ElementFactory.php:521 app/GedcomTag.php:747
4695msgid "Date of immigration"
4696msgstr "Datum imigracije"
4697
4698#. I18N: gedcom tag CHAN:DATE
4699#: app/Factories/ElementFactory.php:294 app/Factories/ElementFactory.php:464
4700#: app/Factories/ElementFactory.php:600 app/Factories/ElementFactory.php:620
4701#: app/Factories/ElementFactory.php:651 app/Factories/ElementFactory.php:667
4702#: app/Factories/ElementFactory.php:698 app/Factories/ElementFactory.php:714
4703#: app/Factories/ElementFactory.php:1136 app/GedcomTag.php:550
4704msgid "Date of last change"
4705msgstr ""
4706
4707#: app/Factories/ElementFactory.php:312 app/GedcomTag.php:788
4708#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226
4709#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319
4710#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463
4711msgid "Date of marriage"
4712msgstr "Datum braka"
4713
4714#: app/Factories/ElementFactory.php:307 app/GedcomTag.php:775
4715#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420
4716msgid "Date of marriage banns"
4717msgstr "Datum zabrane vjenčanja"
4718
4719#: app/Factories/ElementFactory.php:550 app/GedcomTag.php:819
4720msgid "Date of naturalization"
4721msgstr ""
4722
4723#: app/Factories/ElementFactory.php:560 app/GedcomTag.php:857
4724msgid "Date of ordination"
4725msgstr ""
4726
4727#: app/Factories/ElementFactory.php:568 app/GedcomTag.php:912
4728msgid "Date of residence"
4729msgstr ""
4730
4731#: resources/views/help/date.phtml:104
4732msgid "Date period"
4733msgstr ""
4734
4735#: resources/views/help/date.phtml:97
4736msgid "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, continued for a period of time."
4737msgstr ""
4738
4739#: app/Factories/ElementFactory.php:673 resources/views/help/date.phtml:66
4740#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96
4741msgid "Date range"
4742msgstr ""
4743
4744#: resources/views/help/date.phtml:59
4745msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date within a possible range."
4746msgstr ""
4747
4748#: resources/views/admin/users.phtml:31
4749msgid "Date registered"
4750msgstr ""
4751
4752#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71
4753msgid "Date sent"
4754msgstr "Poslano datuma"
4755
4756#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
4757#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132
4758#, php-format
4759msgid "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar."
4760msgstr ""
4761
4762#: resources/views/help/date.phtml:21
4763msgid "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are available as alternatives to these abbreviations and keywords."
4764msgstr ""
4765
4766#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65
4767#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809
4768#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570
4769#: resources/xml/reports/individual_report.xml:566
4770msgid "Daughter"
4771msgstr "Kćer"
4772
4773#. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]”
4774#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:362
4775#, php-format
4776msgid "Daughter of %s"
4777msgstr "Kćerka osobe %s"
4778
4779#: app/Module/CalendarMenuModule.php:91 resources/views/calendar-page.phtml:40
4780msgid "Day"
4781msgstr "Dan"
4782
4783#: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:211
4784msgid "Day not set"
4785msgstr ""
4786
4787#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
4788#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
4789#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
4790msgid "Day:"
4791msgstr "Dan:"
4792
4793#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78
4794#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195
4795msgid "Dead"
4796msgstr "Mrtvi"
4797
4798#. I18N: gedcom tag DEAT
4799#: app/Factories/ElementFactory.php:485 app/GedcomTag.php:622
4800#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:217
4801#: resources/views/calendar-page.phtml:194
4802#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199
4803#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203
4804#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246
4805#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27
4806#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457
4807#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87
4808#: resources/xml/reports/change_report.xml:102
4809#: resources/xml/reports/change_report.xml:118
4810#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594
4811#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289
4812#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470
4813#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477
4814#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643
4815#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733
4816#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740
4817#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987
4818#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081
4819#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090
4820#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281
4821#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317
4822#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357
4823#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393
4824#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429
4825#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487
4826#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523
4827#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564
4828#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600
4829#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636
4830#: resources/xml/reports/individual_report.xml:270
4831#: resources/xml/reports/individual_report.xml:306
4832#: resources/xml/reports/individual_report.xml:346
4833#: resources/xml/reports/individual_report.xml:382
4834#: resources/xml/reports/individual_report.xml:418
4835#: resources/xml/reports/individual_report.xml:479
4836#: resources/xml/reports/individual_report.xml:519
4837#: resources/xml/reports/individual_report.xml:560
4838#: resources/xml/reports/individual_report.xml:596
4839#: resources/xml/reports/individual_report.xml:632
4840#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24
4841#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80
4842#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81
4843#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101
4844#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102
4845#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119
4846#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120
4847#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141
4848#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142
4849#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159
4850#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160
4851#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182
4852#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183
4853#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200
4854#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201
4855#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225
4856#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226
4857#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243
4858#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244
4859#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268
4860#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269
4861#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286
4862#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287
4863#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311
4864#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312
4865#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329
4866#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330
4867#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354
4868#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355
4869#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372
4870#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373
4871#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395
4872#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411
4873#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433
4874#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449
4875#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471
4876#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487
4877#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509
4878#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525
4879#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547
4880#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563
4881#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585
4882#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601
4883#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623
4884#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639
4885#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661
4886#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677
4887#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782
4888#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783
4889#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803
4890#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804
4891#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821
4892#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822
4893#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843
4894#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844
4895#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861
4896#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862
4897#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883
4898#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884
4899#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901
4900#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902
4901#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927
4902#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945
4903#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970
4904#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988
4905#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013
4906#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031
4907#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056
4908#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074
4909#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096
4910#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115
4911#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134
4912#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153
4913#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172
4914#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191
4915#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210
4916#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229
4917#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248
4918#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267
4919#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286
4920#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305
4921#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324
4922#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343
4923#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362
4924#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381
4925#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69
4926msgid "Death"
4927msgstr "Smrt"
4928
4929#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343
4930msgid "Death by country"
4931msgstr "Smrti po državi"
4932
4933#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10
4934#: resources/xml/reports/death_report.xml:8
4935msgid "Death date range end"
4936msgstr "Do datuma smrti"
4937
4938#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9
4939#: resources/xml/reports/death_report.xml:7
4940msgid "Death date range start"
4941msgstr "Od datuma smrti"
4942
4943#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461
4944msgid "Death of a brother"
4945msgstr "Smrt brata"
4946
4947#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:445
4948#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:501
4949msgid "Death of a child"
4950msgstr "Smrt djeteta"
4951
4952#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444
4953msgid "Death of a daughter"
4954msgstr "Smrt kćeri"
4955
4956#: app/Functions/FunctionsPrint.php:216
4957#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739
4958msgid "Death of a father"
4959msgstr "Smrt oca"
4960
4961#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:499
4962#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:517
4963#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535
4964#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:495
4965msgid "Death of a grandchild"
4966msgstr "Smrt unuka/unuke"
4967
4968#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498
4969msgid "Death of a granddaughter"
4970msgstr "Smrt unuke"
4971
4972#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516
4973msgctxt "daughter’s daughter"
4974msgid "Death of a granddaughter"
4975msgstr "Smrt unuke"
4976
4977#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:534
4978msgctxt "son’s daughter"
4979msgid "Death of a granddaughter"
4980msgstr "Smrt unuke"
4981
4982#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757
4983msgid "Death of a grandfather"
4984msgstr "Smrt djeda"
4985
4986#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758
4987msgid "Death of a grandmother"
4988msgstr "Smrt nane"
4989
4990#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759
4991#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777
4992#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795
4993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525
4994msgid "Death of a grandparent"
4995msgstr "Smrt nane/djeda"
4996
4997#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497
4998msgid "Death of a grandson"
4999msgstr "Smrt unuka"
5000
5001#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515
5002msgctxt "daughter’s son"
5003msgid "Death of a grandson"
5004msgstr "Smrt unuka"
5005
5006#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533
5007msgctxt "son’s son"
5008msgid "Death of a grandson"
5009msgstr "Smrt unuka"
5010
5011#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479
5012msgid "Death of a half-brother"
5013msgstr "Smrt polubrata"
5014
5015#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:481
5016msgid "Death of a half-sibling"
5017msgstr "Smrt polubrata/sestre"
5018
5019#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480
5020msgid "Death of a half-sister"
5021msgstr "Smrt polusestre"
5022
5023#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:258
5024msgid "Death of a husband"
5025msgstr "Smrt muža"
5026
5027#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775
5028msgid "Death of a maternal grandfather"
5029msgstr "Smrt djeda po majci"
5030
5031#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776
5032msgid "Death of a maternal grandmother"
5033msgstr "Smrt nane po majci"
5034
5035#: app/Functions/FunctionsPrint.php:208
5036#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740
5037msgid "Death of a mother"
5038msgstr "Smrt majke"
5039
5040#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741
5041#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:513
5042msgid "Death of a parent"
5043msgstr "Smrt roditelja"
5044
5045#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793
5046msgid "Death of a paternal grandfather"
5047msgstr "Smrt djeda po ocu"
5048
5049#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794
5050msgid "Death of a paternal grandmother"
5051msgstr "Smrt nane po ocu"
5052
5053#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:463
5054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507
5055msgid "Death of a sibling"
5056msgstr "Smrt brata/sestre"
5057
5058#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462
5059msgid "Death of a sister"
5060msgstr "Smrt sestre"
5061
5062#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443
5063msgid "Death of a son"
5064msgstr "Smrt sina"
5065
5066#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:260
5067#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519
5068msgid "Death of a spouse"
5069msgstr ""
5070
5071#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:259
5072msgid "Death of a wife"
5073msgstr "Smrt žene"
5074
5075#. I18N: gedcom tag _DETS
5076#: app/Factories/ElementFactory.php:817 app/GedcomTag.php:1071
5077msgid "Death of one spouse"
5078msgstr ""
5079
5080#: resources/xml/reports/death_report.xml:6
5081msgid "Death place contains"
5082msgstr ""
5083
5084#: resources/views/statistics/other/places.phtml:30
5085msgid "Death places"
5086msgstr "Mjesta smrti"
5087
5088#. I18N: Name of a module/report
5089#: app/Module/DeathReportModule.php:40
5090#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67
5091#: resources/xml/reports/death_report.xml:3
5092#: resources/xml/reports/death_report.xml:32
5093msgid "Deaths"
5094msgstr "Smrti"
5095
5096#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129
5097#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79
5098msgid "Deaths by century"
5099msgstr "Smrti po stoljeću"
5100
5101#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212
5102msgctxt "Abbreviation for December"
5103msgid "Dec"
5104msgstr "dec"
5105
5106#: resources/views/lists/families-table.phtml:432
5107#: resources/views/lists/families-table.phtml:448
5108#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438
5109#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455
5110msgid "Decade of birth"
5111msgstr "Dekada rođenja"
5112
5113#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464
5114#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481
5115msgid "Decade of death"
5116msgstr "Dekada smrti"
5117
5118#: resources/views/lists/families-table.phtml:457
5119#: resources/views/lists/families-table.phtml:473
5120msgid "Decade of marriage"
5121msgstr "Dekada vjenčanja"
5122
5123#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109
5124msgctxt "GENITIVE"
5125msgid "December"
5126msgstr "decembara"
5127
5128#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179
5129msgctxt "INSTRUMENTAL"
5130msgid "December"
5131msgstr "decembrom"
5132
5133#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144
5134msgctxt "LOCATIVE"
5135msgid "December"
5136msgstr "decembru"
5137
5138#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74
5139#: app/Module/StatisticsChartModule.php:805
5140#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22
5141msgctxt "NOMINATIVE"
5142msgid "December"
5143msgstr "Decembar"
5144
5145#. I18N: The tenth day in the French republican calendar
5146#: app/Date/FrenchDate.php:305
5147msgid "Decidi"
5148msgstr "Decidi"
5149
5150#: app/Module/UserWelcomeModule.php:101 app/Module/WelcomeBlockModule.php:100
5151msgid "Default chart"
5152msgstr "Osnovni grafikon"
5153
5154#: resources/views/admin/trees.phtml:126
5155msgid "Default family tree"
5156msgstr ""
5157
5158#. I18N: A configuration setting
5159#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107
5160#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97
5161#: resources/views/edit-account-page.phtml:76
5162msgid "Default individual"
5163msgstr "Početna osoba"
5164
5165#. I18N: A configuration setting
5166#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64
5167msgid "Default theme"
5168msgstr "Osnovna tema"
5169
5170#: app/Factories/ElementFactory.php:1088 app/Factories/ElementFactory.php:1089
5171#: app/Factories/ElementFactory.php:1090 app/Factories/ElementFactory.php:1091
5172#: app/Factories/ElementFactory.php:1092
5173msgid "Definition"
5174msgstr ""
5175
5176#. I18N: gedcom tag _DEG
5177#: app/Factories/ElementFactory.php:877 app/GedcomTag.php:1068
5178msgid "Degree"
5179msgstr "Stepen"
5180
5181#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
5182#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
5183#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
5184#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
5185#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
5186#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
5187#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
5188#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
5189#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
5190#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
5191#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
5192#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
5193#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
5194#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
5195#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
5196#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
5197msgctxt "font name"
5198msgid "DejaVu"
5199msgstr "DejaVu"
5200
5201#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:233
5202#: app/Module/FixPrimaryTag.php:103 resources/views/admin/locations.phtml:50
5203#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284
5204#: resources/views/admin/trees.phtml:116
5205#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45
5206#: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28
5207#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:13
5208#: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:15
5209#: resources/views/family-page-menu.phtml:61
5210#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:28
5211#: resources/views/individual-page-menu.phtml:101
5212#: resources/views/media-page-menu.phtml:44
5213#: resources/views/media-page.phtml:114 resources/views/media-page.phtml:117
5214#: resources/views/modules/faq/config.phtml:59
5215#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46
5216#: resources/views/modules/stories/config.phtml:57
5217#: resources/views/modules/stories/config.phtml:86
5218#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63
5219#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138
5220#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46
5221#: resources/views/note-page-menu.phtml:24
5222#: resources/views/repository-page-menu.phtml:24
5223#: resources/views/source-page-menu.phtml:24
5224#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:28
5225msgid "Delete"
5226msgstr "Obriši"
5227
5228#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62
5229msgid "Delete all existing geographic data before importing the file."
5230msgstr "Izbriši sve postojeće geografske podatke prije importovanja datoteke."
5231
5232#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66
5233#: resources/views/admin/control-panel.phtml:480
5234msgid "Delete inactive users"
5235msgstr ""
5236
5237#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147
5238msgid "Delete selected messages"
5239msgstr "Izbriši označene poruke"
5240
5241#: resources/views/admin/modules.phtml:45
5242msgid "Delete the preferences for this module."
5243msgstr ""
5244
5245#: resources/views/individual-name.phtml:94
5246#: resources/views/individual-name.phtml:96
5247msgid "Delete this name"
5248msgstr ""
5249
5250#: resources/views/edit-account-page.phtml:177
5251msgid "Delete your account"
5252msgstr ""
5253
5254#: resources/views/family-page-menu.phtml:59
5255msgid "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this family?"
5256msgstr "Brisanje porodice će izbrisati veze svih povezanih osoba ali će ostaviti osobe na mjestu. Da li ste sigurni da želite izbrisati porodicu?"
5257
5258#. I18N: Name of a country or state
5259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:132
5260msgid "Democratic Republic of the Congo"
5261msgstr "Kongo (Kinšasa)"
5262
5263#. I18N: Name of a country or state
5264#: app/Statistics/Service/CountryService.php:163
5265msgid "Denmark"
5266msgstr "Danska"
5267
5268#. I18N: Location of an LDS church temple
5269#: app/Elements/TempleCode.php:89 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333
5270msgid "Denver, Colorado, United States"
5271msgstr ""
5272
5273#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33
5274msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5275msgstr ""
5276
5277#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48
5278msgid "Descendant generations"
5279msgstr ""
5280
5281#. I18N: gedcom tag DESC
5282#. I18N: Name of a module/chart
5283#. I18N: Name of a module/sidebar
5284#. I18N: Name of a module/report
5285#: app/GedcomTag.php:631 app/Module/ChartsBlockModule.php:145
5286#: app/Module/ChartsBlockModule.php:269
5287#: app/Module/DescendancyChartModule.php:108
5288#: app/Module/DescendancyModule.php:62
5289#: app/Module/DescendancyReportModule.php:40
5290#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3
5291#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5292#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93
5293#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5294#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5295#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45
5296msgid "Descendants"
5297msgstr "Potomci"
5298
5299#. I18N: gedcom tag DESI
5300#: app/Factories/ElementFactory.php:489 app/GedcomTag.php:634
5301msgid "Descendants interest"
5302msgstr ""
5303
5304#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42
5305msgid "Descendants of "
5306msgstr "Potomci osobe "
5307
5308#. I18N: %s is an individual’s name
5309#: app/Module/DescendancyChartModule.php:154
5310#, php-format
5311msgid "Descendants of %s"
5312msgstr "Potomci osobe %s"
5313
5314#. I18N: gedcom tag DSCR
5315#: app/Factories/ElementFactory.php:490 app/Factories/ElementFactory.php:1070
5316#: app/Factories/ElementFactory.php:1112 app/GedcomTag.php:646
5317#: resources/views/admin/modules.phtml:72
5318#: resources/views/report-setup-page.phtml:25
5319msgid "Description"
5320msgstr "Opis"
5321
5322#. I18N: A configuration setting
5323#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:223
5324msgid "Description META tag"
5325msgstr ""
5326
5327#. I18N: gedcom tag DEST
5328#: app/Factories/ElementFactory.php:349 app/GedcomTag.php:637
5329msgid "Destination"
5330msgstr "Odredište"
5331
5332#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51
5333#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98
5334#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144
5335#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58
5336#: resources/views/media-page.phtml:64
5337#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74
5338#: resources/views/note-page.phtml:60 resources/views/repository-page.phtml:52
5339#: resources/views/source-page.phtml:59 resources/views/submitter-page.phtml:52
5340msgid "Details"
5341msgstr "Detalji"
5342
5343#: resources/views/admin/site-registration.phtml:58
5344msgid "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the corresponding family tree."
5345msgstr ""
5346
5347#. I18N: Location of an LDS church temple
5348#: app/Elements/TempleCode.php:90 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336
5349msgid "Detroit, Michigan, United States"
5350msgstr ""
5351
5352#: app/Date/JalaliDate.php:268
5353msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey"
5354msgid "Dey"
5355msgstr "Dey"
5356
5357#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5358#: app/Date/JalaliDate.php:143
5359msgctxt "GENITIVE"
5360msgid "Dey"
5361msgstr "Dey"
5362
5363#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5364#: app/Date/JalaliDate.php:233
5365msgctxt "INSTRUMENTAL"
5366msgid "Dey"
5367msgstr "Dey"
5368
5369#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5370#: app/Date/JalaliDate.php:188
5371msgctxt "LOCATIVE"
5372msgid "Dey"
5373msgstr "Dey"
5374
5375#. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar
5376#: app/Date/JalaliDate.php:98
5377msgctxt "NOMINATIVE"
5378msgid "Dey"
5379msgstr "Dey"
5380
5381#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5382#: app/Date/HijriDate.php:150
5383msgctxt "GENITIVE"
5384msgid "Dhu al-Hijjah"
5385msgstr "Zu-l-hidždžea"
5386
5387#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5388#: app/Date/HijriDate.php:240
5389msgctxt "INSTRUMENTAL"
5390msgid "Dhu al-Hijjah"
5391msgstr "Zu-l-hidždžeom"
5392
5393#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5394#: app/Date/HijriDate.php:195
5395msgctxt "LOCATIVE"
5396msgid "Dhu al-Hijjah"
5397msgstr "Zu-l-hidždžeu"
5398
5399#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah
5400#: app/Date/HijriDate.php:105
5401msgctxt "NOMINATIVE"
5402msgid "Dhu al-Hijjah"
5403msgstr "Zu-l-hidždže"
5404
5405#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5406#: app/Date/HijriDate.php:148
5407msgctxt "GENITIVE"
5408msgid "Dhu al-Qi’dah"
5409msgstr "Zu-l-ka'dea"
5410
5411#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5412#: app/Date/HijriDate.php:238
5413msgctxt "INSTRUMENTAL"
5414msgid "Dhu al-Qi’dah"
5415msgstr "Zu-l-ka'deom"
5416
5417#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5418#: app/Date/HijriDate.php:193
5419msgctxt "LOCATIVE"
5420msgid "Dhu al-Qi’dah"
5421msgstr "Zu-l-ka'deu"
5422
5423#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah
5424#: app/Date/HijriDate.php:103
5425msgctxt "NOMINATIVE"
5426msgid "Dhu al-Qi’dah"
5427msgstr "Zu-l-ka'de"
5428
5429#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5430#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5431#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65
5432#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66
5433#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111
5434msgid "Died as a child: exempt"
5435msgstr "Smrt u djetinjstvu: izuzet"
5436
5437#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5438#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130
5439msgid "Died as an infant: exempt"
5440msgstr "Smrt nakon poroda: izuzeto"
5441
5442#: resources/xml/reports/change_report.xml:60
5443msgid "Differences"
5444msgstr "Razlike"
5445
5446#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
5447#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129
5448msgid "Different calendar systems are used in different parts of the world, and many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you should enter dates using the calendar in which the event was originally recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two conversions and dates will be converted to both the selected calendars."
5449msgstr ""
5450
5451#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5452#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91
5453#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5454#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5455#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43
5456msgid "Direct line ancestors"
5457msgstr "Preci u direktnoj liniji"
5458
5459#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
5460#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92
5461#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
5462#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
5463#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44
5464msgid "Direct line ancestors and their families"
5465msgstr "Preci u direktnoj liniji i njihove porodice"
5466
5467#. I18N: %s is a number of records per page
5468#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29
5469#, php-format
5470msgid "Display %s"
5471msgstr "Prikaži %s"
5472
5473#. I18N: Description of the “Favorites” module
5474#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62
5475msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages."
5476msgstr "Prikaži i uredi sve omiljene stranice porodičnog stabla."
5477
5478#. I18N: Description of the “Favorites” module
5479#: app/Module/UserFavoritesModule.php:63
5480msgid "Display and manage a user’s favorite pages."
5481msgstr "Prikaži i upravljaj korisnikovim omiljenim stanicama."
5482
5483#. I18N: gedcom tag DIV
5484#: app/Factories/ElementFactory.php:298 app/GedcomTag.php:640
5485#: resources/views/calendar-page.phtml:191
5486#: resources/views/lists/families-table.phtml:203
5487msgid "Divorce"
5488msgstr "Razvod"
5489
5490#. I18N: gedcom tag DIVF
5491#: app/Factories/ElementFactory.php:299 app/GedcomTag.php:643
5492msgid "Divorce filed"
5493msgstr "Pokrenut razvod"
5494
5495#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129
5496#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81
5497msgid "Divorces by century"
5498msgstr "Razvodi po stoljeću"
5499
5500#. I18N: Name of a country or state
5501#: app/Statistics/Service/CountryService.php:159
5502msgid "Djibouti"
5503msgstr "Džibuti"
5504
5505#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5506#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5507#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69
5508#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124
5509msgid "Do not seal, previous sealing canceled"
5510msgstr "Ne pečati; prijašnje pečaćenje prekinuto"
5511
5512#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
5513#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
5514#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67
5515#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121
5516msgid "Do not seal: unauthorized"
5517msgstr "Ne pečati: neautorizirano"
5518
5519#: resources/views/admin/map-provider.phtml:27
5520msgid "Do not use maps"
5521msgstr ""
5522
5523#. I18N: Type of media object
5524#: app/Elements/SourceMediaType.php:65
5525msgid "Document"
5526msgstr "Dokument"
5527
5528#: resources/views/admin/site-mail.phtml:189
5529msgid "Domain name"
5530msgstr ""
5531
5532#. I18N: Name of a country or state
5533#: app/Statistics/Service/CountryService.php:161
5534msgid "Dominica"
5535msgstr "Dominika"
5536
5537#. I18N: Name of a country or state
5538#: app/Statistics/Service/CountryService.php:165
5539msgid "Dominican Republic"
5540msgstr "Dominikanska Republika"
5541
5542#: app/Module/ClippingsCartModule.php:189
5543#: app/Module/ClippingsCartModule.php:234
5544msgid "Download"
5545msgstr "Preuzimanje"
5546
5547#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125
5548#, php-format
5549msgid "Download %s…"
5550msgstr ""
5551
5552#: resources/views/media-page.phtml:159
5553msgid "Download file"
5554msgstr "Skini datoteku"
5555
5556#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23
5557msgid "Drag the blocks to change their position."
5558msgstr ""
5559
5560#. I18N: Location of an LDS church temple
5561#: app/Elements/TempleCode.php:91 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339
5562msgid "Draper, Utah, United States"
5563msgstr ""
5564
5565#. I18N: The second day in the French republican calendar
5566#: app/Date/FrenchDate.php:289
5567msgid "Duodi"
5568msgstr "Duodi"
5569
5570#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96
5571#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:247
5572#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:73
5573#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:155
5574msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists."
5575msgstr "Dupla email adresa. Korisnika sa tom email adresom već postoji."
5576
5577#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87
5578#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:242
5579#: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:68
5580#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:161
5581msgid "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose another username."
5582msgstr "Duplo korisničko ime. Korisnik sa tim imenom već postoji. Molimo odaberite drugo korisničko ime."
5583
5584#: resources/views/help/source-events.phtml:8
5585msgid "Each source records specific events, generally for a given date range and for a place jurisdiction. For example a Census records census events and church records record birth, marriage, and death events.<br><br>Select the events that are recorded by this source from the list of events provided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that encompasses all lower-level places named in this source. For example, “Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in Oneida County but also in other counties in Idaho."
5586msgstr ""
5587
5588#: resources/views/help/pending-changes.phtml:25
5589msgid "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many administrators enable this for their own user account."
5590msgstr ""
5591
5592#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54
5593#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167
5594#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69
5595#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44
5596msgid "Earliest birth"
5597msgstr "Najranije rođenje"
5598
5599#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56
5600#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189
5601#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77
5602#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92
5603msgid "Earliest death"
5604msgstr "Najranija smrt"
5605
5606#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94
5607msgid "Earliest divorce"
5608msgstr "Najraniji razvod"
5609
5610#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46
5611msgid "Earliest marriage"
5612msgstr "Najraniji brak"
5613
5614#. I18N: Name of a country or state
5615#: app/Statistics/Service/CountryService.php:169
5616msgid "Ecuador"
5617msgstr "Ekvador"
5618
5619#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:715
5620#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:70
5621#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73
5622#: resources/views/admin/locations.phtml:48
5623#: resources/views/admin/locations.phtml:92
5624#: resources/views/admin/locations.phtml:95
5625#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27
5626#: resources/views/admin/users.phtml:24
5627#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13
5628#: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15
5629#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:23
5630#: resources/views/media-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:109
5631#: resources/views/modules/faq/config.phtml:58
5632#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42
5633#: resources/views/modules/stories/config.phtml:56
5634#: resources/views/modules/stories/config.phtml:78
5635#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42
5636#: resources/views/note-page.phtml:101 resources/views/note-page.phtml:104
5637#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:23
5638msgid "Edit"
5639msgstr "Uredi"
5640
5641#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:82
5642#: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22
5643msgid "Edit a media file"
5644msgstr ""
5645
5646#. I18N: Options for editing
5647#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674
5648#, fuzzy
5649msgid "Edit preferences"
5650msgstr "Opcije za uređivanje"
5651
5652#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311
5653#, fuzzy
5654msgid "Edit the FAQ"
5655msgstr "Imjeni stavku najčešćih pitanja i odgovora"
5656
5657#: resources/views/individual-page-menu.phtml:51
5658#: resources/views/individual-page-menu.phtml:59
5659#: resources/views/individual-sex.phtml:52
5660#: resources/views/individual-sex.phtml:54
5661msgid "Edit the gender"
5662msgstr "Uredi spol"
5663
5664#: app/Functions/FunctionsEdit.php:584 app/Http/RequestHandlers/EditName.php:71
5665#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13
5666#: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16
5667#: resources/views/individual-name.phtml:81
5668#: resources/views/individual-name.phtml:83
5669msgid "Edit the name"
5670msgstr "Uredi ime"
5671
5672#: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61
5673#: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61
5674#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:139
5675#: resources/views/edit/edit-record.phtml:59
5676#: resources/views/edit/new-individual.phtml:347
5677#: resources/views/family-page-menu.phtml:67
5678#: resources/views/individual-page-menu.phtml:107
5679#: resources/views/media-page-menu.phtml:50
5680#: resources/views/note-page-menu.phtml:30
5681#: resources/views/repository-page-menu.phtml:30
5682#: resources/views/source-page-menu.phtml:30
5683msgid "Edit the raw GEDCOM"
5684msgstr "Uredi sirovi GEDCOM zapis"
5685
5686#: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59
5687msgid "Edit the shared note"
5688msgstr "Uredi djeljenu zabilješku"
5689
5690#: app/Module/StoriesModule.php:310
5691#: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27
5692msgid "Edit the story"
5693msgstr "Uredi priču"
5694
5695#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:123
5696msgid "Edit the user"
5697msgstr ""
5698
5699#: app/Services/TreeService.php:203
5700msgid "Edit this individual and replace their details with your own."
5701msgstr ""
5702
5703#. I18N: A restriction on editing data
5704#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26
5705msgid "Editing restriction"
5706msgstr ""
5707
5708#. I18N: Listbox entry; name of a role
5709#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104
5710#: resources/views/admin/users-edit.phtml:253
5711#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49
5712#: resources/views/pending-changes-page.phtml:49
5713msgid "Editor"
5714msgstr "Uređivač"
5715
5716#. I18N: Location of an LDS church temple
5717#: app/Elements/TempleCode.php:92 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342
5718msgid "Edmonton, Alberta, Canada"
5719msgstr ""
5720
5721#. I18N: gedcom tag EDUC
5722#: app/Factories/ElementFactory.php:491 app/GedcomTag.php:649
5723msgid "Education"
5724msgstr "Obrazovanje"
5725
5726#. I18N: Name of a country or state
5727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:171
5728msgid "Egypt"
5729msgstr "Egipat"
5730
5731#. I18N: Name of a country or state
5732#: app/Statistics/Service/CountryService.php:449
5733msgid "El Salvador"
5734msgstr "El Salvador"
5735
5736#. I18N: Type of media object
5737#: app/Elements/SourceMediaType.php:66
5738msgid "Electronic"
5739msgstr "Elektronski"
5740
5741#. I18N: a month in the Jewish calendar
5742#: app/Date/JewishDate.php:202
5743msgctxt "GENITIVE"
5744msgid "Elul"
5745msgstr "Elul"
5746
5747#. I18N: a month in the Jewish calendar
5748#: app/Date/JewishDate.php:306
5749msgctxt "INSTRUMENTAL"
5750msgid "Elul"
5751msgstr "Elul"
5752
5753#. I18N: a month in the Jewish calendar
5754#: app/Date/JewishDate.php:254
5755msgctxt "LOCATIVE"
5756msgid "Elul"
5757msgstr "Elul"
5758
5759#. I18N: a month in the Jewish calendar
5760#: app/Date/JewishDate.php:150
5761msgctxt "NOMINATIVE"
5762msgid "Elul"
5763msgstr "Elul"
5764
5765#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17
5766#: resources/views/password-request-page.phtml:23
5767msgid "Email"
5768msgstr ""
5769
5770#. I18N: gedcom tag EMAIL
5771#. I18N: gedcom tag _EMAIL
5772#: app/Factories/ElementFactory.php:258 app/Factories/ElementFactory.php:368
5773#: app/Factories/ElementFactory.php:392 app/Factories/ElementFactory.php:654
5774#: app/Factories/ElementFactory.php:701 app/Factories/ElementFactory.php:780
5775#: app/Factories/ElementFactory.php:1281 app/Factories/ElementFactory.php:1298
5776#: app/Factories/ElementFactory.php:1321 app/GedcomTag.php:656
5777#: app/GedcomTag.php:1077 resources/views/admin/users-create.phtml:71
5778#: resources/views/admin/users-edit.phtml:81
5779#: resources/views/admin/users.phtml:28 resources/views/contact-page.phtml:50
5780#: resources/views/edit-account-page.phtml:124
5781#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30
5782#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24
5783#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72
5784#: resources/views/register-page.phtml:48
5785#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90
5786msgid "Email address"
5787msgstr "Email adresa"
5788
5789#: resources/views/admin/users-edit.phtml:101
5790msgid "Email verified"
5791msgstr ""
5792
5793#. I18N: gedcom tag EMIG
5794#: app/Factories/ElementFactory.php:493 app/GedcomTag.php:659
5795#: resources/views/calendar-page.phtml:200
5796msgid "Emigration"
5797msgstr "Emigracija"
5798
5799#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127
5800#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152
5801msgid "Employee"
5802msgstr ""
5803
5804#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:92
5805#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149
5806msgctxt "FEMALE"
5807msgid "Employee"
5808msgstr ""
5809
5810#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57
5811#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145
5812msgctxt "MALE"
5813msgid "Employee"
5814msgstr ""
5815
5816#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128
5817#: app/Factories/ElementFactory.php:557 app/Factories/ElementFactory.php:572
5818#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163 app/GedcomTag.php:847
5819#: app/GedcomTag.php:922
5820msgid "Employer"
5821msgstr "Poslodavac"
5822
5823#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:93
5824#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160
5825msgctxt "FEMALE"
5826msgid "Employer"
5827msgstr ""
5828
5829#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58
5830#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156
5831msgctxt "MALE"
5832msgid "Employer"
5833msgstr ""
5834
5835#: app/Module/ClippingsCartModule.php:183
5836msgid "Empty the clippings cart"
5837msgstr "Isprazni korpu"
5838
5839#: resources/views/admin/components.phtml:40
5840#: resources/views/admin/components.phtml:80
5841#: resources/views/admin/modules.phtml:69
5842msgid "Enabled"
5843msgstr "Omogućen"
5844
5845#. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting
5846#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43
5847msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the website."
5848msgstr ""
5849
5850#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63
5851msgid "End year"
5852msgstr "Završna godina"
5853
5854#: resources/xml/reports/change_report.xml:6
5855msgid "Ending range of change dates"
5856msgstr "Do datuma promjene"
5857
5858#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house
5859#: app/Elements/TempleCode.php:93 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345
5860msgid "Endowment House"
5861msgstr ""
5862
5863#. I18N: gedcom tag ENGA
5864#: app/Factories/ElementFactory.php:300 app/GedcomTag.php:675
5865#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20
5866msgid "Engagement"
5867msgstr "Angažman"
5868
5869#. I18N: Name of a country or state
5870#: app/Statistics/Service/CountryService.php:173
5871msgid "England"
5872msgstr "Engleska"
5873
5874#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163
5875msgid "Enter an optional note about this favorite"
5876msgstr "Unesite opcionalnu zabilješku za ovu omiljenu stavku"
5877
5878#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
5879msgid "Entire record"
5880msgstr "Cijeli zapis"
5881
5882#. I18N: Name of a country or state
5883#: app/Statistics/Service/CountryService.php:219
5884msgid "Equatorial Guinea"
5885msgstr "Ekvatorijalna Gvineja"
5886
5887#. I18N: Name of a country or state
5888#: app/Statistics/Service/CountryService.php:175
5889msgid "Eritrea"
5890msgstr "Eritreja"
5891
5892#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:200
5893#, php-format
5894msgid "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not currently supported."
5895msgstr ""
5896
5897#: app/Date/JalaliDate.php:270
5898msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand"
5899msgid "Esf"
5900msgstr "Esf"
5901
5902#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5903#: app/Date/JalaliDate.php:147
5904msgctxt "GENITIVE"
5905msgid "Esfand"
5906msgstr "Esfand"
5907
5908#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5909#: app/Date/JalaliDate.php:237
5910msgctxt "INSTRUMENTAL"
5911msgid "Esfand"
5912msgstr "Esfand"
5913
5914#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5915#: app/Date/JalaliDate.php:192
5916msgctxt "LOCATIVE"
5917msgid "Esfand"
5918msgstr "Esfand"
5919
5920#. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar
5921#: app/Date/JalaliDate.php:102
5922msgctxt "NOMINATIVE"
5923msgid "Esfand"
5924msgstr "Esfand"
5925
5926#: app/Factories/ElementFactory.php:760
5927msgid "Estate name"
5928msgstr ""
5929
5930#. I18N: A configuration setting
5931#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380
5932msgid "Estimated dates for birth and death"
5933msgstr "Procjenjeni datumi rođenja i smrti"
5934
5935#. I18N: Name of a country or state
5936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:181
5937msgid "Estonia"
5938msgstr "Estonija"
5939
5940#. I18N: Name of a country or state
5941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:183
5942msgid "Ethiopia"
5943msgstr "Etiopija"
5944
5945#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182
5946msgid "Europe"
5947msgstr ""
5948
5949#. I18N: gedcom tag EVEN
5950#: app/Factories/ElementFactory.php:281 app/Factories/ElementFactory.php:303
5951#: app/Factories/ElementFactory.php:335 app/Factories/ElementFactory.php:413
5952#: app/Factories/ElementFactory.php:503 app/Factories/ElementFactory.php:588
5953#: app/Factories/ElementFactory.php:612 app/Factories/ElementFactory.php:635
5954#: app/Factories/ElementFactory.php:1139 app/Factories/ElementFactory.php:1157
5955#: app/GedcomTag.php:682 resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42
5956#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70
5957#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157
5958#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55
5959msgid "Event"
5960msgstr "Događaj"
5961
5962#: app/Factories/ElementFactory.php:672 resources/views/calendar-page.phtml:174
5963#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135
5964#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56
5965#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28
5966#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40
5967#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12
5968msgid "Events"
5969msgstr "Događaji"
5970
5971#: resources/views/statistics/other/places.phtml:48
5972msgid "Events in countries"
5973msgstr "Događaji po državama"
5974
5975#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:28
5976msgid "Events of close relatives"
5977msgstr "Događaji bliže rodbine"
5978
5979#: resources/views/admin/users-edit.phtml:242
5980msgid "Everybody has this role, including visitors to the website and search engines."
5981msgstr ""
5982
5983#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260
5984msgid "Exact"
5985msgstr ""
5986
5987#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243
5988msgid "Exact date"
5989msgstr ""
5990
5991#: app/Module/IndividualListModule.php:352
5992#, php-format
5993msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name"
5994msgstr ""
5995
5996#: resources/views/admin/media.phtml:75
5997msgid "Exclude subfolders"
5998msgstr ""
5999
6000#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
6001#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
6002#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69
6003#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62
6004#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70
6005#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71
6006#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127
6007msgid "Excluded from this submission"
6008msgstr ""
6009
6010#. I18N: placeholder text for registration-comments field
6011#: resources/views/register-page.phtml:89
6012msgid "Explain why you are requesting an account."
6013msgstr ""
6014
6015#: resources/views/admin/trees.phtml:279
6016msgid "Export"
6017msgstr "Izvezi"
6018
6019#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49
6020msgid "Export a GEDCOM file"
6021msgstr ""
6022
6023#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:117
6024msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…"
6025msgstr ""
6026
6027#: resources/views/admin/trees-export.phtml:51
6028msgid "Export preferences"
6029msgstr ""
6030
6031#. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the    last YY years
6032#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115
6033msgid "Extend privacy to dead individuals"
6034msgstr ""
6035
6036#. I18N: “External files” are stored on other computers
6037#: resources/views/admin/media.phtml:45
6038msgid "External files"
6039msgstr ""
6040
6041#: resources/views/admin/media.phtml:79
6042msgid "External media files have a URL instead of a filename."
6043msgstr ""
6044
6045#. I18N: Name of a module/sidebar
6046#: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56
6047msgid "Extra information"
6048msgstr "Dodatne informacije"
6049
6050#. I18N: gedcom tag _EYEC
6051#: app/Factories/ElementFactory.php:781 app/GedcomTag.php:1080
6052msgid "Eye color"
6053msgstr "Boja očiju"
6054
6055#. I18N: Name of a theme.
6056#: app/Module/FabTheme.php:39
6057msgid "F.A.B."
6058msgstr ""
6059
6060#. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions”
6061#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73
6062msgid "FAQ"
6063msgstr "Često postavljana pitanja"
6064
6065#. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question”
6066#: resources/views/modules/faq/config.phtml:26
6067msgid "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, requirement for source-citations, etc."
6068msgstr "Najčešća pitanja i odgovori su lista pitanja i odgovora koja vam omogućava da objasnite pravila site-a, polise i procedure za vaše posjetioce. Pitanja se tipično bave privatnošću, zaštitom autorskih prava, korisničkim računima, neprikadnim sadržajima, zahtjevima za izvore citata, itd."
6069
6070#. I18N: gedcom tag FACT
6071#: app/Factories/ElementFactory.php:507 app/GedcomTag.php:691
6072msgid "Fact"
6073msgstr "Činjenica"
6074
6075#: app/Factories/ElementFactory.php:837 app/Factories/ElementFactory.php:855
6076#: app/GedcomTag.php:1082
6077msgid "Fact 1"
6078msgstr "Činjenica 1"
6079
6080#: app/Factories/ElementFactory.php:838 app/Factories/ElementFactory.php:856
6081#: app/GedcomTag.php:1100
6082msgid "Fact 10"
6083msgstr "Činjenica 10"
6084
6085#: app/Factories/ElementFactory.php:839 app/Factories/ElementFactory.php:857
6086#: app/GedcomTag.php:1102
6087msgid "Fact 11"
6088msgstr "Činjenica 11"
6089
6090#: app/Factories/ElementFactory.php:840 app/Factories/ElementFactory.php:858
6091#: app/GedcomTag.php:1104
6092msgid "Fact 12"
6093msgstr "Činjenica 12"
6094
6095#: app/Factories/ElementFactory.php:841 app/Factories/ElementFactory.php:859
6096#: app/GedcomTag.php:1106
6097msgid "Fact 13"
6098msgstr "Činjenica 13"
6099
6100#: app/Factories/ElementFactory.php:842 app/Factories/ElementFactory.php:860
6101#: app/GedcomTag.php:1084
6102msgid "Fact 2"
6103msgstr "Činjenica 2"
6104
6105#: app/Factories/ElementFactory.php:843 app/Factories/ElementFactory.php:861
6106#: app/GedcomTag.php:1086
6107msgid "Fact 3"
6108msgstr "Činjenica 3"
6109
6110#: app/Factories/ElementFactory.php:844 app/Factories/ElementFactory.php:862
6111#: app/GedcomTag.php:1088
6112msgid "Fact 4"
6113msgstr "Činjenica 4"
6114
6115#: app/Factories/ElementFactory.php:845 app/Factories/ElementFactory.php:863
6116#: app/GedcomTag.php:1090
6117msgid "Fact 5"
6118msgstr "Činjenica 5"
6119
6120#: app/Factories/ElementFactory.php:846 app/Factories/ElementFactory.php:864
6121#: app/GedcomTag.php:1092
6122msgid "Fact 6"
6123msgstr "Činjenica 6"
6124
6125#: app/Factories/ElementFactory.php:847 app/Factories/ElementFactory.php:865
6126#: app/GedcomTag.php:1094
6127msgid "Fact 7"
6128msgstr "Činjenica 7"
6129
6130#: app/Factories/ElementFactory.php:848 app/Factories/ElementFactory.php:866
6131#: app/GedcomTag.php:1096
6132msgid "Fact 8"
6133msgstr "Činjenica 8"
6134
6135#: app/Factories/ElementFactory.php:849 app/Factories/ElementFactory.php:867
6136#: app/GedcomTag.php:1098
6137msgid "Fact 9"
6138msgstr "Činjenica 9"
6139
6140#. I18N: A configuration setting
6141#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536
6142msgid "Fact icons"
6143msgstr ""
6144
6145#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240
6146#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22
6147msgid "Fact or event"
6148msgstr ""
6149
6150#. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6151#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:67
6152#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38
6153#: resources/views/admin/locations.phtml:49
6154#: resources/views/family-page.phtml:51
6155#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
6156#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161
6157#: resources/xml/reports/individual_report.xml:149
6158msgid "Facts and events"
6159msgstr "Činjenice i događaji"
6160
6161#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730
6162msgid "Facts for family records"
6163msgstr ""
6164
6165#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676
6166msgid "Facts for individual records"
6167msgstr ""
6168
6169#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761
6170msgid "Facts for new families"
6171msgstr ""
6172
6173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707
6174msgid "Facts for new individuals"
6175msgstr ""
6176
6177#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825
6178msgid "Facts for repository records"
6179msgstr ""
6180
6181#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784
6182msgid "Facts for source records"
6183msgstr ""
6184
6185#. I18N: Name of a country or state
6186#: app/Statistics/Service/CountryService.php:191
6187msgid "Falkland Islands"
6188msgstr "Foklandska ostrva"
6189
6190#. I18N: Name of a module/list
6191#. I18N: Name of a module
6192#: app/Module/AncestorsChartModule.php:278
6193#: app/Module/DescendancyChartModule.php:267 app/Module/FamilyListModule.php:46
6194#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109
6195#: app/Module/IndividualListModule.php:321 app/Module/RelativesTabModule.php:42
6196#: app/Module/StatisticsChartModule.php:151
6197#: app/Module/StatisticsChartModule.php:385
6198#: app/Module/StatisticsChartModule.php:476
6199#: app/Module/StatisticsChartModule.php:724 app/Services/AdminService.php:182
6200#: resources/views/admin/control-panel.phtml:283
6201#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52
6202#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:74
6203#: resources/views/lists/locations-table.phtml:65
6204#: resources/views/lists/media-table.phtml:80
6205#: resources/views/lists/notes-table.phtml:91
6206#: resources/views/lists/sources-table.phtml:98
6207#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69
6208#: resources/views/media-page.phtml:77
6209#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48
6210#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90
6211#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40
6212#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26
6213#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:41
6214#: resources/views/note-page.phtml:73
6215#: resources/views/search-general-page.phtml:63
6216#: resources/views/search-results.phtml:45 resources/views/source-page.phtml:72
6217#: resources/views/submitter-page.phtml:65
6218#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152
6219#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314
6220msgid "Families"
6221msgstr "Porodice"
6222
6223#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96
6224#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32
6225msgid "Families with sources"
6226msgstr "Porodice sa izvorima"
6227
6228#. I18N: gedcom tag FAM
6229#. I18N: Name of a module/report
6230#: app/Factories/ElementFactory.php:246 app/Factories/ElementFactory.php:835
6231#: app/Factories/ElementFactory.php:957 app/GedcomTag.php:696
6232#: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44
6233#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181
6234#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53
6235#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25
6236#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23
6237#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89
6238#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80
6239#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64
6240#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62
6241#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47
6242#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3
6243#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6
6244#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88
6245#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96
6246msgid "Family"
6247msgstr "Porodica"
6248
6249#. I18N: gedcom tag FAMC
6250#: app/Factories/ElementFactory.php:509 app/GedcomTag.php:699
6251msgid "Family as a child"
6252msgstr "Porodica u djetinjstvu"
6253
6254#. I18N: gedcom tag FAMS
6255#: app/Factories/ElementFactory.php:513 app/GedcomTag.php:705
6256msgid "Family as a spouse"
6257msgstr "Porodica kao supruga"
6258
6259#. I18N: Name of a module/chart
6260#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92
6261msgid "Family book"
6262msgstr "Porodična knjiga"
6263
6264#. I18N: %s is an individual’s name
6265#: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138
6266#, php-format
6267msgid "Family book of %s"
6268msgstr "Porodična knjiga osobe %s"
6269
6270#. I18N: gedcom tag FAMF
6271#: app/Factories/ElementFactory.php:718 app/GedcomTag.php:702
6272msgid "Family file"
6273msgstr "Porodična datoteka"
6274
6275#. I18N: Name of a module/sidebar
6276#: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40
6277msgid "Family navigator"
6278msgstr "Porodični Navigator"
6279
6280#. I18N: Description of the “News” module
6281#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66
6282msgid "Family news and site announcements."
6283msgstr "Novosti o porodici i objave za site."
6284
6285#: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21
6286#, php-format
6287msgid "Family of %s"
6288msgstr "Porodica osobe %s"
6289
6290#: app/Factories/ElementFactory.php:1062
6291msgid "Family status"
6292msgstr ""
6293
6294#: app/Module/TreesMenuModule.php:96 resources/views/admin/changes-log.phtml:92
6295#: resources/views/admin/changes-log.phtml:139
6296#: resources/views/admin/control-panel.phtml:280
6297#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34
6298#: resources/views/admin/site-logs.phtml:83
6299#: resources/views/admin/site-logs.phtml:127
6300#: resources/views/admin/trees.phtml:84
6301#: resources/views/admin/users-edit.phtml:285
6302#: resources/views/modules/faq/config.phtml:35
6303#: resources/views/modules/faq/config.phtml:54
6304#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73
6305#: resources/views/modules/stories/config.phtml:26
6306msgid "Family tree"
6307msgstr "Porodično stablo"
6308
6309#: app/Module/ClippingsCartModule.php:234
6310#: app/Module/ClippingsCartModule.php:454
6311msgid "Family tree clippings cart"
6312msgstr ""
6313
6314#: resources/views/admin/trees-create.phtml:24
6315#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53
6316msgid "Family tree title"
6317msgstr ""
6318
6319#. I18N: Name of a module
6320#: app/Module/TreesMenuModule.php:60 app/Module/TreesMenuModule.php:109
6321#: resources/views/admin/control-panel.phtml:236
6322#: resources/views/admin/control-panel.phtml:275
6323#: resources/views/search-general-page.phtml:98
6324#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:89
6325msgid "Family trees"
6326msgstr "Porodična stabla"
6327
6328#. I18N: %s is the spouse name
6329#: app/Individual.php:999
6330#, php-format
6331msgid "Family with %s"
6332msgstr "Porodica sa %s"
6333
6334#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147 app/Individual.php:929
6335msgid "Family with adoptive parents"
6336msgstr ""
6337
6338#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149 app/Individual.php:930
6339msgid "Family with foster parents"
6340msgstr ""
6341
6342#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449
6343#: resources/xml/reports/individual_report.xml:446
6344msgid "Family with husband"
6345msgstr "Porodica sa mužem"
6346
6347#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157
6348#: app/Individual.php:928 app/Individual.php:982
6349#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245
6350#: resources/xml/reports/individual_report.xml:234
6351msgid "Family with parents"
6352msgstr "Porodica sa roditeljima"
6353
6354#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
6355#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155 app/Individual.php:934
6356msgid "Family with rada parents"
6357msgstr ""
6358
6359#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
6360#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152 app/Individual.php:932
6361msgid "Family with sealing parents"
6362msgstr ""
6363
6364#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173 resources/views/chart-box.phtml:35
6365msgid "Family with spouse"
6366msgstr "Porodica sa supružnikom"
6367
6368#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60
6369#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237
6370#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93
6371msgid "Family with the most children"
6372msgstr "Porodica sa najviše djece"
6373
6374#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443
6375#: resources/xml/reports/individual_report.xml:486
6376msgid "Family with wife"
6377msgstr "Porodica sa ženom"
6378
6379#. I18N: Name of a module/chart
6380#: app/Module/FanChartModule.php:119
6381msgid "Fan chart"
6382msgstr "Kružni dijagram"
6383
6384#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name
6385#: app/Module/FanChartModule.php:165
6386#, php-format
6387msgid "Fan chart of %s"
6388msgstr "Kružni dijagram osobe %s"
6389
6390#: app/Date/JalaliDate.php:259
6391msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin"
6392msgid "Far"
6393msgstr "Far"
6394
6395#. I18N: Name of a country or state
6396#: app/Statistics/Service/CountryService.php:195
6397msgid "Faroe Islands"
6398msgstr "Farska ostrva"
6399
6400#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6401#: app/Date/JalaliDate.php:125
6402msgctxt "GENITIVE"
6403msgid "Farvardin"
6404msgstr "Farvardin"
6405
6406#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6407#: app/Date/JalaliDate.php:215
6408msgctxt "INSTRUMENTAL"
6409msgid "Farvardin"
6410msgstr "Farvardin"
6411
6412#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6413#: app/Date/JalaliDate.php:170
6414msgctxt "LOCATIVE"
6415msgid "Farvardin"
6416msgstr "Farvardin"
6417
6418#. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar
6419#: app/Date/JalaliDate.php:80
6420msgctxt "NOMINATIVE"
6421msgid "Farvardin"
6422msgstr "Farvardin"
6423
6424#: resources/views/search-advanced-page.phtml:62
6425#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118
6426#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467
6427#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730
6428#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251
6429#: resources/xml/reports/individual_report.xml:240
6430#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71
6431msgid "Father"
6432msgstr "Otac"
6433
6434#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21
6435#, php-format
6436msgid "Father: %s"
6437msgstr ""
6438
6439#: app/Functions/FunctionsPrint.php:218
6440msgid "Father’s age"
6441msgstr "Dob oca"
6442
6443#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
6444#: app/Individual.php:960
6445#, php-format
6446msgid "Father’s family with %s"
6447msgstr ""
6448
6449#. I18N: A step-family.
6450#: app/Individual.php:964
6451msgid "Father’s family with an unknown individual"
6452msgstr ""
6453
6454#. I18N: Name of a module
6455#: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51
6456#: app/Module/UserFavoritesModule.php:52
6457msgid "Favorites"
6458msgstr "Omiljeni"
6459
6460#. I18N: gedcom tag FAX
6461#: app/Factories/ElementFactory.php:259 app/Factories/ElementFactory.php:369
6462#: app/Factories/ElementFactory.php:393 app/Factories/ElementFactory.php:655
6463#: app/Factories/ElementFactory.php:702 app/GedcomTag.php:708
6464msgid "Fax"
6465msgstr "Fax"
6466
6467#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202
6468msgctxt "Abbreviation for February"
6469msgid "Feb"
6470msgstr "feb"
6471
6472#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99
6473msgctxt "GENITIVE"
6474msgid "February"
6475msgstr "februara"
6476
6477#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169
6478msgctxt "INSTRUMENTAL"
6479msgid "February"
6480msgstr "februarom"
6481
6482#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134
6483msgctxt "LOCATIVE"
6484msgid "February"
6485msgstr "februaru"
6486
6487#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64
6488#: app/Module/StatisticsChartModule.php:795
6489#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12
6490msgctxt "NOMINATIVE"
6491msgid "February"
6492msgstr "Februar"
6493
6494#: app/Elements/SexValue.php:74 app/Functions/FunctionsEdit.php:543
6495#: app/Module/StatisticsChartModule.php:782
6496#: resources/views/individual-sex.phtml:36
6497msgid "Female"
6498msgstr "Ženski"
6499
6500#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118
6501#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141
6502#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67
6503#: resources/views/calendar-page.phtml:155
6504#: resources/views/lists/families-table.phtml:118
6505#: resources/views/lists/families-table.phtml:133
6506#: resources/views/lists/families-table.phtml:143
6507#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133
6508#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148
6509#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158
6510#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66
6511#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229
6512#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32
6513#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18
6514#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29
6515#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38
6516#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29
6517msgid "Females"
6518msgstr "Žene"
6519
6520#. I18N: Name of a country or state
6521#: app/Statistics/Service/CountryService.php:187
6522msgid "Fiji"
6523msgstr "Fidži"
6524
6525#: app/Factories/ElementFactory.php:806 app/GedcomTag.php:1251
6526#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:313
6527msgid "File size"
6528msgstr "Veličina datoteke"
6529
6530#: app/Functions/Functions.php:45
6531msgid "File successfully uploaded"
6532msgstr "Datoteka uspješno učitana"
6533
6534#. I18N: gedcom tag FILE
6535#: app/Factories/ElementFactory.php:350 app/Factories/ElementFactory.php:623
6536#: app/GedcomTag.php:718 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:305
6537#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
6538msgid "Filename"
6539msgstr "Ime datoteke"
6540
6541#: resources/views/admin/media-upload.phtml:45
6542#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54
6543msgid "Filename on server"
6544msgstr "Ime datoteke na serveru"
6545
6546#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107
6547#, php-format
6548msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”."
6549msgstr ""
6550
6551#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113
6552#, php-format
6553msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”."
6554msgstr ""
6555
6556#: resources/views/admin/control-panel.phtml:786
6557msgid "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can sometimes be a security risk. You should delete them."
6558msgstr ""
6559
6560#: resources/views/admin/clean-data.phtml:20
6561#, php-format
6562msgid "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed."
6563msgstr ""
6564
6565#: resources/views/calendar-page.phtml:119
6566#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32
6567msgid "Filter"
6568msgstr "Filter"
6569
6570#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5
6571msgid "Find a source"
6572msgstr "Pronađi izvor"
6573
6574#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13
6575#: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16
6576#: resources/views/edit/shared-note.phtml:29
6577#: resources/views/edit/shared-note.phtml:31
6578msgid "Find a special character"
6579msgstr "Pronađi poseban karakte (znak)"
6580
6581#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713
6582msgid "Find all possible relationships"
6583msgstr ""
6584
6585#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:441
6586msgid "Find any relationship"
6587msgstr ""
6588
6589#: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:64
6590#: resources/views/admin/trees.phtml:165
6591msgid "Find duplicates"
6592msgstr ""
6593
6594#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:715
6595msgid "Find other relationships"
6596msgstr ""
6597
6598#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442
6599#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56
6600msgid "Find relationships via ancestors"
6601msgstr ""
6602
6603#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:719
6604#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70
6605msgid "Find the closest relationships"
6606msgstr ""
6607
6608#: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109
6609#: resources/views/admin/trees.phtml:189
6610msgid "Find unrelated individuals"
6611msgstr ""
6612
6613#. I18N: Name of a country or state
6614#: app/Statistics/Service/CountryService.php:185
6615msgid "Finland"
6616msgstr "Finska"
6617
6618#. I18N: gedcom tag FCOM
6619#: app/Factories/ElementFactory.php:514 app/GedcomTag.php:711
6620#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21
6621msgid "First communion"
6622msgstr ""
6623
6624#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23
6625msgid "First event"
6626msgstr "Prvi događaj"
6627
6628#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:64
6629msgid "First record"
6630msgstr ""
6631
6632#. I18N: Name of a module
6633#: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59
6634msgid "Fix name slashes and spaces"
6635msgstr "Popravi razlomke u imenima i razmake"
6636
6637#: resources/views/admin/locations.phtml:46
6638msgid "Flag"
6639msgstr "Zastavica"
6640
6641#. I18N: Name of a country or state
6642#: app/Statistics/Service/CountryService.php:189
6643msgid "Flanders"
6644msgstr "Flandrija"
6645
6646#. I18N: a month in the French republican calendar
6647#: app/Date/FrenchDate.php:149
6648msgctxt "GENITIVE"
6649msgid "Floreal"
6650msgstr "Floréal"
6651
6652#. I18N: a month in the French republican calendar
6653#: app/Date/FrenchDate.php:243
6654msgctxt "INSTRUMENTAL"
6655msgid "Floreal"
6656msgstr "Floréal"
6657
6658#. I18N: a month in the French republican calendar
6659#: app/Date/FrenchDate.php:196
6660msgctxt "LOCATIVE"
6661msgid "Floreal"
6662msgstr "Floréal"
6663
6664#. I18N: a month in the French republican calendar
6665#: app/Date/FrenchDate.php:102
6666msgctxt "NOMINATIVE"
6667msgid "Floreal"
6668msgstr "Floréal"
6669
6670#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63
6671#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:45
6672msgid "Folder"
6673msgstr "Direktorij"
6674
6675#: resources/views/admin/media-upload.phtml:58
6676msgid "Folder name on server"
6677msgstr "Ime foldera na serveru"
6678
6679#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24
6680#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18
6681msgid "Follow this link to verify your email address."
6682msgstr ""
6683
6684#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
6685#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
6686#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
6687#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
6688#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
6689#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
6690#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
6691#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
6692#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
6693#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
6694#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
6695#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
6696#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
6697#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
6698#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
6699#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
6700msgid "Font"
6701msgstr "Font"
6702
6703#: resources/views/admin/modules.phtml:232
6704#: resources/views/admin/modules.phtml:235
6705msgid "Footer"
6706msgstr ""
6707
6708#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43
6709#: resources/views/admin/control-panel.phtml:589
6710#: resources/views/admin/modules.phtml:106
6711#: resources/views/admin/modules.phtml:108
6712msgid "Footers"
6713msgstr ""
6714
6715#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names
6716#: resources/views/admin/trees-import.phtml:119
6717#, php-format
6718msgid "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find %2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s."
6719msgstr ""
6720
6721#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12
6722msgid "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, child)."
6723msgstr ""
6724
6725#: resources/views/help/data-fixes.phtml:12
6726msgid "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, but it is much slower to calculate if the individual is dead."
6727msgstr ""
6728
6729#: app/Module/ContactsFooterModule.php:149
6730#, fuzzy, php-format
6731msgid "For help with genealogy questions contact %s."
6732msgstr "Za pomoć sa genološkim pitanjima kontaktirajte %s"
6733
6734#: app/Module/ContactsFooterModule.php:162
6735#, fuzzy, php-format
6736msgid "For technical support and information contact %s."
6737msgstr "Za tehničku podršku i informacije molimo kontaktirajte %s"
6738
6739#: app/Module/ContactsFooterModule.php:136
6740#, fuzzy, php-format
6741msgid "For technical support or genealogy questions contact %s."
6742msgstr "Za tehničku podršku ili genološka pitanja, molimo kontaktirajte osobu %s"
6743
6744#. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting
6745#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105
6746msgid "For websites with more than one family tree, this option will show the list of family trees in the main menu, the search pages, etc."
6747msgstr ""
6748
6749#: resources/views/login-page.phtml:61
6750#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42
6751msgid "Forgot password?"
6752msgstr ""
6753
6754#. I18N: gedcom tag FORM
6755#: app/Factories/ElementFactory.php:268 app/Factories/ElementFactory.php:352
6756#: app/Factories/ElementFactory.php:357 app/Factories/ElementFactory.php:400
6757#: app/Factories/ElementFactory.php:624 app/GedcomTag.php:724
6758#: resources/views/help/date.phtml:31 resources/views/help/date.phtml:69
6759#: resources/views/help/date.phtml:107 resources/views/help/date.phtml:145
6760#: resources/views/report-setup-page.phtml:54
6761msgid "Format"
6762msgstr "Oblik"
6763
6764#. I18N: A configuration setting
6765#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613
6766msgid "Format text and notes"
6767msgstr ""
6768
6769#. I18N: Location of an LDS church temple
6770#: app/Elements/TempleCode.php:94 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348
6771msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States"
6772msgstr ""
6773
6774#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85
6775msgctxt "Female pedigree"
6776msgid "Foster"
6777msgstr "Skrbnik"
6778
6779#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81
6780msgctxt "Male pedigree"
6781msgid "Foster"
6782msgstr "Skrbnik"
6783
6784#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88
6785msgctxt "Pedigree"
6786msgid "Foster"
6787msgstr "Skrbnik"
6788
6789#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59
6790#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94
6791#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:129
6792#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167
6793msgid "Foster child"
6794msgstr ""
6795
6796#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60
6797#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95
6798#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:130
6799#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171
6800msgid "Foster father"
6801msgstr ""
6802
6803#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61
6804#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96
6805#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:131
6806#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175
6807msgid "Foster mother"
6808msgstr ""
6809
6810#. I18N: Name of a country or state
6811#: app/Statistics/Service/CountryService.php:193
6812msgid "France"
6813msgstr "Francuska"
6814
6815#. I18N: Location of an LDS church temple
6816#: app/Elements/TempleCode.php:95 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351
6817msgid "Frankfurt am Main, Germany"
6818msgstr ""
6819
6820#. I18N: Location of an LDS church temple
6821#: app/Elements/TempleCode.php:96 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354
6822msgid "Freiburg, Germany"
6823msgstr ""
6824
6825#. I18N: The French calendar
6826#: app/Date.php:236 resources/views/help/date.phtml:200
6827msgid "French"
6828msgstr "Francuski"
6829
6830#. I18N: Name of a country or state
6831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:229
6832msgid "French Guiana"
6833msgstr "Francuska Gvajana"
6834
6835#. I18N: Name of a country or state
6836#: app/Statistics/Service/CountryService.php:413
6837msgid "French Polynesia"
6838msgstr "Francuska Polinezija"
6839
6840#. I18N: Name of a country or state
6841#: app/Statistics/Service/CountryService.php:64
6842msgid "French Southern Territories"
6843msgstr "Francuske južne teritorije"
6844
6845#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158
6846#: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405
6847#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
6848msgid "Frequently asked questions"
6849msgstr "Često postavljena pitanja"
6850
6851#. I18N: Location of an LDS church temple
6852#: app/Elements/TempleCode.php:97 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357
6853msgid "Fresno, California, United States"
6854msgstr ""
6855
6856#. I18N: abbreviation for Friday
6857#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293
6858#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28
6859msgid "Fri"
6860msgstr "pet"
6861
6862#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262
6863msgid "Friday"
6864msgstr "Petak"
6865
6866#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:132
6867#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186
6868msgid "Friend"
6869msgstr ""
6870
6871#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97
6872#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183
6873msgctxt "FEMALE"
6874msgid "Friend"
6875msgstr ""
6876
6877#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62
6878#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179
6879msgctxt "MALE"
6880msgid "Friend"
6881msgstr ""
6882
6883#. I18N: a month in the French republican calendar
6884#: app/Date/FrenchDate.php:139
6885msgctxt "GENITIVE"
6886msgid "Frimaire"
6887msgstr "Frimaire"
6888
6889#. I18N: a month in the French republican calendar
6890#: app/Date/FrenchDate.php:233
6891msgctxt "INSTRUMENTAL"
6892msgid "Frimaire"
6893msgstr "Frimaire"
6894
6895#. I18N: a month in the French republican calendar
6896#: app/Date/FrenchDate.php:186
6897msgctxt "LOCATIVE"
6898msgid "Frimaire"
6899msgstr "Frimaire"
6900
6901#. I18N: a month in the French republican calendar
6902#: app/Date/FrenchDate.php:91
6903msgctxt "NOMINATIVE"
6904msgid "Frimaire"
6905msgstr "Frimaire"
6906
6907#: resources/views/admin/broadcast.phtml:30
6908#: resources/views/admin/email-page.phtml:32
6909#: resources/views/message-page.phtml:29
6910msgctxt "Email sender"
6911msgid "From"
6912msgstr ""
6913
6914#: resources/views/admin/changes-log.phtml:41
6915#: resources/views/admin/site-logs.phtml:39
6916msgctxt "Start of date range"
6917msgid "From"
6918msgstr ""
6919
6920#. I18N: a month in the French republican calendar
6921#: app/Date/FrenchDate.php:157
6922msgctxt "GENITIVE"
6923msgid "Fructidor"
6924msgstr "Fructidor"
6925
6926#. I18N: a month in the French republican calendar
6927#: app/Date/FrenchDate.php:251
6928msgctxt "INSTRUMENTAL"
6929msgid "Fructidor"
6930msgstr "Fructidor"
6931
6932#. I18N: a month in the French republican calendar
6933#: app/Date/FrenchDate.php:204
6934msgctxt "LOCATIVE"
6935msgid "Fructidor"
6936msgstr "Fructidor"
6937
6938#. I18N: a month in the French republican calendar
6939#: app/Date/FrenchDate.php:110
6940msgctxt "NOMINATIVE"
6941msgid "Fructidor"
6942msgstr "Fructidor"
6943
6944#. I18N: Location of an LDS church temple
6945#: app/Elements/TempleCode.php:98 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360
6946msgid "Fukuoka, Japan"
6947msgstr ""
6948
6949#. I18N: gedcom tag _FNRL
6950#: app/Factories/ElementFactory.php:782 app/Factories/ElementFactory.php:1299
6951#: app/GedcomTag.php:1109
6952msgid "Funeral"
6953msgstr "Sprovod"
6954
6955#: app/Factories/ElementFactory.php:351
6956msgid "GEDCOM"
6957msgstr ""
6958
6959#. I18N: A configuration setting
6960#: resources/views/admin/trees-check.phtml:23
6961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:648
6962msgid "GEDCOM errors"
6963msgstr ""
6964
6965#. I18N: gedcom tag GEDC
6966#. I18N: gedcom tag _GEDF
6967#: app/GedcomTag.php:727 app/GedcomTag.php:1115
6968#: resources/views/admin/trees.phtml:272
6969msgid "GEDCOM file"
6970msgstr "GEDCOM datoteka"
6971
6972#. I18N: gedcom tag _GOV - see https://gov.genealogy.net
6973#: app/Factories/ElementFactory.php:1053 app/Factories/ElementFactory.php:1094
6974#: app/Factories/ElementFactory.php:1175 app/GedcomTag.php:1121
6975msgid "GOV identifier"
6976msgstr ""
6977
6978#. I18N: Name of a country or state
6979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:199
6980msgid "Gabon"
6981msgstr "Gabon"
6982
6983#. I18N: Name of a country or state
6984#: app/Statistics/Service/CountryService.php:215
6985msgid "Gambia"
6986msgstr "Gambija"
6987
6988#. I18N: gedcom tag SEX
6989#: app/Factories/ElementFactory.php:575 app/Factories/ElementFactory.php:1108
6990#: app/GedcomTag.php:944 resources/views/individual-sex.phtml:29
6991#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
6992#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
6993#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
6994#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
6995#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
6996msgid "Gender"
6997msgstr "Pol"
6998
6999#: resources/views/admin/control-panel.phtml:540
7000msgid "Genealogy"
7001msgstr ""
7002
7003#. I18N: A configuration setting
7004#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:161
7005msgid "Genealogy contact"
7006msgstr "Genološki kontakt"
7007
7008#. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc.
7009#: resources/views/admin/trees.phtml:158
7010msgid "Genealogy data"
7011msgstr ""
7012
7013#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48
7014#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627
7015msgid "General"
7016msgstr "Opšte"
7017
7018#: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167
7019#: app/Module/SearchMenuModule.php:100
7020msgid "General search"
7021msgstr "Opšta pretraga"
7022
7023#. I18N: Description of the “Sitemaps” module
7024#: app/Module/SiteMapModule.php:117
7025msgid "Generate sitemap files for search engines."
7026msgstr "Generiši datoteke mape site-a za pretraživačke robote."
7027
7028#. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application.
7029#: app/Report/AbstractRenderer.php:295
7030#, php-format
7031msgid "Generated by %s"
7032msgstr "Generisano aplikacijom %s"
7033
7034#: app/Module/BranchesListModule.php:502
7035msgid "Generation"
7036msgstr "Generacija"
7037
7038#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78
7039#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55
7040msgid "Generation "
7041msgstr ""
7042
7043#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39
7044#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39
7045#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39
7046#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51
7047#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38
7048#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39
7049#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34
7050#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7
7051#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6
7052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7
7053#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7
7054msgid "Generations"
7055msgstr "Generacije"
7056
7057#. I18N: gedcom tag ANCE
7058#: app/Factories/ElementFactory.php:712 app/GedcomTag.php:458
7059msgid "Generations of ancestors"
7060msgstr "Generacije predaka"
7061
7062#: app/Factories/ElementFactory.php:717
7063msgid "Generations of descendants"
7064msgstr ""
7065
7066#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174
7067#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176
7068msgid "Geographic area"
7069msgstr ""
7070
7071#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:88
7072#: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:82
7073#: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:109
7074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:757
7075#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17
7076msgid "Geographic data"
7077msgstr "Geografski podaci"
7078
7079#. I18N: Name of a country or state
7080#: app/Statistics/Service/CountryService.php:203
7081msgid "Georgia"
7082msgstr "Gruzija"
7083
7084#. I18N: Name of a country or state
7085#: app/Statistics/Service/CountryService.php:157
7086msgid "Germany"
7087msgstr "Njemačka"
7088
7089#. I18N: a month in the French republican calendar
7090#: app/Date/FrenchDate.php:147
7091msgctxt "GENITIVE"
7092msgid "Germinal"
7093msgstr "Germinal"
7094
7095#. I18N: a month in the French republican calendar
7096#: app/Date/FrenchDate.php:241
7097msgctxt "INSTRUMENTAL"
7098msgid "Germinal"
7099msgstr "Germinal"
7100
7101#. I18N: a month in the French republican calendar
7102#: app/Date/FrenchDate.php:194
7103msgctxt "LOCATIVE"
7104msgid "Germinal"
7105msgstr "Germinal"
7106
7107#. I18N: a month in the French republican calendar
7108#. I18N: a month in the French republican calendar
7109#: app/Date/FrenchDate.php:100
7110msgctxt "NOMINATIVE"
7111msgid "Germinal"
7112msgstr "Germinal"
7113
7114#. I18N: Name of a country or state
7115#: app/Statistics/Service/CountryService.php:207
7116msgid "Ghana"
7117msgstr "Gana"
7118
7119#. I18N: Name of a country or state
7120#: app/Statistics/Service/CountryService.php:209
7121msgid "Gibraltar"
7122msgstr "Gibraltar"
7123
7124#. I18N: Location of an LDS church temple
7125#: app/Elements/TempleCode.php:99 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363
7126msgid "Gila Valley, Arizona, United States"
7127msgstr ""
7128
7129#. I18N: Location of an LDS church temple
7130#: app/Elements/TempleCode.php:100 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366
7131msgid "Gilbert, Arizona, United States"
7132msgstr ""
7133
7134#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26
7135#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32
7136msgid "Given name"
7137msgstr "Ime"
7138
7139#. I18N: gedcom tag GIVN
7140#: app/Factories/ElementFactory.php:525 app/Factories/ElementFactory.php:532
7141#: app/Factories/ElementFactory.php:538 app/GedcomTag.php:730
7142#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228
7143#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230
7144#: resources/views/lists/families-table.phtml:214
7145#: resources/views/lists/families-table.phtml:217
7146#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21
7147#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232
7148msgid "Given names"
7149msgstr "Imena"
7150
7151#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68
7152#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103
7153#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:138
7154#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224
7155msgid "Godchild"
7156msgstr ""
7157
7158#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67
7159#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102
7160#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:137
7161#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221
7162msgid "Goddaughter"
7163msgstr ""
7164
7165#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63
7166#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98
7167#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:133
7168#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198
7169msgid "Godfather"
7170msgstr ""
7171
7172#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64
7173#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99
7174#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:134
7175#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202
7176msgid "Godmother"
7177msgstr ""
7178
7179#. I18N: gedcom tag _GODP
7180#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65
7181#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100
7182#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:135
7183#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205 app/GedcomTag.php:1118
7184msgid "Godparent"
7185msgstr ""
7186
7187#: app/Factories/ElementFactory.php:469
7188msgid "Godparents"
7189msgstr ""
7190
7191#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66
7192#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101
7193#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:136
7194#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209 app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217
7195msgid "Godson"
7196msgstr ""
7197
7198#: app/Functions/FunctionsPrint.php:449 app/Functions/FunctionsPrint.php:451
7199msgid "Google Maps™"
7200msgstr "Google Maps™"
7201
7202#: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44
7203msgid "Google™ analytics"
7204msgstr ""
7205
7206#: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41
7207msgid "Google™ webmaster tools"
7208msgstr ""
7209
7210#. I18N: gedcom tag GRAD
7211#: app/Factories/ElementFactory.php:517 app/GedcomTag.php:733
7212msgid "Graduation"
7213msgstr "Promocija"
7214
7215#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12
7216msgid "Greatest age at death"
7217msgstr "Najveća starost pri smrti"
7218
7219#: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29
7220msgid "Greatest age between siblings"
7221msgstr "Najveća razlika u godinama između braće/sestara"
7222
7223#. I18N: Name of a country or state
7224#: app/Statistics/Service/CountryService.php:221
7225msgid "Greece"
7226msgstr "Grčka"
7227
7228#. I18N: The name of a colour-scheme
7229#: app/Module/ColorsTheme.php:167
7230msgid "Green Beam"
7231msgstr "Green Beam"
7232
7233#. I18N: Name of a country or state
7234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:225
7235msgid "Greenland"
7236msgstr "Grenland"
7237
7238#. I18N: The gregorian calendar
7239#: app/Date.php:232 app/Module/YahrzeitModule.php:264
7240msgid "Gregorian"
7241msgstr "Gregorijanski"
7242
7243#. I18N: Name of a country or state
7244#: app/Statistics/Service/CountryService.php:223
7245msgid "Grenada"
7246msgstr "Grenada"
7247
7248#. I18N: Location of an LDS church temple
7249#: app/Elements/TempleCode.php:101 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369
7250msgid "Guadalajara, Mexico"
7251msgstr ""
7252
7253#. I18N: Name of a country or state
7254#: app/Statistics/Service/CountryService.php:213
7255msgid "Guadeloupe"
7256msgstr "Guadeloupe"
7257
7258#. I18N: Name of a country or state
7259#: app/Statistics/Service/CountryService.php:231
7260msgid "Guam"
7261msgstr "Guam"
7262
7263#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:139
7264#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235
7265msgid "Guardian"
7266msgstr ""
7267
7268#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104
7269#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232
7270msgctxt "FEMALE"
7271msgid "Guardian"
7272msgstr ""
7273
7274#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69
7275#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228
7276msgctxt "MALE"
7277msgid "Guardian"
7278msgstr ""
7279
7280#. I18N: Name of a country or state
7281#: app/Statistics/Service/CountryService.php:227
7282msgid "Guatemala"
7283msgstr "Gvatemala"
7284
7285#. I18N: Location of an LDS church temple
7286#: app/Elements/TempleCode.php:102 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372
7287msgid "Guatemala City, Guatemala"
7288msgstr ""
7289
7290#. I18N: Location of an LDS church temple
7291#: app/Elements/TempleCode.php:103 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375
7292msgid "Guayaquil, Ecuador"
7293msgstr ""
7294
7295#. I18N: Name of a country or state
7296#: app/Statistics/Service/CountryService.php:205
7297msgid "Guernsey"
7298msgstr "Gvirnzi"
7299
7300#. I18N: Name of a country or state
7301#: app/Statistics/Service/CountryService.php:211
7302msgid "Guinea"
7303msgstr "Gvineja"
7304
7305#. I18N: Name of a country or state
7306#: app/Statistics/Service/CountryService.php:217
7307msgid "Guinea-Bissau"
7308msgstr "Gvineja-Bisau"
7309
7310#. I18N: Name of a country or state
7311#: app/Statistics/Service/CountryService.php:233
7312msgid "Guyana"
7313msgstr "Gvajana"
7314
7315#. I18N: Name of a module
7316#: app/Module/HtmlBlockModule.php:58
7317msgid "HTML"
7318msgstr "HTML"
7319
7320#. I18N: gedcom tag _HAIR
7321#: app/Factories/ElementFactory.php:783 app/GedcomTag.php:1124
7322msgid "Hair color"
7323msgstr "Boja kose"
7324
7325#. I18N: Name of a country or state
7326#: app/Statistics/Service/CountryService.php:243
7327msgid "Haiti"
7328msgstr "Haiti"
7329
7330#. I18N: Location of an LDS church temple
7331#: app/Elements/TempleCode.php:105 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381
7332msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada"
7333msgstr ""
7334
7335#. I18N: Location of an LDS church temple
7336#: app/Elements/TempleCode.php:147 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507
7337msgid "Hamilton, New Zealand"
7338msgstr ""
7339
7340#. I18N: Location of an LDS church temple
7341#: app/Elements/TempleCode.php:106 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384
7342msgid "Hartford, Connecticut, United States"
7343msgstr ""
7344
7345#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428
7346msgid "He "
7347msgstr "On "
7348
7349#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288
7350msgid "He died"
7351msgstr "Umro je"
7352
7353#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260
7354#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173
7355msgid "He married"
7356msgstr "Oženio se"
7357
7358#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223
7359msgid "He resided at"
7360msgstr "Stanovao je u"
7361
7362#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401
7363msgid "He was born"
7364msgstr "Rođen je"
7365
7366#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338
7367msgid "He was buried"
7368msgstr "Sahranjen je"
7369
7370#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167
7371msgid "He was christened"
7372msgstr "Kršten"
7373
7374#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313
7375msgid "He was cremated"
7376msgstr "Kremiran je"
7377
7378#. I18N: gedcom tag HEAD
7379#: app/Factories/ElementFactory.php:343 app/GedcomTag.php:736 app/Header.php:75
7380#: app/Header.php:76 app/Header.php:77
7381msgid "Header"
7382msgstr "Zaglavlje"
7383
7384#. I18N: Name of a country or state
7385#: app/Statistics/Service/CountryService.php:237
7386msgid "Heard Island and McDonald Islands"
7387msgstr "Heard Ostrvo i McDonald Ostrva"
7388
7389#. I18N: gedcom tag _HEB
7390#: app/Factories/ElementFactory.php:1283 app/GedcomTag.php:1127
7391#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:252
7392msgid "Hebrew"
7393msgstr "Hebrejski"
7394
7395#. I18N: gedcom tag _HNM
7396#: app/Factories/ElementFactory.php:764 app/Factories/ElementFactory.php:765
7397#: app/GedcomTag.php:1133
7398msgid "Hebrew name"
7399msgstr ""
7400
7401#. I18N: gedcom tag _HEIG
7402#: app/Factories/ElementFactory.php:784 app/GedcomTag.php:1130
7403msgid "Height"
7404msgstr "Visina"
7405
7406#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15
7407#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12
7408#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16
7409#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14
7410#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16
7411#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14
7412#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14
7413#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12
7414#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16
7415#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15
7416#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15
7417#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14
7418#, php-format
7419msgid "Hello %s…"
7420msgstr "Zdravo %s …"
7421
7422#: resources/views/register-success-page.phtml:19
7423#, php-format
7424msgid "Hello %s…<br>Thank you for your registration."
7425msgstr ""
7426
7427#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17
7428#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15
7429#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14
7430#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12
7431msgid "Hello administrator…"
7432msgstr ""
7433
7434#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289 resources/views/help/link.phtml:11
7435#: resources/views/help/link.phtml:13
7436msgid "Help"
7437msgstr "Pomoć"
7438
7439#. I18N: Location of an LDS church temple
7440#: app/Elements/TempleCode.php:108 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390
7441msgid "Helsinki, Finland"
7442msgstr ""
7443
7444#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15
7445#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14
7446#: resources/xml/reports/birth_report.xml:12
7447#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10
7448#: resources/xml/reports/change_report.xml:12
7449#: resources/xml/reports/death_report.xml:13
7450#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10
7451#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10
7452#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14
7453#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15
7454#: resources/xml/reports/individual_report.xml:12
7455#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12
7456#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10
7457#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9
7458#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10
7459#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10
7460msgctxt "font name"
7461msgid "Helvetica"
7462msgstr "Helvetica"
7463
7464#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197
7465msgid "Her occupation was"
7466msgstr "Njeno zanimanje je bilo"
7467
7468#. I18N: Location of an LDS church temple
7469#: app/Elements/TempleCode.php:109 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393
7470msgid "Hermosillo, Mexico"
7471msgstr ""
7472
7473#. I18N: a month in the Jewish calendar
7474#: app/Date/JewishDate.php:180
7475msgctxt "GENITIVE"
7476msgid "Heshvan"
7477msgstr "Heshvan"
7478
7479#. I18N: a month in the Jewish calendar
7480#: app/Date/JewishDate.php:284
7481msgctxt "INSTRUMENTAL"
7482msgid "Heshvan"
7483msgstr "Heshvan"
7484
7485#. I18N: a month in the Jewish calendar
7486#: app/Date/JewishDate.php:232
7487msgctxt "LOCATIVE"
7488msgid "Heshvan"
7489msgstr "Heshvan"
7490
7491#. I18N: a month in the Jewish calendar
7492#: app/Date/JewishDate.php:128
7493msgctxt "NOMINATIVE"
7494msgid "Heshvan"
7495msgstr "Heshvan"
7496
7497#: app/Auth.php:534 app/Auth.php:547
7498#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:128
7499#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94
7500#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
7501msgid "Hide from everyone"
7502msgstr "Sakrij od svih"
7503
7504#: resources/views/admin/locations.phtml:35
7505msgid "Hide unused locations"
7506msgstr ""
7507
7508#: app/Factories/ElementFactory.php:1179
7509msgid "Hierarchical relationship"
7510msgstr ""
7511
7512#. I18N: gedcom tag _PRIM
7513#: app/Factories/ElementFactory.php:810 app/Factories/ElementFactory.php:1107
7514#: app/Factories/ElementFactory.php:1123 app/Factories/ElementFactory.php:1305
7515#: app/GedcomTag.php:1153 resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
7516#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
7517msgid "Highlighted image"
7518msgstr "Označena slika"
7519
7520#. I18N: The Arabic/Hijri calendar
7521#: app/Date.php:240 resources/views/help/date.phtml:184
7522msgid "Hijri"
7523msgstr "Hidžretski"
7524
7525#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196
7526msgid "His occupation was"
7527msgstr "Negovo zanimanje je bilo"
7528
7529#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43
7530#: resources/views/admin/control-panel.phtml:656
7531#: resources/views/admin/modules.phtml:114
7532#: resources/views/admin/modules.phtml:116
7533#: resources/views/admin/modules.phtml:248
7534#: resources/views/admin/modules.phtml:251
7535#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:33
7536msgid "Historic events"
7537msgstr ""
7538
7539#. I18N: Name of a module
7540#. I18N: A configuration setting
7541#: app/Module/HitCountFooterModule.php:75
7542#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663
7543msgid "Hit counters"
7544msgstr ""
7545
7546#. I18N: gedcom tag _HOL
7547#: app/Factories/ElementFactory.php:1300 app/GedcomTag.php:1136
7548msgid "Holocaust"
7549msgstr ""
7550
7551#. I18N: Name of a module
7552#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60
7553#: resources/views/admin/control-panel.phtml:621
7554#: resources/views/admin/modules.phtml:197
7555#: resources/views/admin/modules.phtml:201 resources/views/admin/trees.phtml:90
7556msgid "Home page"
7557msgstr "Početna stranica"
7558
7559#. I18N: Name of a country or state
7560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:239
7561msgid "Honduras"
7562msgstr "Honduras"
7563
7564#. I18N: Location of an LDS church temple
7565#. I18N: Name of a country or state
7566#: app/Elements/TempleCode.php:110 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396
7567#: app/Statistics/Service/CountryService.php:235
7568msgid "Hong Kong"
7569msgstr "Hong Kong"
7570
7571#. I18N: Name of a module/chart
7572#: app/Module/ChartsBlockModule.php:165 app/Module/ChartsBlockModule.php:270
7573#: app/Module/HourglassChartModule.php:90
7574msgid "Hourglass chart"
7575msgstr "Pješčani sat (grafički prikaz)"
7576
7577#. I18N: %s is an individual’s name
7578#: app/Module/HourglassChartModule.php:136
7579#, php-format
7580msgid "Hourglass chart of %s"
7581msgstr "Grafikon pješčani sat osobe %s"
7582
7583#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111
7584msgid "Household"
7585msgstr "Domaćinstvo"
7586
7587#. I18N: Location of an LDS church temple
7588#: app/Elements/TempleCode.php:111 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399
7589msgid "Houston, Texas, United States"
7590msgstr ""
7591
7592#. I18N: Configuration option
7593#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45
7594msgid "How much recursion to use when searching for relationships"
7595msgstr ""
7596
7597#. I18N: Name of a country or state
7598#: app/Statistics/Service/CountryService.php:245
7599msgid "Hungary"
7600msgstr "Mađarska"
7601
7602#. I18N: gedcom tag HUSB
7603#: app/Factories/ElementFactory.php:260 app/Factories/ElementFactory.php:305
7604#: app/Functions/FunctionsPrint.php:391 app/GedcomTag.php:739
7605#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:57
7606#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32
7607#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47
7608#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
7609#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
7610#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147
7611#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087
7612#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204
7613#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221
7614#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457
7615#: resources/xml/reports/individual_report.xml:192
7616#: resources/xml/reports/individual_report.xml:213
7617#: resources/xml/reports/individual_report.xml:449
7618#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116
7619msgid "Husband"
7620msgstr "Suprug"
7621
7622#: app/Factories/ElementFactory.php:261
7623#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353
7624msgid "Husband’s age"
7625msgstr "Muževe godine"
7626
7627#: resources/views/admin/site-logs.phtml:60
7628#: resources/views/admin/site-logs.phtml:125
7629msgid "IP address"
7630msgstr ""
7631
7632#. I18N: Name of a country or state
7633#: app/Statistics/Service/CountryService.php:261
7634msgid "Iceland"
7635msgstr "Island"
7636
7637#: app/SurnameTradition.php:97
7638msgctxt "Surname tradition"
7639msgid "Icelandic"
7640msgstr "Islandski"
7641
7642#. I18N: Location of an LDS church temple
7643#: app/Elements/TempleCode.php:112 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402
7644msgid "Idaho Falls, Idaho, United States"
7645msgstr ""
7646
7647#. I18N: gedcom tag IDNO
7648#: app/Factories/ElementFactory.php:519 app/GedcomTag.php:742
7649msgid "Identification number"
7650msgstr "Identifikacijski broj"
7651
7652#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20
7653msgid "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a fact or event, then you can move it to the correct location."
7654msgstr ""
7655
7656#. I18N: Help text for the “Language” configuration setting
7657#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89
7658msgid "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their browser preferences, or they have selected an unsupported language, then this language will be used. Typically this applies to search engines."
7659msgstr ""
7660
7661#: resources/views/admin/users-edit.phtml:111
7662msgid "If an administrator creates a user account, the verification email is not sent, and the email must be verified manually."
7663msgstr ""
7664
7665#: resources/views/help/name.phtml:22
7666#, php-format
7667msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7668msgstr ""
7669
7670#: resources/views/help/name.phtml:19
7671#, php-format
7672msgid "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>"
7673msgstr ""
7674
7675#: resources/views/help/name.phtml:28
7676#, php-format
7677msgid "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John &quot;Nobby&quot; /Clark/<%s>."
7678msgstr ""
7679
7680#: resources/views/help/name.phtml:25
7681#, php-format
7682msgid "If an individual was not known by their first given name, the preferred name should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>"
7683msgstr ""
7684
7685#: resources/views/help/name.phtml:16
7686#, php-format
7687msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>"
7688msgstr ""
7689
7690#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24
7691msgid "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media object."
7692msgstr ""
7693
7694#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23
7695msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you should delete it."
7696msgstr ""
7697
7698#. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting
7699#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85
7700msgid "If this individual has any events other than death, burial, or cremation more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose."
7701msgstr ""
7702
7703#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7704#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259
7705msgid "If two family trees use the same media folder, then they will be able to share media files. If they use different media folders, then their media files will be kept separate."
7706msgstr ""
7707
7708#. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting
7709#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274
7710msgid "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can restrict media uploads to managers only."
7711msgstr ""
7712
7713#: resources/views/errors/database-connection.phtml:20
7714msgid "If you are the website administrator, you should check that:"
7715msgstr ""
7716
7717#: resources/views/errors/database-connection.phtml:35
7718msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"https://webtrees.net\">webtrees.net</a>."
7719msgstr ""
7720
7721#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59
7722msgid "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and leave the port number empty."
7723msgstr ""
7724
7725#: resources/views/admin/trees-import.phtml:103
7726msgid "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing spaces."
7727msgstr ""
7728
7729#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26
7730#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18
7731msgid "If you did not request a new password, please ignore this message."
7732msgstr ""
7733
7734#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34
7735#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22
7736msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7737msgstr ""
7738
7739#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76
7740msgid "If you have a large number of media files, you can organize them into folders and subfolders."
7741msgstr ""
7742
7743#: resources/views/admin/trees-import.phtml:96
7744msgid "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM file."
7745msgstr ""
7746
7747#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39
7748msgid "If you select a different folder, you must also move all files (except config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the new folder."
7749msgstr ""
7750
7751#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
7752#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258
7753msgid "If you select a different folder, you must also move any media files from the existing folder to the new one."
7754msgstr ""
7755
7756#. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting
7757#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105
7758msgid "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions are ignored. Do this only if all the data in your tree is public."
7759msgstr ""
7760
7761#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80
7762msgid "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and blank pages."
7763msgstr ""
7764
7765#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:42
7766msgid "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees can add the tracking codes automatically."
7767msgstr ""
7768
7769#: app/GedcomTag.php:1254 app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:320
7770msgid "Image dimensions"
7771msgstr "Dimanzije slike"
7772
7773#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331
7774msgid "Images without watermarks"
7775msgstr ""
7776
7777#. I18N: gedcom tag IMMI
7778#: app/Factories/ElementFactory.php:520 app/GedcomTag.php:745
7779msgid "Immigration"
7780msgstr "Imigracija"
7781
7782#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74
7783#: resources/views/admin/trees.phtml:287
7784msgid "Import"
7785msgstr "Import"
7786
7787#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:71
7788msgid "Import a GEDCOM file"
7789msgstr ""
7790
7791#: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47
7792#: resources/views/admin/control-panel.phtml:736
7793msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1"
7794msgstr ""
7795
7796#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:65
7797msgid "Import geographic data"
7798msgstr ""
7799
7800#: resources/views/admin/trees-import.phtml:88
7801msgid "Import preferences"
7802msgstr ""
7803
7804#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25
7805#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22
7806msgid "In a family tree, each record has an internal reference number (called an “XREF”) such as “F123” or “R14”."
7807msgstr ""
7808
7809#: resources/views/help/romanized.phtml:8
7810msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use with Japanese names, where three different alphabets may occur."
7811msgstr ""
7812
7813#: resources/views/help/hebrew.phtml:8
7814msgid "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the traditional characters and also a romanized version of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in the standard name fields, then you can use this field to enter the same name in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.<br><br>Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing only Hebrew characters."
7815msgstr ""
7816
7817#. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting
7818#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135
7819msgid "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these types of calendar will be one day out."
7820msgstr ""
7821
7822#. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting
7823#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126
7824msgid "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but also to those who have died recently. This option will allow you to extend the privacy rules for living individuals to those who were born or died within a specified number of years. Leave these values empty to disable this feature."
7825msgstr ""
7826
7827#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:129
7828msgid "In this month…"
7829msgstr "U ovom mjesecu …"
7830
7831#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:132
7832msgid "In this year…"
7833msgstr "U ovoj godini …"
7834
7835#. I18N: "thumbs" is fixed text.  Do not change it.
7836#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19
7837msgid "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by creating files in the “thumbs” folders."
7838msgstr ""
7839
7840#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21
7841msgid "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file in the same media object."
7842msgstr ""
7843
7844#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29
7845msgid "Include aliases"
7846msgstr ""
7847
7848#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28
7849msgid "Include associates"
7850msgstr ""
7851
7852#: app/Module/IndividualListModule.php:358
7853#, php-format
7854msgid "Include individuals with “%s” as a married name"
7855msgstr ""
7856
7857#: resources/views/admin/trees-export.phtml:65
7858msgid "Include media (automatically zips files)"
7859msgstr ""
7860
7861#. I18N: Label for check-box
7862#: resources/views/admin/media.phtml:70
7863#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:49
7864msgid "Include subfolders"
7865msgstr ""
7866
7867#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39
7868msgid "Include the <code>&lt;script&gt;&lt;/script&gt;</code> tags."
7869msgstr ""
7870
7871#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27
7872msgid "Include the <code>&lt;style&gt;&lt;/style&gt;</code> tags."
7873msgstr ""
7874
7875#. I18N: Label for a configuration option
7876#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33
7877msgid "Include the individual’s immediate family"
7878msgstr "Uključi neposrednu porodicu osobe"
7879
7880#. I18N: Name of a country or state
7881#: app/Statistics/Service/CountryService.php:249
7882msgid "India"
7883msgstr "Indija"
7884
7885#. I18N: Location of an LDS church temple
7886#: app/Elements/TempleCode.php:113 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405
7887msgid "Indianapolis, Indiana, United States"
7888msgstr ""
7889
7890#. I18N: gedcom tag INDI
7891#. I18N: Name of a module/report
7892#: app/Factories/ElementFactory.php:379 app/Factories/ElementFactory.php:853
7893#: app/Factories/ElementFactory.php:966 app/GedcomTag.php:752
7894#: app/Module/IndividualReportModule.php:40
7895#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37
7896#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180
7897#: resources/views/admin/trees.phtml:223
7898#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:38
7899#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23
7900#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30
7901#: resources/views/modules/charts/config.phtml:28
7902#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25
7903#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30
7904#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30
7905#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33
7906#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66
7907#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29
7908#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25
7909#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30
7910#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25
7911#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55
7912#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59
7913#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31
7914#: resources/views/modules/stories/config.phtml:54
7915#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33
7916#: resources/views/modules/stories/list.phtml:19
7917#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30
7918#: resources/views/search-advanced-page.phtml:33
7919#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6
7920#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5
7921#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5
7922#: resources/xml/reports/individual_report.xml:3
7923#: resources/xml/reports/individual_report.xml:5
7924#: resources/xml/reports/individual_report.xml:88
7925#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5
7926#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5
7927#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5
7928msgid "Individual"
7929msgstr "Pojedinac"
7930
7931#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33
7932msgid "Individual 1"
7933msgstr "Osoba 1"
7934
7935#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42
7936msgid "Individual 2"
7937msgstr "Osoba 2"
7938
7939#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354
7940msgid "Individual distribution chart"
7941msgstr "Grafikon osobna podjela"
7942
7943#: resources/views/admin/control-panel.phtml:635
7944msgid "Individual page"
7945msgstr ""
7946
7947#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:437
7948msgid "Individual pages"
7949msgstr ""
7950
7951#: resources/views/admin/users-edit.phtml:291
7952#: resources/views/edit-account-page.phtml:58
7953msgid "Individual record"
7954msgstr "Osobni zapis"
7955
7956#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58
7957#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211
7958#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85
7959msgid "Individual who lived the longest"
7960msgstr "Osoba koja je živjela najduže"
7961
7962#. I18N: Name of a module/list
7963#: app/Module/AncestorsChartModule.php:277
7964#: app/Module/DescendancyChartModule.php:266
7965#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110
7966#: app/Module/IndividualListModule.php:100
7967#: app/Module/IndividualListModule.php:323
7968#: app/Module/StatisticsChartModule.php:146
7969#: app/Module/StatisticsChartModule.php:287
7970#: app/Module/StatisticsChartModule.php:336
7971#: app/Module/StatisticsChartModule.php:529
7972#: app/Module/StatisticsChartModule.php:591
7973#: app/Module/StatisticsChartModule.php:652 app/Services/AdminService.php:181
7974#: resources/views/admin/control-panel.phtml:282
7975#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:51
7976#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:65
7977#: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29
7978#: resources/views/lists/locations-table.phtml:64
7979#: resources/views/lists/media-table.phtml:79
7980#: resources/views/lists/notes-table.phtml:90
7981#: resources/views/lists/sources-table.phtml:97
7982#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68
7983#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37
7984#: resources/views/media-page.phtml:70
7985#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60
7986#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46
7987#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46
7988#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24
7989#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20
7990#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36
7991#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20
7992#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64
7993#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160
7994#: resources/views/note-page.phtml:66
7995#: resources/views/search-general-page.phtml:55
7996#: resources/views/search-results.phtml:34 resources/views/source-page.phtml:65
7997#: resources/views/submitter-page.phtml:58
7998#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54
7999#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258
8000msgid "Individuals"
8001msgstr "Osobe"
8002
8003#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96
8004#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20
8005msgid "Individuals with sources"
8006msgstr "Osobe sa izvorima"
8007
8008#: app/Module/IndividualListModule.php:421
8009#, php-format
8010msgid "Individuals with surname %s"
8011msgstr "Osobe sa prezimenom %s"
8012
8013#. I18N: Name of a country or state
8014#: app/Statistics/Service/CountryService.php:247
8015msgid "Indonesia"
8016msgstr "Indonezija"
8017
8018#. I18N: gedcom tag INFL
8019#: app/Functions/FunctionsDate.php:53 app/Functions/FunctionsPrint.php:248
8020#: app/GedcomTag.php:755
8021msgid "Infant"
8022msgstr "Dojenče"
8023
8024#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:140
8025#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246
8026msgid "Informant"
8027msgstr ""
8028
8029#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105
8030#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243
8031msgctxt "FEMALE"
8032msgid "Informant"
8033msgstr ""
8034
8035#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70
8036#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239
8037msgctxt "MALE"
8038msgid "Informant"
8039msgstr ""
8040
8041#. I18N: Name of a module
8042#: app/Module/ChartsBlockModule.php:179 app/Module/ChartsBlockModule.php:271
8043#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53
8044msgid "Interactive tree"
8045msgstr "Interaktivno stablo"
8046
8047#. I18N: %s is an individual’s name
8048#: app/Module/ChartsBlockModule.php:174
8049#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:157
8050#: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163
8051#, php-format
8052msgid "Interactive tree of %s"
8053msgstr "Interaktivno stablo osobe %s"
8054
8055#. I18N: gedcom tag _INTE
8056#: app/Factories/ElementFactory.php:785 app/GedcomTag.php:1140
8057msgid "Interment"
8058msgstr ""
8059
8060#: app/Services/MessageService.php:226
8061msgid "Internal messaging"
8062msgstr "Interno dopisivanje"
8063
8064#: app/Services/MessageService.php:227
8065msgid "Internal messaging with emails"
8066msgstr "Interno dopisivanje sa email-ovima"
8067
8068#: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:136
8069msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
8070msgstr ""
8071
8072#: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37
8073msgid "Invalid GEDCOM record"
8074msgstr ""
8075
8076#: app/Date.php:381
8077msgid "Invalid date"
8078msgstr "Neispravan datum"
8079
8080#. I18N: Name of a country or state
8081#: app/Statistics/Service/CountryService.php:257
8082msgid "Iran"
8083msgstr "Iran"
8084
8085#. I18N: Name of a country or state
8086#: app/Statistics/Service/CountryService.php:259
8087msgid "Iraq"
8088msgstr "Irak"
8089
8090#. I18N: Name of a country or state
8091#: app/Statistics/Service/CountryService.php:255
8092msgid "Ireland"
8093msgstr "Irska"
8094
8095#. I18N: Name of a country or state
8096#: app/Statistics/Service/CountryService.php:251
8097msgid "Isle of Man"
8098msgstr "Ostrvo Man"
8099
8100#. I18N: Name of a country or state
8101#: app/Statistics/Service/CountryService.php:263
8102msgid "Israel"
8103msgstr "Izrael"
8104
8105#: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19
8106msgid "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient."
8107msgstr ""
8108
8109#. I18N: Name of a country or state
8110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:265
8111msgid "Italy"
8112msgstr "Italija"
8113
8114#. I18N: a month in the Jewish calendar
8115#: app/Date/JewishDate.php:194
8116msgctxt "GENITIVE"
8117msgid "Iyar"
8118msgstr "Iyar"
8119
8120#. I18N: a month in the Jewish calendar
8121#: app/Date/JewishDate.php:298
8122msgctxt "INSTRUMENTAL"
8123msgid "Iyar"
8124msgstr "Iyar"
8125
8126#. I18N: a month in the Jewish calendar
8127#: app/Date/JewishDate.php:246
8128msgctxt "LOCATIVE"
8129msgid "Iyar"
8130msgstr "Iyar"
8131
8132#. I18N: a month in the Jewish calendar
8133#: app/Date/JewishDate.php:142
8134msgctxt "NOMINATIVE"
8135msgid "Iyar"
8136msgstr "Iyar"
8137
8138#. I18N: The Persian/Jalali calendar
8139#: app/Date.php:242
8140msgid "Jalali"
8141msgstr "Dželali"
8142
8143#. I18N: Name of a country or state
8144#: app/Statistics/Service/CountryService.php:267
8145msgid "Jamaica"
8146msgstr "Jamajka"
8147
8148#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201
8149msgctxt "Abbreviation for January"
8150msgid "Jan"
8151msgstr "jan"
8152
8153#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98
8154msgctxt "GENITIVE"
8155msgid "January"
8156msgstr "januara"
8157
8158#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168
8159msgctxt "INSTRUMENTAL"
8160msgid "January"
8161msgstr "januarom"
8162
8163#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133
8164msgctxt "LOCATIVE"
8165msgid "January"
8166msgstr "januaru"
8167
8168#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63
8169#: app/Module/StatisticsChartModule.php:794
8170#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11
8171msgctxt "NOMINATIVE"
8172msgid "January"
8173msgstr "Januar"
8174
8175#. I18N: Name of a country or state
8176#: app/Statistics/Service/CountryService.php:272
8177msgid "Japan"
8178msgstr "Japan"
8179
8180#. I18N: The Hebrew/Jewish calendar
8181#: app/Date.php:238 app/Module/YahrzeitModule.php:263
8182#: resources/views/help/date.phtml:168
8183msgid "Jewish"
8184msgstr "Jevrejski"
8185
8186#. I18N: Location of an LDS church temple
8187#: app/Elements/TempleCode.php:114 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408
8188msgid "Johannesburg, South Africa"
8189msgstr ""
8190
8191#. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname.
8192#: app/Services/TreeService.php:202
8193msgid "John /DOE/"
8194msgstr ""
8195
8196#. I18N: Name of a country or state
8197#: app/Statistics/Service/CountryService.php:270
8198msgid "Jordan"
8199msgstr "Jordan"
8200
8201#. I18N: Location of an LDS church temple
8202#: app/Elements/TempleCode.php:115 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411
8203msgid "Jordan River, Utah, United States"
8204msgstr ""
8205
8206#. I18N: Name of a module
8207#: app/Module/UserJournalModule.php:119
8208msgid "Journal"
8209msgstr "dnevnik"
8210
8211#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207
8212msgctxt "Abbreviation for July"
8213msgid "Jul"
8214msgstr "jul"
8215
8216#. I18N: The julian calendar
8217#: app/Date.php:234 resources/views/help/date.phtml:152
8218msgid "Julian"
8219msgstr "Julijanski"
8220
8221#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104
8222msgctxt "GENITIVE"
8223msgid "July"
8224msgstr "jula"
8225
8226#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174
8227msgctxt "INSTRUMENTAL"
8228msgid "July"
8229msgstr "julom"
8230
8231#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139
8232msgctxt "LOCATIVE"
8233msgid "July"
8234msgstr "julu"
8235
8236#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69
8237#: app/Module/StatisticsChartModule.php:800
8238#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17
8239msgctxt "NOMINATIVE"
8240msgid "July"
8241msgstr "Jul"
8242
8243#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8244#: app/Date/HijriDate.php:136
8245msgctxt "GENITIVE"
8246msgid "Jumada al-awwal"
8247msgstr "Džumade-l-ula"
8248
8249#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8250#: app/Date/HijriDate.php:226
8251msgctxt "INSTRUMENTAL"
8252msgid "Jumada al-awwal"
8253msgstr "Džumade-l-ulaom"
8254
8255#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8256#: app/Date/HijriDate.php:181
8257msgctxt "LOCATIVE"
8258msgid "Jumada al-awwal"
8259msgstr "Džumade-l-ulau"
8260
8261#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal
8262#: app/Date/HijriDate.php:91
8263msgctxt "NOMINATIVE"
8264msgid "Jumada al-awwal"
8265msgstr "Džumade-l-ula"
8266
8267#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8268#: app/Date/HijriDate.php:138
8269msgctxt "GENITIVE"
8270msgid "Jumada al-thani"
8271msgstr "Džumade-l-uhra"
8272
8273#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8274#: app/Date/HijriDate.php:228
8275msgctxt "INSTRUMENTAL"
8276msgid "Jumada al-thani"
8277msgstr "Džumade-l-uhraom"
8278
8279#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8280#: app/Date/HijriDate.php:183
8281msgctxt "LOCATIVE"
8282msgid "Jumada al-thani"
8283msgstr "Džumade-l-uhrau"
8284
8285#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani
8286#: app/Date/HijriDate.php:93
8287msgctxt "NOMINATIVE"
8288msgid "Jumada al-thani"
8289msgstr "Džumade-l-uhra"
8290
8291#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206
8292msgctxt "Abbreviation for June"
8293msgid "Jun"
8294msgstr "jun"
8295
8296#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103
8297msgctxt "GENITIVE"
8298msgid "June"
8299msgstr "juna"
8300
8301#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173
8302msgctxt "INSTRUMENTAL"
8303msgid "June"
8304msgstr "junom"
8305
8306#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138
8307msgctxt "LOCATIVE"
8308msgid "June"
8309msgstr "junu"
8310
8311#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68
8312#: app/Module/StatisticsChartModule.php:799
8313#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16
8314msgctxt "NOMINATIVE"
8315msgid "June"
8316msgstr "Jun"
8317
8318#. I18N: Location of an LDS church temple
8319#: app/Elements/TempleCode.php:116 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414
8320msgid "Kansas City, Missouri, United States"
8321msgstr ""
8322
8323#. I18N: Name of a country or state
8324#: app/Statistics/Service/CountryService.php:274
8325msgid "Kazakhstan"
8326msgstr "Kazahstan"
8327
8328#. I18N: A configuration setting
8329#: resources/views/admin/trees-import.phtml:93
8330msgid "Keep media objects"
8331msgstr ""
8332
8333#: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51
8334msgid "Keep open"
8335msgstr ""
8336
8337#. I18N: A configuration setting
8338#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:945
8339#: resources/views/edit/add-fact.phtml:85
8340#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113
8341#: resources/views/edit/edit-record.phtml:32
8342msgid "Keep the existing “last change” information"
8343msgstr ""
8344
8345#. I18N: Name of a country or state
8346#: app/Statistics/Service/CountryService.php:276
8347msgid "Kenya"
8348msgstr "Kenija"
8349
8350#: app/Module/HtmlBlockModule.php:192
8351msgid "Keyword examples"
8352msgstr "Primjer ključnih riječi"
8353
8354#: app/Date/JalaliDate.php:261
8355msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad"
8356msgid "Khor"
8357msgstr "Khor"
8358
8359#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8360#: app/Date/JalaliDate.php:129
8361msgctxt "GENITIVE"
8362msgid "Khordad"
8363msgstr "Khordad"
8364
8365#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8366#: app/Date/JalaliDate.php:219
8367msgctxt "INSTRUMENTAL"
8368msgid "Khordad"
8369msgstr "Khordad"
8370
8371#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8372#: app/Date/JalaliDate.php:174
8373msgctxt "LOCATIVE"
8374msgid "Khordad"
8375msgstr "Khordad"
8376
8377#. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar
8378#: app/Date/JalaliDate.php:84
8379msgctxt "NOMINATIVE"
8380msgid "Khordad"
8381msgstr "Khordad"
8382
8383#. I18N: Location of an LDS church temple
8384#: app/Elements/TempleCode.php:118 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420
8385msgid "Kiev, Ukraine"
8386msgstr ""
8387
8388#. I18N: Name of a country or state
8389#: app/Statistics/Service/CountryService.php:282
8390msgid "Kiribati"
8391msgstr "Kiribati"
8392
8393#. I18N: a month in the Jewish calendar
8394#: app/Date/JewishDate.php:182
8395msgctxt "GENITIVE"
8396msgid "Kislev"
8397msgstr "Kislev"
8398
8399#. I18N: a month in the Jewish calendar
8400#: app/Date/JewishDate.php:286
8401msgctxt "INSTRUMENTAL"
8402msgid "Kislev"
8403msgstr "Kislev"
8404
8405#. I18N: a month in the Jewish calendar
8406#: app/Date/JewishDate.php:234
8407msgctxt "LOCATIVE"
8408msgid "Kislev"
8409msgstr "Kislev"
8410
8411#. I18N: a month in the Jewish calendar
8412#: app/Date/JewishDate.php:130
8413msgctxt "NOMINATIVE"
8414msgid "Kislev"
8415msgstr "Kislev"
8416
8417#. I18N: Location of an LDS church temple
8418#: app/Elements/TempleCode.php:117 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417
8419msgid "Kona, Hawaii, United States"
8420msgstr ""
8421
8422#. I18N: Name of a country or state
8423#: app/Statistics/Service/CountryService.php:286
8424msgid "Korea"
8425msgstr "Koreja"
8426
8427#. I18N: Name of a country or state
8428#: app/Statistics/Service/CountryService.php:288
8429msgid "Kuwait"
8430msgstr "Kuvajt"
8431
8432#. I18N: Name of a country or state
8433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:278
8434msgid "Kyrgyzstan"
8435msgstr "Kirgistan"
8436
8437#. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8438#: app/Factories/ElementFactory.php:433 app/GedcomTag.php:473
8439msgid "LDS baptism"
8440msgstr ""
8441
8442#. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints.
8443#: app/Factories/ElementFactory.php:576 app/GedcomTag.php:949
8444msgid "LDS child sealing"
8445msgstr ""
8446
8447#. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8448#: app/Factories/ElementFactory.php:475 app/GedcomTag.php:594
8449msgid "LDS confirmation"
8450msgstr ""
8451
8452#. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints.
8453#: app/Factories/ElementFactory.php:496 app/GedcomTag.php:666
8454msgid "LDS endowment"
8455msgstr ""
8456
8457#. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints.
8458#: app/Factories/ElementFactory.php:324 app/GedcomTag.php:958
8459msgid "LDS spouse sealing"
8460msgstr ""
8461
8462#: app/Factories/ElementFactory.php:836 app/Factories/ElementFactory.php:850
8463#: app/Factories/ElementFactory.php:854 app/Factories/ElementFactory.php:869
8464msgid "Label"
8465msgstr ""
8466
8467#. I18N: Location of an LDS church temple
8468#: app/Elements/TempleCode.php:107 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387
8469msgid "Laie, Hawaii, United States"
8470msgstr ""
8471
8472#. I18N: page orientation
8473#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:104
8474#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
8475#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
8476msgid "Landscape"
8477msgstr "Položeno"
8478
8479#. I18N: gedcom tag LANG
8480#. I18N: A configuration setting
8481#: app/Factories/ElementFactory.php:354 app/Factories/ElementFactory.php:703
8482#: app/Factories/ElementFactory.php:1148 app/GedcomTag.php:758
8483#: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48 app/Module/ModuleThemeTrait.php:241
8484#: resources/views/admin/modules.phtml:264
8485#: resources/views/admin/modules.phtml:267
8486#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78
8487#: resources/views/admin/users-edit.phtml:126
8488#: resources/views/admin/users.phtml:29
8489#: resources/views/edit-account-page.phtml:103
8490#: resources/views/layouts/administration.phtml:57
8491#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42
8492msgid "Language"
8493msgstr "Jezik"
8494
8495#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43
8496#: resources/views/admin/control-panel.phtml:610
8497#: resources/views/admin/modules.phtml:122
8498#: resources/views/admin/modules.phtml:124
8499msgid "Languages"
8500msgstr ""
8501
8502#. I18N: Name of a country or state
8503#: app/Statistics/Service/CountryService.php:290
8504msgid "Laos"
8505msgstr "Laos"
8506
8507#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72
8508msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds"
8509msgstr ""
8510
8511#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123
8512#: resources/views/statistics/families/children.phtml:46
8513msgid "Largest families"
8514msgstr "Najveće porodice"
8515
8516#: resources/views/statistics/families/children.phtml:55
8517msgid "Largest number of grandchildren"
8518msgstr "Najveći broj unučadi"
8519
8520#. I18N: Location of an LDS church temple
8521#: app/Elements/TempleCode.php:125 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441
8522msgid "Las Vegas, Nevada, United States"
8523msgstr ""
8524
8525#. I18N: gedcom tag CHAN
8526#: app/Factories/ElementFactory.php:293 app/Factories/ElementFactory.php:463
8527#: app/Factories/ElementFactory.php:599 app/Factories/ElementFactory.php:619
8528#: app/Factories/ElementFactory.php:650 app/Factories/ElementFactory.php:666
8529#: app/Factories/ElementFactory.php:697 app/Factories/ElementFactory.php:713
8530#: app/Factories/ElementFactory.php:802 app/Factories/ElementFactory.php:1135
8531#: app/GedcomTag.php:547 resources/views/edit/add-fact.phtml:82
8532#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:110
8533#: resources/views/edit/edit-record.phtml:29
8534#: resources/views/lists/families-table.phtml:228
8535#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254
8536#: resources/views/lists/locations-table.phtml:66
8537#: resources/views/lists/media-table.phtml:82
8538#: resources/views/lists/notes-table.phtml:94
8539#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52
8540#: resources/views/lists/sources-table.phtml:101
8541#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70
8542#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32
8543#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46
8544#: resources/xml/reports/change_report.xml:66
8545#: resources/xml/reports/change_report.xml:108
8546msgid "Last change"
8547msgstr "Zadnja promjena"
8548
8549#: app/Module/ReviewChangesModule.php:161
8550msgid "Last email reminder was sent "
8551msgstr ""
8552
8553#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39
8554msgid "Last event"
8555msgstr "Zadnji događaj"
8556
8557#: resources/views/admin/users.phtml:33
8558msgid "Last signed in"
8559msgstr ""
8560
8561#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55
8562#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178
8563#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73
8564#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55
8565msgid "Latest birth"
8566msgstr "Zadnje rođenje"
8567
8568#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57
8569#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200
8570#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81
8571#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103
8572msgid "Latest death"
8573msgstr "Zadnja smrt"
8574
8575#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105
8576msgid "Latest divorce"
8577msgstr "Zadnji razvod"
8578
8579#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57
8580msgid "Latest marriage"
8581msgstr "Zadnji brak"
8582
8583#. I18N: gedcom tag LATI
8584#: app/Factories/ElementFactory.php:270 app/Factories/ElementFactory.php:402
8585#: app/Factories/ElementFactory.php:1142 app/Functions/FunctionsPrint.php:437
8586#: app/GedcomTag.php:761 resources/views/admin/location-edit.phtml:48
8587#: resources/views/admin/locations.phtml:43
8588#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8589#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8590#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23
8591msgid "Latitude"
8592msgstr "Geografska širina"
8593
8594#. I18N: Name of a country or state
8595#: app/Statistics/Service/CountryService.php:310
8596msgid "Latvia"
8597msgstr "Latvija"
8598
8599#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49
8600#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49
8601#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42
8602#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48
8603#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48
8604msgid "Layout"
8605msgstr "Raspored prikaza"
8606
8607#: resources/views/edit-account-page.phtml:96
8608msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password."
8609msgstr "Ostavite lozinku praznom ako želite sačuvati staru lozinku."
8610
8611#: resources/views/admin/media-upload.phtml:51
8612msgid "Leave this entry blank to keep the original filename"
8613msgstr ""
8614
8615#: resources/views/lists/families-table.phtml:184
8616#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225
8617msgid "Leaves"
8618msgstr "Osobe bez djece"
8619
8620#. I18N: Name of a country or state
8621#: app/Statistics/Service/CountryService.php:292
8622msgid "Lebanon"
8623msgstr "Liban"
8624
8625#. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs.
8626#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120
8627msgid "Legacy URLs"
8628msgstr ""
8629
8630#. I18N: gedcom tag LEGA
8631#: app/Factories/ElementFactory.php:1323 app/GedcomTag.php:764
8632msgid "Legatee"
8633msgstr ""
8634
8635#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12
8636msgid "Length of marriage"
8637msgstr "Dužina braka"
8638
8639#. I18N: Name of a country or state
8640#: app/Statistics/Service/CountryService.php:304
8641msgid "Lesotho"
8642msgstr "Lesoto"
8643
8644#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
8645#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
8646#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
8647#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
8648#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
8649#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
8650#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
8651#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
8652#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
8653#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
8654#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
8655#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
8656#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
8657#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
8658#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
8659#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
8660msgctxt "paper size"
8661msgid "Letter"
8662msgstr "Letter"
8663
8664#. I18N: Name of a country or state
8665#: app/Statistics/Service/CountryService.php:294
8666msgid "Liberia"
8667msgstr "Liberija"
8668
8669#. I18N: Name of a country or state
8670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:296
8671msgid "Libya"
8672msgstr "Libija"
8673
8674#. I18N: Name of a country or state
8675#: app/Statistics/Service/CountryService.php:300
8676msgid "Liechtenstein"
8677msgstr "Lihenštajn"
8678
8679#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12
8680msgid "Lifespan"
8681msgstr "Životi vijek"
8682
8683#. I18N: Name of a module/chart
8684#: app/Module/LifespansChartModule.php:110
8685msgid "Lifespans"
8686msgstr "Životi vijek"
8687
8688#. I18N: Location of an LDS church temple
8689#: app/Elements/TempleCode.php:120 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426
8690msgid "Lima, Peru"
8691msgstr ""
8692
8693#: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48
8694#: resources/views/admin/control-panel.phtml:730
8695msgid "Link media objects to facts and events"
8696msgstr ""
8697
8698#. I18N: You need to:
8699#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41
8700#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27
8701msgid "Link the user account to an individual."
8702msgstr ""
8703
8704#: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:56
8705#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125
8706msgid "Link this individual to an existing family as a child"
8707msgstr "Dodaj ovu osobu kao dijete već upisanoj porodici"
8708
8709#: resources/views/media-page-menu.phtml:32
8710#: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18
8711msgid "Link this media object to a family"
8712msgstr ""
8713
8714#: resources/views/media-page-menu.phtml:37
8715#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18
8716msgid "Link this media object to a source"
8717msgstr ""
8718
8719#: resources/views/media-page-menu.phtml:27
8720#: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18
8721msgid "Link this media object to an individual"
8722msgstr ""
8723
8724#: resources/views/admin/users-edit.phtml:305
8725msgid "Link this user to an individual in the family tree."
8726msgstr ""
8727
8728#. I18N: gedcom tag _DBID
8729#: app/GedcomTag.php:1064
8730msgid "Linked database ID"
8731msgstr "ID povezane baze podataka"
8732
8733#: resources/views/chart-box.phtml:112 resources/views/chart-box.phtml:124
8734#: resources/views/chart-box.phtml:125
8735msgid "Links"
8736msgstr "Veze"
8737
8738#: resources/views/admin/modules.phtml:216
8739#: resources/views/admin/modules.phtml:219
8740msgid "List"
8741msgstr "Spisak"
8742
8743#. I18N: Name of a module
8744#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43
8745#: app/Module/ListsMenuModule.php:58 app/Module/ListsMenuModule.php:104
8746#: resources/views/admin/control-panel.phtml:561
8747#: resources/views/admin/modules.phtml:98
8748#: resources/views/admin/modules.phtml:100
8749#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:341
8750msgid "Lists"
8751msgstr "Spiskovi"
8752
8753#. I18N: Name of a country or state
8754#: app/Statistics/Service/CountryService.php:306
8755msgid "Lithuania"
8756msgstr "Litvanija"
8757
8758#: app/SurnameTradition.php:107
8759msgctxt "Surname tradition"
8760msgid "Lithuanian"
8761msgstr "Litavski"
8762
8763#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73
8764msgid "Living"
8765msgstr "Živi"
8766
8767#: resources/views/calendar-page.phtml:124
8768msgid "Living individuals"
8769msgstr "Žive osobe"
8770
8771#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30
8772msgid "Loading…"
8773msgstr "Učitavam…"
8774
8775#. I18N: “Local files” are stored on this computer
8776#: resources/views/admin/media.phtml:40
8777msgid "Local files"
8778msgstr ""
8779
8780#. I18N: gedcom tag _LOC
8781#: app/Factories/ElementFactory.php:1054 app/Factories/ElementFactory.php:1095
8782#: app/Factories/ElementFactory.php:1131 app/GedcomTag.php:1144
8783#: resources/views/lists/locations-table.phtml:63
8784msgid "Location"
8785msgstr ""
8786
8787#. I18N: Name of a module/list
8788#: app/Module/LocationListModule.php:73 app/Module/LocationListModule.php:167
8789#: resources/views/lists/locations-table.phtml:58
8790msgid "Locations"
8791msgstr ""
8792
8793#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:141
8794#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257
8795msgid "Lodger"
8796msgstr ""
8797
8798#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106
8799#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254
8800msgctxt "FEMALE"
8801msgid "Lodger"
8802msgstr ""
8803
8804#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:71
8805#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250
8806msgctxt "MALE"
8807msgid "Lodger"
8808msgstr ""
8809
8810#. I18N: Location of an LDS church temple
8811#: app/Elements/TempleCode.php:121 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429
8812msgid "Logan, Utah, United States"
8813msgstr ""
8814
8815#. I18N: Location of an LDS church temple
8816#: app/Elements/TempleCode.php:122 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432
8817msgid "London, England"
8818msgstr ""
8819
8820#. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8821#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:371
8822msgid "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller sub-lists according to the first letter of the individual’s given name.<br><br>This option determines when sub-listing of surnames will occur. To disable sub-listing completely, set this option to zero."
8823msgstr ""
8824
8825#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22
8826msgid "Longest marriage"
8827msgstr "Najduži brak"
8828
8829#. I18N: gedcom tag LONG
8830#: app/Factories/ElementFactory.php:271 app/Factories/ElementFactory.php:403
8831#: app/Factories/ElementFactory.php:1143 app/Functions/FunctionsPrint.php:443
8832#: app/GedcomTag.php:767 resources/views/admin/location-edit.phtml:59
8833#: resources/views/admin/locations.phtml:44
8834#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13
8835#: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16
8836#: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27
8837msgid "Longitude"
8838msgstr "Geografska dužina"
8839
8840#. I18N: Location of an LDS church temple
8841#: app/Elements/TempleCode.php:119 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423
8842msgid "Los Angeles, California, United States"
8843msgstr ""
8844
8845#. I18N: Location of an LDS church temple
8846#: app/Elements/TempleCode.php:123 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435
8847msgid "Louisville, Kentucky, United States"
8848msgstr ""
8849
8850#. I18N: Location of an LDS church temple
8851#: app/Elements/TempleCode.php:124 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438
8852msgid "Lubbock, Texas, United States"
8853msgstr ""
8854
8855#. I18N: Name of a country or state
8856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:308
8857msgid "Luxembourg"
8858msgstr "Luksemburg"
8859
8860#. I18N: Name of a country or state
8861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:312
8862msgid "Macau"
8863msgstr "Makao"
8864
8865#. I18N: Name of a country or state
8866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:329
8867msgid "Macedonia"
8868msgstr "Makedonija"
8869
8870#. I18N: Name of a country or state
8871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:321
8872msgid "Madagascar"
8873msgstr "Madagaskar"
8874
8875#. I18N: Location of an LDS church temple
8876#: app/Elements/TempleCode.php:126 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444
8877msgid "Madrid, Spain"
8878msgstr ""
8879
8880#. I18N: Type of media object
8881#: app/Elements/SourceMediaType.php:69
8882msgid "Magazine"
8883msgstr "Časopis"
8884
8885#. I18N: gedcom tag _NAME
8886#: app/Factories/ElementFactory.php:1284 app/GedcomTag.php:1183
8887msgid "Mailing name"
8888msgstr "Ime za poštu"
8889
8890#: app/Services/MessageService.php:229
8891msgid "Mailto link"
8892msgstr "Pošalji mail na: link"
8893
8894#. I18N: Name of a country or state
8895#: app/Statistics/Service/CountryService.php:353
8896msgid "Malawi"
8897msgstr "Malavi"
8898
8899#. I18N: Name of a country or state
8900#: app/Statistics/Service/CountryService.php:355
8901msgid "Malaysia"
8902msgstr "Malezija"
8903
8904#. I18N: Name of a country or state
8905#: app/Statistics/Service/CountryService.php:323
8906msgid "Maldives"
8907msgstr "Maldivi"
8908
8909#: app/Elements/SexValue.php:73 app/Functions/FunctionsEdit.php:543
8910#: app/Module/StatisticsChartModule.php:781
8911#: resources/views/individual-sex.phtml:33
8912msgid "Male"
8913msgstr "Muški"
8914
8915#: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117
8916#: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140
8917#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62
8918#: resources/views/calendar-page.phtml:145
8919#: resources/views/lists/families-table.phtml:115
8920#: resources/views/lists/families-table.phtml:130
8921#: resources/views/lists/families-table.phtml:142
8922#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130
8923#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145
8924#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157
8925#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55
8926#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227
8927#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28
8928#: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14
8929#: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20
8930#: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29
8931#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20
8932msgid "Males"
8933msgstr "Muškarci"
8934
8935#. I18N: Name of a country or state
8936#: app/Statistics/Service/CountryService.php:331
8937msgid "Mali"
8938msgstr "Mali"
8939
8940#. I18N: Name of a country or state
8941#: app/Statistics/Service/CountryService.php:333
8942msgid "Malta"
8943msgstr "Malta"
8944
8945#: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:90
8946#: resources/views/admin/changes-log.phtml:31
8947#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24
8948#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20
8949#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:38
8950#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23
8951#: resources/views/admin/trees-check.phtml:17
8952#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18
8953#: resources/views/admin/trees-export.phtml:17
8954#: resources/views/admin/trees-import.phtml:22
8955#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41
8956#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22
8957msgid "Manage family trees"
8958msgstr ""
8959
8960#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17
8961#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21
8962msgid "Manage family trees "
8963msgstr ""
8964
8965#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68
8966#: resources/views/admin/control-panel.phtml:718
8967#: resources/views/admin/media-upload.phtml:18
8968msgid "Manage media"
8969msgstr ""
8970
8971#. I18N: Listbox entry; name of a role
8972#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:108
8973#: resources/views/admin/trees-export.phtml:107
8974#: resources/views/admin/users-edit.phtml:267
8975#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36
8976msgid "Manager"
8977msgstr "Menadžer"
8978
8979#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442
8980msgid "Managers"
8981msgstr ""
8982
8983#. I18N: Location of an LDS church temple
8984#: app/Elements/TempleCode.php:127 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447
8985msgid "Manaus, Brazil"
8986msgstr ""
8987
8988#. I18N: Location of an LDS church temple
8989#: app/Elements/TempleCode.php:128 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450
8990msgid "Manhattan, New York, United States"
8991msgstr ""
8992
8993#. I18N: Location of an LDS church temple
8994#: app/Elements/TempleCode.php:129 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453
8995msgid "Manila, Philippines"
8996msgstr ""
8997
8998#. I18N: Location of an LDS church temple
8999#: app/Elements/TempleCode.php:130 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456
9000msgid "Manti, Utah, United States"
9001msgstr ""
9002
9003#. I18N: Type of media object
9004#: app/Elements/SourceMediaType.php:70
9005msgid "Manuscript"
9006msgstr "Rukopis"
9007
9008#. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting
9009#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653
9010msgid "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets you choose whether to ignore them or display a warning message."
9011msgstr ""
9012
9013#. I18N: Type of media object
9014#: app/Elements/SourceMediaType.php:71
9015#: resources/views/admin/control-panel.phtml:747
9016#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60
9017msgid "Map"
9018msgstr "Mapa"
9019
9020#: app/Http/RequestHandlers/MapProviderPage.php:46
9021#: resources/views/admin/control-panel.phtml:767
9022#: resources/views/admin/map-provider.phtml:23
9023msgid "Map provider"
9024msgstr ""
9025
9026#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203
9027msgctxt "Abbreviation for March"
9028msgid "Mar"
9029msgstr "mar"
9030
9031#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100
9032msgctxt "GENITIVE"
9033msgid "March"
9034msgstr "marta"
9035
9036#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170
9037msgctxt "INSTRUMENTAL"
9038msgid "March"
9039msgstr "martom"
9040
9041#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135
9042msgctxt "LOCATIVE"
9043msgid "March"
9044msgstr "martu"
9045
9046#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65
9047#: app/Module/StatisticsChartModule.php:796
9048#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13
9049msgctxt "NOMINATIVE"
9050msgid "March"
9051msgstr "Mart"
9052
9053#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
9054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621
9055msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc."
9056msgstr ""
9057
9058#. I18N: gedcom tag MARR
9059#: app/Factories/ElementFactory.php:311 app/GedcomTag.php:786
9060#: app/Module/BranchesListModule.php:446
9061#: resources/views/calendar-page.phtml:188
9062#: resources/views/lists/families-table.phtml:195
9063#: resources/views/lists/families-table.phtml:199
9064#: resources/views/lists/families-table.phtml:220
9065#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144
9066#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449
9067#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78
9068#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575
9069#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377
9070#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23
9071#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76
9072#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77
9073#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97
9074#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98
9075#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137
9076#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138
9077#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178
9078#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179
9079#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221
9080#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222
9081#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264
9082#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265
9083#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307
9084#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308
9085#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350
9086#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351
9087#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392
9088#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430
9089#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468
9090#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506
9091#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544
9092#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582
9093#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620
9094#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658
9095#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778
9096#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779
9097#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799
9098#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800
9099#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839
9100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840
9101#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879
9102#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880
9103#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923
9104#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966
9105#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009
9106#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052
9107#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099
9108#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137
9109#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175
9110#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213
9111#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251
9112#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289
9113#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327
9114#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365
9115msgid "Marriage"
9116msgstr "Brak"
9117
9118#. I18N: gedcom tag MARB
9119#: app/Factories/ElementFactory.php:306 app/GedcomTag.php:773
9120#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22
9121msgid "Marriage banns"
9122msgstr "Zabrane vjenčanja"
9123
9124#. I18N: gedcom tag _MSTAT
9125#: app/Factories/ElementFactory.php:832 app/Factories/ElementFactory.php:852
9126#: app/GedcomTag.php:1180
9127msgid "Marriage beginning status"
9128msgstr ""
9129
9130#. I18N: gedcom tag _MBON
9131#: app/Factories/ElementFactory.php:748 app/GedcomTag.php:1159
9132msgid "Marriage bond"
9133msgstr ""
9134
9135#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348
9136msgid "Marriage by country"
9137msgstr "Brakovi po državi"
9138
9139#. I18N: gedcom tag MARC
9140#: app/Factories/ElementFactory.php:309 app/GedcomTag.php:780
9141msgid "Marriage contract"
9142msgstr "Bračni ugovor"
9143
9144#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8
9145msgid "Marriage date range end"
9146msgstr "Do datuma vjenčanja"
9147
9148#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7
9149msgid "Marriage date range start"
9150msgstr "Od datuma vjenčanja"
9151
9152#. I18N: gedcom tag _MEND
9153#: app/Factories/ElementFactory.php:831 app/Factories/ElementFactory.php:851
9154#: app/GedcomTag.php:1168
9155msgid "Marriage ending status"
9156msgstr ""
9157
9158#. I18N: gedcom tag _MARI
9159#: app/Factories/ElementFactory.php:747 app/GedcomTag.php:1147
9160msgid "Marriage intention"
9161msgstr ""
9162
9163#. I18N: gedcom tag MARL
9164#: app/Factories/ElementFactory.php:310 app/GedcomTag.php:783
9165msgid "Marriage license"
9166msgstr "Bračna dozvola"
9167
9168#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:574
9169msgid "Marriage of a brother"
9170msgstr "Vjenčanje brata"
9171
9172#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552
9173#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475
9174msgid "Marriage of a child"
9175msgstr "Vjenčanje djeteta"
9176
9177#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551
9178msgid "Marriage of a daughter"
9179msgstr "Vjenčanje kćeri"
9180
9181#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:810
9182msgid "Marriage of a father"
9183msgstr "Vjenčanje oca"
9184
9185#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558
9186#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564
9187#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570
9188#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:469
9189msgid "Marriage of a grandchild"
9190msgstr "Vjenčanje unuka/unuke"
9191
9192#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557
9193msgid "Marriage of a granddaughter"
9194msgstr "Vjenčanje unuke"
9195
9196#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563
9197msgctxt "daughter’s daughter"
9198msgid "Marriage of a granddaughter"
9199msgstr "Vjenčanje unuke"
9200
9201#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569
9202msgctxt "son’s daughter"
9203msgid "Marriage of a granddaughter"
9204msgstr "Vjenčanje unuke"
9205
9206#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556
9207msgid "Marriage of a grandson"
9208msgstr "Vjenčanje unuka"
9209
9210#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562
9211msgctxt "daughter’s son"
9212msgid "Marriage of a grandson"
9213msgstr "Vjenčanje unuka"
9214
9215#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568
9216msgctxt "son’s son"
9217msgid "Marriage of a grandson"
9218msgstr "Vjenčanje unuka"
9219
9220#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:580
9221msgid "Marriage of a half-brother"
9222msgstr "Vjenčanje polubrata"
9223
9224#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:582
9225msgid "Marriage of a half-sibling"
9226msgstr "Vjenčanje polubrata/sestre"
9227
9228#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:581
9229msgid "Marriage of a half-sister"
9230msgstr "Vjenčanje polusestre"
9231
9232#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:811
9233msgid "Marriage of a mother"
9234msgstr "Vjenčanje majke"
9235
9236#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:812
9237#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487
9238msgid "Marriage of a parent"
9239msgstr "Vjenčanje roditelja"
9240
9241#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:576
9242#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481
9243msgid "Marriage of a sibling"
9244msgstr "Vjenčanje brata/sestre"
9245
9246#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:575
9247msgid "Marriage of a sister"
9248msgstr "Vjenčanje sestre"
9249
9250#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550
9251msgid "Marriage of a son"
9252msgstr "Vjenčanje sina"
9253
9254#: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:845
9255msgid "Marriage of parents"
9256msgstr "Vjenčanje roditelja"
9257
9258#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6
9259msgid "Marriage place contains"
9260msgstr "Mjesto vjenčanja sadrži"
9261
9262#: resources/views/statistics/other/places.phtml:39
9263msgid "Marriage places"
9264msgstr "Mjesta vjenčanja"
9265
9266#. I18N: gedcom tag MARS
9267#: app/Factories/ElementFactory.php:315 app/GedcomTag.php:801
9268msgid "Marriage settlement"
9269msgstr "Bračna nagodba"
9270
9271#. I18N: gedcom tag _STAT
9272#: app/GedcomTag.php:1220
9273msgid "Marriage status"
9274msgstr "Status braka"
9275
9276#: app/Factories/ElementFactory.php:732 app/GedcomTag.php:798
9277msgid "Marriage type unknown"
9278msgstr ""
9279
9280#. I18N: Name of a module/report
9281#: app/Module/MarriageReportModule.php:40
9282#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66
9283#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3
9284#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30
9285msgid "Marriages"
9286msgstr "Brakovi"
9287
9288#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129
9289#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33
9290msgid "Marriages by century"
9291msgstr "Brakovi po stoljeću"
9292
9293#. I18N: gedcom tag _MARNM
9294#: app/Factories/ElementFactory.php:874 app/GedcomTag.php:1150
9295#: resources/views/lists/families-table.phtml:245
9296#: resources/views/lists/families-table.phtml:280
9297#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267
9298#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
9299#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
9300msgid "Married name"
9301msgstr "Vjenčano ime"
9302
9303#: app/GedcomTag.php:1155
9304msgid "Married surname"
9305msgstr "Vjenčano prezime"
9306
9307#. I18N: Name of a country or state
9308#: app/Statistics/Service/CountryService.php:327
9309msgid "Marshall Islands"
9310msgstr "Maršalska Ostrva"
9311
9312#. I18N: Name of a country or state
9313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:349
9314msgid "Martinique"
9315msgstr "Martinik"
9316
9317#: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37
9318msgid "Masquerade as this user"
9319msgstr ""
9320
9321#. I18N: Help text for "Case insensitive" searches
9322#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58
9323#, fuzzy
9324msgid "Match both upper and lower case letters."
9325msgstr "Označite ovo polje za prikaz i velikih i malih slova."
9326
9327#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101
9328msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word."
9329msgstr "Ponađi tačan tekst, čak i ako se nalazi u sedini riječi."
9330
9331#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102
9332msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word."
9333msgstr "Ponađi tačan tekst, osim ako se nalazi u sedini riječi."
9334
9335#: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42
9336msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics"
9337msgstr ""
9338
9339#. I18N: Name of a country or state
9340#: app/Statistics/Service/CountryService.php:345
9341msgid "Mauritania"
9342msgstr "Mauritanija"
9343
9344#. I18N: Name of a country or state
9345#: app/Statistics/Service/CountryService.php:351
9346msgid "Mauritius"
9347msgstr "Mauricijius"
9348
9349#. I18N: A configuration setting
9350#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358
9351msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9352msgstr ""
9353
9354#: resources/views/admin/media-upload.phtml:24
9355#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46
9356msgid "Maximum upload size: "
9357msgstr "Maksimalna veličina za učitavanje "
9358
9359#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205
9360msgctxt "Abbreviation for May"
9361msgid "May"
9362msgstr "maj"
9363
9364#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102
9365msgctxt "GENITIVE"
9366msgid "May"
9367msgstr "maja"
9368
9369#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172
9370msgctxt "INSTRUMENTAL"
9371msgid "May"
9372msgstr "majem"
9373
9374#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137
9375msgctxt "LOCATIVE"
9376msgid "May"
9377msgstr "maju"
9378
9379#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67
9380#: app/Module/StatisticsChartModule.php:798
9381#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15
9382msgctxt "NOMINATIVE"
9383msgid "May"
9384msgstr "Maj"
9385
9386#. I18N: Name of a country or state
9387#: app/Statistics/Service/CountryService.php:357
9388msgid "Mayotte"
9389msgstr "Mejot"
9390
9391#. I18N: Location of an LDS church temple
9392#: app/Elements/TempleCode.php:131 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459
9393msgid "Medford, Oregon, United States"
9394msgstr ""
9395
9396#. I18N: Name of a module
9397#: app/Factories/ElementFactory.php:1151 app/Module/MediaListModule.php:219
9398#: app/Module/MediaTabModule.php:60
9399#: resources/views/admin/control-panel.phtml:286
9400#: resources/views/admin/control-panel.phtml:710
9401#: resources/views/admin/media.phtml:104
9402#: resources/views/lists/media-table.phtml:77
9403#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65
9404msgid "Media"
9405msgstr "Medij"
9406
9407#: resources/views/admin/media-upload.phtml:31
9408#: resources/views/admin/media.phtml:100
9409#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40
9410#: resources/views/media-page.phtml:103 resources/views/media-page.phtml:206
9411#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27
9412#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20
9413msgid "Media file"
9414msgstr "Medijska datoteka"
9415
9416#: resources/views/admin/media-upload.phtml:35
9417msgid "Media file to upload"
9418msgstr "Medijska datoteka za učitavanje"
9419
9420#. I18N: %s is the name of a folder.
9421#: resources/views/admin/trees-export.phtml:87
9422#, php-format
9423msgid "Media filenames will be prefixed by %s."
9424msgstr ""
9425
9426#: resources/views/admin/media.phtml:31
9427#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:264
9428msgid "Media files"
9429msgstr ""
9430
9431#. I18N: A configuration setting
9432#: resources/views/admin/media.phtml:63
9433#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245
9434msgid "Media folder"
9435msgstr ""
9436
9437#: resources/views/admin/media.phtml:32
9438#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240
9439msgid "Media folders"
9440msgstr ""
9441
9442#. I18N: gedcom tag OBJE
9443#: app/Factories/ElementFactory.php:263 app/Factories/ElementFactory.php:284
9444#: app/Factories/ElementFactory.php:318 app/Factories/ElementFactory.php:338
9445#: app/Factories/ElementFactory.php:395 app/Factories/ElementFactory.php:416
9446#: app/Factories/ElementFactory.php:555 app/Factories/ElementFactory.php:591
9447#: app/Factories/ElementFactory.php:615 app/Factories/ElementFactory.php:618
9448#: app/Factories/ElementFactory.php:638 app/Factories/ElementFactory.php:677
9449#: app/Factories/ElementFactory.php:706 app/Factories/ElementFactory.php:1133
9450#: app/Factories/ElementFactory.php:1160 app/GedcomTag.php:842
9451#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:232
9452#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35
9453#: resources/views/admin/media.phtml:108
9454#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185
9455#: resources/views/admin/trees.phtml:248
9456#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41
9457#: resources/views/family-page.phtml:94
9458#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94
9459#: resources/views/source-page.phtml:107
9460msgid "Media object"
9461msgstr "Objekat medija"
9462
9463#. I18N: Name of a module/list
9464#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111 app/Module/MediaListModule.php:82
9465#: app/Services/AdminService.php:183
9466#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30
9467#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56
9468#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35
9469#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:83
9470#: resources/views/lists/media-table.phtml:72
9471#: resources/views/lists/notes-table.phtml:92
9472#: resources/views/lists/sources-table.phtml:99
9473#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50
9474#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113
9475#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48
9476#: resources/views/note-page.phtml:80 resources/views/source-page.phtml:79
9477#: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12
9478#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21
9479msgid "Media objects"
9480msgstr "Zapisi na"
9481
9482#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96
9483msgid "Media objects found"
9484msgstr ""
9485
9486#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:53
9487msgid "Media objects per page"
9488msgstr "Broj medijskih objekata po stranici"
9489
9490#. I18N: gedcom tag MEDI
9491#. I18N: gedcom tag _TYPE
9492#: app/Factories/ElementFactory.php:625 app/Factories/ElementFactory.php:683
9493#: app/Factories/ElementFactory.php:991 app/Factories/ElementFactory.php:1287
9494#: app/GedcomTag.php:804 app/GedcomTag.php:1229
9495#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43
9496#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118
9497msgid "Media type"
9498msgstr "Tip medija"
9499
9500#. I18N: gedcom tag _MDCL
9501#: app/Factories/ElementFactory.php:786 app/Factories/ElementFactory.php:1324
9502#: app/GedcomTag.php:1162
9503msgid "Medical"
9504msgstr "Medicinski"
9505
9506#. I18N: gedcom tag _MEDC
9507#: app/GedcomTag.php:1165
9508msgid "Medical condition"
9509msgstr "Zdravstveno stanje"
9510
9511#. I18N: The name of a colour-scheme
9512#: app/Module/ColorsTheme.php:169
9513msgid "Mediterranio"
9514msgstr "Mediterranio"
9515
9516#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70
9517msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds"
9518msgstr ""
9519
9520#: app/Date/JalaliDate.php:265
9521msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr"
9522msgid "Mehr"
9523msgstr "Mehr"
9524
9525#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9526#: app/Date/JalaliDate.php:137
9527msgctxt "GENITIVE"
9528msgid "Mehr"
9529msgstr "Mehr"
9530
9531#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9532#: app/Date/JalaliDate.php:227
9533msgctxt "INSTRUMENTAL"
9534msgid "Mehr"
9535msgstr "Mehr"
9536
9537#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9538#: app/Date/JalaliDate.php:182
9539msgctxt "LOCATIVE"
9540msgid "Mehr"
9541msgstr "Mehr"
9542
9543#. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar
9544#: app/Date/JalaliDate.php:92
9545msgctxt "NOMINATIVE"
9546msgid "Mehr"
9547msgstr "Mehr"
9548
9549#. I18N: Location of an LDS church temple
9550#: app/Elements/TempleCode.php:132 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462
9551msgid "Melbourne, Australia"
9552msgstr ""
9553
9554#. I18N: Listbox entry; name of a role
9555#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102
9556#: resources/views/admin/trees-export.phtml:113
9557#: resources/views/admin/users-edit.phtml:245
9558#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42
9559#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62
9560msgid "Member"
9561msgstr "Član"
9562
9563#. I18N: Location of an LDS church temple
9564#: app/Elements/TempleCode.php:133 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465
9565msgid "Memphis, Tennessee, United States"
9566msgstr ""
9567
9568#: resources/views/admin/modules.phtml:161
9569#: resources/views/admin/modules.phtml:164
9570msgid "Menu"
9571msgstr "Meni"
9572
9573#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43
9574#: resources/views/admin/control-panel.phtml:547
9575#: resources/views/admin/modules.phtml:78
9576#: resources/views/admin/modules.phtml:80
9577msgid "Menus"
9578msgstr "Meniji"
9579
9580#. I18N: The name of a colour-scheme
9581#: app/Module/ColorsTheme.php:171
9582msgid "Mercury"
9583msgstr "Mercury"
9584
9585#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39
9586msgid "Merge"
9587msgstr ""
9588
9589#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:77
9590#: resources/views/admin/control-panel.phtml:267
9591msgid "Merge family trees"
9592msgstr ""
9593
9594#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57
9595#: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67
9596#: resources/views/admin/trees.phtml:173
9597msgid "Merge records"
9598msgstr "Spoji zapise"
9599
9600#. I18N: Location of an LDS church temple
9601#: app/Elements/TempleCode.php:134 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468
9602msgid "Merida, Mexico"
9603msgstr ""
9604
9605#. I18N: Location of an LDS church temple
9606#: app/Elements/TempleCode.php:60 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246
9607msgid "Mesa, Arizona, United States"
9608msgstr ""
9609
9610#: resources/views/admin/broadcast.phtml:58
9611#: resources/views/admin/email-page.phtml:59
9612#: resources/views/admin/site-logs.phtml:69
9613#: resources/views/admin/site-logs.phtml:124
9614#: resources/views/contact-page.phtml:68 resources/views/message-page.phtml:57
9615msgid "Message"
9616msgstr ""
9617
9618#. I18N: Name of a module
9619#. I18N: A configuration setting
9620#: app/Module/UserMessagesModule.php:76
9621#: resources/views/admin/site-mail.phtml:43
9622msgid "Messages"
9623msgstr "Poruke"
9624
9625#. I18N: a month in the French republican calendar
9626#: app/Date/FrenchDate.php:153
9627msgctxt "GENITIVE"
9628msgid "Messidor"
9629msgstr "Messidor"
9630
9631#. I18N: a month in the French republican calendar
9632#: app/Date/FrenchDate.php:247
9633msgctxt "INSTRUMENTAL"
9634msgid "Messidor"
9635msgstr "Messidor"
9636
9637#. I18N: a month in the French republican calendar
9638#: app/Date/FrenchDate.php:200
9639msgctxt "LOCATIVE"
9640msgid "Messidor"
9641msgstr "Messidor"
9642
9643#. I18N: a month in the French republican calendar
9644#: app/Date/FrenchDate.php:106
9645msgctxt "NOMINATIVE"
9646msgid "Messidor"
9647msgstr "Messidor"
9648
9649#. I18N: Name of a country or state
9650#: app/Statistics/Service/CountryService.php:325
9651msgid "Mexico"
9652msgstr "Meksiko"
9653
9654#. I18N: Location of an LDS church temple
9655#: app/Elements/TempleCode.php:135 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471
9656msgid "Mexico City, Mexico"
9657msgstr ""
9658
9659#. I18N: Type of media object
9660#: app/Elements/SourceMediaType.php:67
9661msgid "Microfiche"
9662msgstr "MIkrofiš"
9663
9664#. I18N: Type of media object
9665#: app/Elements/SourceMediaType.php:68 app/Factories/ElementFactory.php:1004
9666msgid "Microfilm"
9667msgstr "Mikrofilm"
9668
9669#. I18N: Name of a country or state
9670#: app/Statistics/Service/CountryService.php:197
9671msgid "Micronesia"
9672msgstr "Mikronezijia"
9673
9674#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194
9675msgid "Middle East"
9676msgstr ""
9677
9678#. I18N: gedcom tag _MILI
9679#: app/Factories/ElementFactory.php:1301 app/GedcomTag.php:1171
9680msgid "Military"
9681msgstr "Vojska"
9682
9683#. I18N: gedcom tag _MILT
9684#: app/Factories/ElementFactory.php:787 app/Factories/ElementFactory.php:896
9685#: app/GedcomTag.php:1174
9686msgid "Military service"
9687msgstr "Vojna služba"
9688
9689#. I18N: Name of a module/report
9690#: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44
9691#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3
9692#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52
9693msgid "Missing data"
9694msgstr "Nedostajući podaci"
9695
9696#. I18N: Listbox entry; name of a role
9697#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:106
9698#: resources/views/admin/users-edit.phtml:259
9699msgid "Moderator"
9700msgstr "Moderator"
9701
9702#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442
9703msgid "Moderators"
9704msgstr ""
9705
9706#: resources/views/admin/components.phtml:39
9707#: resources/views/admin/modules.phtml:66
9708msgid "Module"
9709msgstr ""
9710
9711#: resources/views/admin/modules.phtml:61
9712msgid "Module administration"
9713msgstr "Modul za administraciju"
9714
9715#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
9716#: resources/views/admin/control-panel.phtml:521
9717#: resources/views/modules/faq/config.phtml:20
9718#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21
9719#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20
9720#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18
9721#: resources/views/modules/stories/config.phtml:18
9722#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
9723msgid "Modules"
9724msgstr "Moduli"
9725
9726#. I18N: Name of a country or state
9727#: app/Statistics/Service/CountryService.php:319
9728msgid "Moldova"
9729msgstr "Moldavija"
9730
9731#. I18N: abbreviation for Monday
9732#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285
9733#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24
9734msgid "Mon"
9735msgstr "pon"
9736
9737#. I18N: Name of a country or state
9738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:317
9739msgid "Monaco"
9740msgstr "Monako"
9741
9742#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258
9743msgid "Monday"
9744msgstr "Ponedjeljak"
9745
9746#. I18N: Name of a country or state
9747#: app/Statistics/Service/CountryService.php:337
9748msgid "Mongolia"
9749msgstr "Mongolija"
9750
9751#. I18N: Name of a country or state
9752#: app/Statistics/Service/CountryService.php:341
9753msgid "Montenegro"
9754msgstr "Crna Gora"
9755
9756#. I18N: Location of an LDS church temple
9757#: app/Elements/TempleCode.php:137 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477
9758msgid "Monterrey, Mexico"
9759msgstr ""
9760
9761#. I18N: Location of an LDS church temple
9762#: app/Elements/TempleCode.php:136 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474
9763msgid "Montevideo, Uruguay"
9764msgstr ""
9765
9766#: app/Module/CalendarMenuModule.php:104
9767#: app/Module/StatisticsChartModule.php:282
9768#: app/Module/StatisticsChartModule.php:331
9769#: app/Module/StatisticsChartModule.php:380
9770#: app/Module/StatisticsChartModule.php:422
9771#: app/Module/StatisticsChartModule.php:471
9772#: resources/views/calendar-page.phtml:56
9773msgid "Month"
9774msgstr "Mjesec"
9775
9776#: app/Module/StatisticsChartModule.php:281
9777#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35
9778msgid "Month of birth"
9779msgstr "Mjesec rođenja"
9780
9781#: app/Module/StatisticsChartModule.php:421
9782#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37
9783msgid "Month of birth of first child in a relation"
9784msgstr "Mjesec rođenja prvog djeteta u relaciji"
9785
9786#: app/Module/StatisticsChartModule.php:330
9787#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36
9788msgid "Month of death"
9789msgstr "Mjesec smrti"
9790
9791#: app/Module/StatisticsChartModule.php:470
9792#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52
9793msgid "Month of first marriage"
9794msgstr "Mjesec stupanja u prvi brak"
9795
9796#: app/Module/StatisticsChartModule.php:379
9797#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51
9798msgid "Month of marriage"
9799msgstr "Mjesec stupanja u brak"
9800
9801#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139
9802#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
9803#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
9804msgid "Month:"
9805msgstr "Mjesec:"
9806
9807#. I18N: Location of an LDS church temple
9808#: app/Elements/TempleCode.php:138 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480
9809msgid "Monticello, Utah, United States"
9810msgstr ""
9811
9812#. I18N: Location of an LDS church temple
9813#: app/Elements/TempleCode.php:139 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483
9814msgid "Montreal, Quebec, Canada"
9815msgstr ""
9816
9817#. I18N: Name of a country or state
9818#: app/Statistics/Service/CountryService.php:347
9819msgid "Montserrat"
9820msgstr "Montserrat"
9821
9822#: app/Date/JalaliDate.php:263
9823msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad"
9824msgid "Mor"
9825msgstr "Mor"
9826
9827#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9828#: app/Date/JalaliDate.php:133
9829msgctxt "GENITIVE"
9830msgid "Mordad"
9831msgstr "Mordad"
9832
9833#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9834#: app/Date/JalaliDate.php:223
9835msgctxt "INSTRUMENTAL"
9836msgid "Mordad"
9837msgstr "Mordad"
9838
9839#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9840#: app/Date/JalaliDate.php:178
9841msgctxt "LOCATIVE"
9842msgid "Mordad"
9843msgstr "Mordad"
9844
9845#. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar
9846#: app/Date/JalaliDate.php:88
9847msgctxt "NOMINATIVE"
9848msgid "Mordad"
9849msgstr "Mordad"
9850
9851#. I18N: Name of a country or state
9852#: app/Statistics/Service/CountryService.php:315
9853msgid "Morocco"
9854msgstr "Maroko"
9855
9856#. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting
9857#: resources/views/admin/site-mail.phtml:114
9858msgid "Most SMTP servers require a password."
9859msgstr ""
9860
9861#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74
9862#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266
9863#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105
9864msgid "Most common surnames"
9865msgstr "Najčešća prezimena"
9866
9867#: resources/views/admin/site-mail.phtml:176
9868msgid "Most mail servers require a valid domain name."
9869msgstr ""
9870
9871#: resources/views/admin/site-mail.phtml:68
9872msgid "Most mail servers require a valid email address."
9873msgstr ""
9874
9875#. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting
9876#: resources/views/admin/site-mail.phtml:171
9877msgid "Most mail servers require that the sending server identifies itself correctly, using a valid domain name."
9878msgstr ""
9879
9880#. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting
9881#: resources/views/admin/site-mail.phtml:157
9882msgid "Most servers do not use secure connections."
9883msgstr ""
9884
9885#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54
9886#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52
9887#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52
9888msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same computer as your web server."
9889msgstr ""
9890
9891#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64
9892msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433."
9893msgstr ""
9894
9895#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74
9896msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306."
9897msgstr ""
9898
9899#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64
9900msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432."
9901msgstr ""
9902
9903#. I18N: Name of a module
9904#: app/Module/TopPageViewsModule.php:47
9905msgid "Most viewed pages"
9906msgstr "Najčešće posjećene stranice"
9907
9908#: resources/views/search-advanced-page.phtml:74
9909#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120
9910#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474
9911#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737
9912#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287
9913#: resources/xml/reports/individual_report.xml:276
9914#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72
9915msgid "Mother"
9916msgstr "Majka"
9917
9918#: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19
9919#, php-format
9920msgid "Mother: %s"
9921msgstr ""
9922
9923#: app/Functions/FunctionsPrint.php:210
9924msgid "Mother’s age"
9925msgstr "Dob majke"
9926
9927#. I18N: A step-family. %s is an individual’s name
9928#: app/Individual.php:970
9929#, php-format
9930msgid "Mother’s family with %s"
9931msgstr ""
9932
9933#. I18N: A step-family.
9934#: app/Individual.php:974
9935msgid "Mother’s family with an unknown individual"
9936msgstr ""
9937
9938#. I18N: Location of an LDS church temple
9939#: app/Elements/TempleCode.php:140 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486
9940msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States"
9941msgstr ""
9942
9943#: resources/views/admin/components.phtml:46
9944#: resources/views/admin/components.phtml:146
9945#: resources/views/modules/faq/config.phtml:57
9946msgid "Move down"
9947msgstr "Pomjeri dolje"
9948
9949#: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17
9950msgid "Move the media object?"
9951msgstr ""
9952
9953#: resources/views/admin/components.phtml:45
9954#: resources/views/admin/components.phtml:140
9955#: resources/views/modules/faq/config.phtml:56
9956msgid "Move up"
9957msgstr "Pomjeri gore"
9958
9959#. I18N: Name of a country or state
9960#: app/Statistics/Service/CountryService.php:343
9961msgid "Mozambique"
9962msgstr "Mozambik"
9963
9964#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9965#: app/Date/HijriDate.php:128
9966msgctxt "GENITIVE"
9967msgid "Muharram"
9968msgstr "Muharrem"
9969
9970#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9971#: app/Date/HijriDate.php:218
9972msgctxt "INSTRUMENTAL"
9973msgid "Muharram"
9974msgstr "Muharrem"
9975
9976#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9977#: app/Date/HijriDate.php:173
9978msgctxt "LOCATIVE"
9979msgid "Muharram"
9980msgstr "Muharrem"
9981
9982#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram
9983#: app/Date/HijriDate.php:83
9984msgctxt "NOMINATIVE"
9985msgid "Muharram"
9986msgstr "Muharrem"
9987
9988#: resources/views/lists/families-table.phtml:207
9989msgid "Multiple marriages"
9990msgstr ""
9991
9992#: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:94
9993#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319 app/Module/UserWelcomeModule.php:115
9994msgid "My account"
9995msgstr "Moj račun"
9996
9997#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60
9998msgid "My family tree"
9999msgstr ""
10000
10001#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334 app/Module/UserWelcomeModule.php:108
10002msgid "My individual record"
10003msgstr "Moji lični podaci"
10004
10005#. I18N: Name of a module
10006#: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90 app/Module/ModuleThemeTrait.php:349
10007#: app/Module/UserWelcomeModule.php:62 resources/views/admin/modules.phtml:188
10008#: resources/views/admin/modules.phtml:192
10009#: resources/views/layouts/administration.phtml:53
10010msgid "My page"
10011msgstr "Moja stranica"
10012
10013#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363
10014msgid "My pages"
10015msgstr ""
10016
10017#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397
10018msgid "My pedigree"
10019msgstr "Moj krvna linija"
10020
10021#. I18N: Name of a country or state
10022#: app/Statistics/Service/CountryService.php:335
10023msgid "Myanmar"
10024msgstr "Mijanmar"
10025
10026#. I18N: gedcom tag NAME
10027#: app/Factories/ElementFactory.php:523 app/Factories/ElementFactory.php:704
10028#: app/Factories/ElementFactory.php:911 app/GedcomTag.php:807
10029#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:222
10030#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81
10031#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140
10032#: resources/views/individual-name.phtml:44
10033#: resources/views/individual-name.phtml:55
10034#: resources/views/modals/location-fields.phtml:9
10035#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9
10036#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26
10037#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5
10038#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49
10039#: resources/xml/reports/birth_report.xml:5
10040#: resources/xml/reports/birth_report.xml:36
10041#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40
10042#: resources/xml/reports/change_report.xml:56
10043#: resources/xml/reports/change_report.xml:96
10044#: resources/xml/reports/death_report.xml:5
10045#: resources/xml/reports/death_report.xml:38
10046#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62
10047#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155
10048#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266
10049#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317
10050#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5
10051#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38
10052#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54
10053#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43
10054#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57
10055msgid "Name"
10056msgstr "Ime"
10057
10058#: app/Factories/ElementFactory.php:656 app/GedcomTag.php:907
10059#: resources/views/modals/repository-fields.phtml:9
10060msgctxt "Repository"
10061msgid "Name"
10062msgstr "Ime"
10063
10064#: app/Factories/ElementFactory.php:1297 app/GedcomTag.php:811
10065msgid "Name in Hebrew"
10066msgstr ""
10067
10068#. I18N: gedcom tag NPFX
10069#: app/Factories/ElementFactory.php:527 app/Factories/ElementFactory.php:535
10070#: app/Factories/ElementFactory.php:540 app/GedcomTag.php:836
10071msgid "Name prefix"
10072msgstr "Prefiks imena"
10073
10074#. I18N: gedcom tag NSFX
10075#: app/Factories/ElementFactory.php:528 app/Factories/ElementFactory.php:536
10076#: app/Factories/ElementFactory.php:541 app/GedcomTag.php:839
10077msgid "Name suffix"
10078msgstr "Sufiks imena"
10079
10080#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
10081#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12
10082#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10083#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10084msgid "Names"
10085msgstr "Imena"
10086
10087#. I18N: gedcom tag _NAMS
10088#: app/Factories/ElementFactory.php:899 app/Factories/ElementFactory.php:983
10089#: app/GedcomTag.php:1186
10090msgid "Namesake"
10091msgstr ""
10092
10093#. I18N: Name of a country or state
10094#: app/Statistics/Service/CountryService.php:359
10095msgid "Namibia"
10096msgstr "Namibija"
10097
10098#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:72
10099#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107
10100#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:142
10101#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261
10102msgid "Nanny"
10103msgstr ""
10104
10105#: app/Module/HtmlBlockModule.php:193
10106msgid "Narrative description"
10107msgstr "Narativni opis"
10108
10109#. I18N: Location of an LDS church temple
10110#: app/Elements/TempleCode.php:141 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489
10111msgid "Nashville, Tennessee, United States"
10112msgstr ""
10113
10114#. I18N: gedcom tag NATI
10115#: app/Factories/ElementFactory.php:548 app/GedcomTag.php:814
10116msgid "Nationality"
10117msgstr "Nacionalnost"
10118
10119#. I18N: gedcom tag NATU
10120#: app/Factories/ElementFactory.php:549 app/GedcomTag.php:817
10121msgid "Naturalization"
10122msgstr "Naturalizacija"
10123
10124#. I18N: Name of a country or state
10125#: app/Statistics/Service/CountryService.php:381
10126msgid "Nauru"
10127msgstr "Nauru"
10128
10129#. I18N: Location of an LDS church temple
10130#: app/Elements/TempleCode.php:142 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492
10131msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States"
10132msgstr ""
10133
10134#. I18N: Location of an LDS church temple
10135#: app/Elements/TempleCode.php:143 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495
10136msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States"
10137msgstr ""
10138
10139#. I18N: Name of a country or state
10140#: app/Statistics/Service/CountryService.php:379
10141msgid "Nepal"
10142msgstr "Nepal"
10143
10144#. I18N: Name of a country or state
10145#: app/Statistics/Service/CountryService.php:375
10146msgid "Netherlands"
10147msgstr "Nizozemska"
10148
10149#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:142
10150#: resources/views/components/datetime.phtml:11
10151msgid "Never"
10152msgstr ""
10153
10154#. I18N: gedcom tag _NMAR
10155#: app/Elements/FamilyStatusText.php:65 app/Factories/ElementFactory.php:789
10156#: app/GedcomTag.php:1192
10157msgid "Never married"
10158msgstr "Nikad oženjen"
10159
10160#. I18N: Name of a country or state
10161#: app/Statistics/Service/CountryService.php:361
10162msgid "New Caledonia"
10163msgstr "Nova Kaledonija"
10164
10165#: app/Factories/ElementFactory.php:1083 app/Factories/ElementFactory.php:1084
10166#: app/Factories/ElementFactory.php:1085 app/Factories/ElementFactory.php:1086
10167#: app/Factories/ElementFactory.php:1087
10168msgid "New GEDCOM tag"
10169msgstr ""
10170
10171#. I18N: Location of an LDS church temple
10172#: app/Elements/TempleCode.php:146 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504
10173msgid "New York, New York, United States"
10174msgstr ""
10175
10176#. I18N: Name of a country or state
10177#: app/Statistics/Service/CountryService.php:383
10178msgid "New Zealand"
10179msgstr "Novi Zeland"
10180
10181#: resources/views/admin/changes-log.phtml:78
10182msgid "New data"
10183msgstr ""
10184
10185#. I18N: %s is a server name/URL
10186#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159
10187#, php-format
10188msgid "New registration at %s"
10189msgstr ""
10190
10191#. I18N: %s is a server name/URL
10192#: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:113
10193#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88
10194#, php-format
10195msgid "New user at %s"
10196msgstr ""
10197
10198#. I18N: Location of an LDS church temple
10199#: app/Elements/TempleCode.php:144 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498
10200msgid "Newport Beach, California, United States"
10201msgstr ""
10202
10203#. I18N: Name of a module
10204#: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119
10205msgid "News"
10206msgstr "Novosti"
10207
10208#. I18N: Type of media object
10209#: app/Elements/SourceMediaType.php:72
10210msgid "Newspaper"
10211msgstr "Novine"
10212
10213#: app/Module/ReviewChangesModule.php:162
10214msgid "Next email reminder will be sent after "
10215msgstr ""
10216
10217#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32
10218#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34
10219msgid "Next image"
10220msgstr "Sljedeća slika"
10221
10222#. I18N: Name of a country or state
10223#: app/Statistics/Service/CountryService.php:369
10224msgid "Nicaragua"
10225msgstr "Nikaragva"
10226
10227#. I18N: gedcom tag NICK
10228#: app/Factories/ElementFactory.php:526 app/Factories/ElementFactory.php:533
10229#: app/Factories/ElementFactory.php:539 app/GedcomTag.php:827
10230msgid "Nickname"
10231msgstr "Nadimak"
10232
10233#. I18N: Name of a country or state
10234#: app/Statistics/Service/CountryService.php:363
10235msgid "Niger"
10236msgstr "Niger"
10237
10238#. I18N: Name of a country or state
10239#: app/Statistics/Service/CountryService.php:367
10240msgid "Nigeria"
10241msgstr "Nigerija"
10242
10243#. I18N: a month in the Jewish calendar
10244#: app/Date/JewishDate.php:192
10245msgctxt "GENITIVE"
10246msgid "Nissan"
10247msgstr "Nissan"
10248
10249#. I18N: a month in the Jewish calendar
10250#: app/Date/JewishDate.php:296
10251msgctxt "INSTRUMENTAL"
10252msgid "Nissan"
10253msgstr "Nissan"
10254
10255#. I18N: a month in the Jewish calendar
10256#: app/Date/JewishDate.php:244
10257msgctxt "LOCATIVE"
10258msgid "Nissan"
10259msgstr "Nissan"
10260
10261#. I18N: a month in the Jewish calendar
10262#: app/Date/JewishDate.php:140
10263msgctxt "NOMINATIVE"
10264msgid "Nissan"
10265msgstr "Nissan"
10266
10267#. I18N: Name of a country or state
10268#: app/Statistics/Service/CountryService.php:373
10269msgid "Niue"
10270msgstr "Niue"
10271
10272#. I18N: a month in the French republican calendar
10273#: app/Date/FrenchDate.php:141
10274msgctxt "GENITIVE"
10275msgid "Nivose"
10276msgstr "Nivôse"
10277
10278#. I18N: a month in the French republican calendar
10279#: app/Date/FrenchDate.php:235
10280msgctxt "INSTRUMENTAL"
10281msgid "Nivose"
10282msgstr "Nivôse"
10283
10284#. I18N: a month in the French republican calendar
10285#: app/Date/FrenchDate.php:188
10286msgctxt "LOCATIVE"
10287msgid "Nivose"
10288msgstr "Nivôse"
10289
10290#. I18N: a month in the French republican calendar
10291#: app/Date/FrenchDate.php:93
10292msgctxt "NOMINATIVE"
10293msgid "Nivose"
10294msgstr "Nivôse"
10295
10296#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265
10297#: resources/views/admin/users-edit.phtml:335
10298msgid "No"
10299msgstr "Ne"
10300
10301#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:79
10302#: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:91
10303msgid "No GEDCOM file was received."
10304msgstr ""
10305
10306#: resources/views/admin/trees-import.phtml:72
10307msgid "No GEDCOM files found."
10308msgstr ""
10309
10310#: app/Functions/FunctionsEdit.php:131
10311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122
10312#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:125
10313msgid "No calendar conversion"
10314msgstr ""
10315
10316#: app/Module/DescendancyModule.php:273
10317#: resources/views/family-page-children.phtml:17
10318msgid "No children"
10319msgstr "Bez djece"
10320
10321#: app/Services/MessageService.php:230
10322msgid "No contact"
10323msgstr "Nema kontakta"
10324
10325#: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46
10326msgid "No duplicates have been found."
10327msgstr ""
10328
10329#: resources/views/admin/trees-check.phtml:35
10330msgid "No errors have been found."
10331msgstr ""
10332
10333#. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow”
10334#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164
10335#, php-format
10336msgid "No events exist for the next %s day."
10337msgid_plural "No events exist for the next %s days."
10338msgstr[0] ""
10339msgstr[1] ""
10340msgstr[2] ""
10341
10342#: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8
10343msgid "No events exist for today."
10344msgstr "Ne postoje događaji za danas."
10345
10346#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160
10347msgid "No events exist for tomorrow."
10348msgstr "Ne postoje događaji za sutra."
10349
10350#: resources/views/family-page.phtml:56
10351msgid "No facts exist for this family."
10352msgstr "Nema činjenica za ovu porodicu."
10353
10354#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10355#: app/Functions/Functions.php:55
10356msgid "No file was received. Please try again."
10357msgstr "Nijedna datoteka nije primljena. Molimo pokušajte ponovno."
10358
10359#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:384
10360msgid "No link between the two individuals could be found."
10361msgstr "Nema nijedne veze između te dvije osobe."
10362
10363#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75
10364#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122
10365#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168
10366msgid "No matching facts found"
10367msgstr ""
10368
10369#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18
10370#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18
10371msgid "No news articles have been submitted."
10372msgstr "Kreiran je članak sa novositma."
10373
10374#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47
10375msgid "No predefined text"
10376msgstr ""
10377
10378#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22
10379#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33
10380msgid "No records to display"
10381msgstr "Ne postoje zapisi za prikaz"
10382
10383#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34
10384#: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46
10385#: resources/views/search-advanced-page.phtml:96
10386#: resources/views/search-general-page.phtml:148
10387#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:129
10388msgid "No results found."
10389msgstr "Nije pronađen nijedan rezultat."
10390
10391#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84
10392msgid "No signed-in and no anonymous users"
10393msgstr "Nema prijavljenih ni anonimnih korisnika"
10394
10395#: app/Elements/TempleCode.php:211
10396msgid "No temple - living ordinance"
10397msgstr ""
10398
10399#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:171
10400#: resources/views/admin/control-panel.phtml:160
10401#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21
10402msgid "No upgrade information is available."
10403msgstr ""
10404
10405#. I18N: The name of a colour-scheme
10406#: app/Module/ColorsTheme.php:173
10407msgid "Nocturnal"
10408msgstr "Nocturnal"
10409
10410#: app/Module/IndividualListModule.php:296
10411#: app/Module/IndividualListModule.php:512
10412#: resources/views/admin/trees-export.phtml:101
10413#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30
10414#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7
10415#: resources/xml/reports/death_report.xml:10
10416#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
10417#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
10418msgid "None"
10419msgstr "Ništa"
10420
10421#. I18N: The ninth day in the French republican calendar
10422#: app/Date/FrenchDate.php:303
10423msgid "Nonidi"
10424msgstr "Nonidi"
10425
10426#. I18N: Name of a country or state
10427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:365
10428msgid "Norfolk Island"
10429msgstr "Norfolška ostrva"
10430
10431#: resources/views/admin/users-edit.phtml:158
10432msgid "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a moderator. This option allows a user to make changes without needing a moderator."
10433msgstr ""
10434
10435#. I18N: Name of a country or state
10436#: app/Statistics/Service/CountryService.php:405
10437msgid "North Korea"
10438msgstr "Sjeverna Koreja"
10439
10440#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185
10441msgid "Northern America"
10442msgstr ""
10443
10444#. I18N: Name of a country or state
10445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:371
10446msgid "Northern Ireland"
10447msgstr "Sjeverna Irska"
10448
10449#. I18N: Name of a country or state
10450#: app/Statistics/Service/CountryService.php:339
10451msgid "Northern Mariana Islands"
10452msgstr "Sjeverna Marijanska ostrva"
10453
10454#. I18N: Name of a country or state
10455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:377
10456msgid "Norway"
10457msgstr "Norveška"
10458
10459#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442
10460msgid "Not approved by an administrator"
10461msgstr ""
10462
10463#. I18N: gedcom tag _NLIV
10464#: app/Factories/ElementFactory.php:788 app/GedcomTag.php:1189
10465msgid "Not living"
10466msgstr "Nije živ"
10467
10468#. I18N: gedcom tag _NMR
10469#: app/Elements/FamilyStatusText.php:64 app/Factories/ElementFactory.php:749
10470#: app/GedcomTag.php:1196 app/Module/BranchesListModule.php:448
10471#: resources/views/lists/families-table.phtml:191
10472msgid "Not married"
10473msgstr "Nije oženjen"
10474
10475#: resources/views/admin/control-panel.phtml:442
10476msgid "Not verified by the user"
10477msgstr ""
10478
10479#. I18N: gedcom tag NOTE
10480#: app/Factories/ElementFactory.php:262 app/Factories/ElementFactory.php:272
10481#: app/Factories/ElementFactory.php:283 app/Factories/ElementFactory.php:296
10482#: app/Factories/ElementFactory.php:317 app/Factories/ElementFactory.php:326
10483#: app/Factories/ElementFactory.php:337 app/Factories/ElementFactory.php:355
10484#: app/Factories/ElementFactory.php:394 app/Factories/ElementFactory.php:404
10485#: app/Factories/ElementFactory.php:415 app/Factories/ElementFactory.php:430
10486#: app/Factories/ElementFactory.php:435 app/Factories/ElementFactory.php:466
10487#: app/Factories/ElementFactory.php:477 app/Factories/ElementFactory.php:498
10488#: app/Factories/ElementFactory.php:510 app/Factories/ElementFactory.php:534
10489#: app/Factories/ElementFactory.php:554 app/Factories/ElementFactory.php:579
10490#: app/Factories/ElementFactory.php:590 app/Factories/ElementFactory.php:598
10491#: app/Factories/ElementFactory.php:602 app/Factories/ElementFactory.php:603
10492#: app/Factories/ElementFactory.php:614 app/Factories/ElementFactory.php:622
10493#: app/Factories/ElementFactory.php:627 app/Factories/ElementFactory.php:637
10494#: app/Factories/ElementFactory.php:653 app/Factories/ElementFactory.php:657
10495#: app/Factories/ElementFactory.php:669 app/Factories/ElementFactory.php:675
10496#: app/Factories/ElementFactory.php:676 app/Factories/ElementFactory.php:684
10497#: app/Factories/ElementFactory.php:700 app/Factories/ElementFactory.php:705
10498#: app/Factories/ElementFactory.php:716 app/Factories/ElementFactory.php:719
10499#: app/Factories/ElementFactory.php:1030 app/Factories/ElementFactory.php:1059
10500#: app/Factories/ElementFactory.php:1064 app/Factories/ElementFactory.php:1100
10501#: app/Factories/ElementFactory.php:1132 app/Factories/ElementFactory.php:1138
10502#: app/Factories/ElementFactory.php:1150 app/Factories/ElementFactory.php:1159
10503#: app/Functions/FunctionsPrint.php:103 app/Functions/FunctionsPrint.php:176
10504#: app/GedcomTag.php:833 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184
10505#: resources/views/cards/add-note.phtml:16 resources/views/family-page.phtml:71
10506#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51
10507#: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19
10508#: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9
10509#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159
10510#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51
10511#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68
10512#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56
10513#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485
10514#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749
10515#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101
10516#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64
10517msgid "Note"
10518msgstr "Zabilješka"
10519
10520#: resources/views/help/restriction.phtml:11
10521msgid "Note that if a user account is linked to a record, then that user will always be able to view that record."
10522msgstr ""
10523
10524#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16
10525msgid "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your website run slowly for these users."
10526msgstr ""
10527
10528#. I18N: Name of a module
10529#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112 app/Module/NoteListModule.php:164
10530#: app/Module/NotesTabModule.php:59
10531#: resources/views/admin/control-panel.phtml:287
10532#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55
10533#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:101
10534#: resources/views/media-page.phtml:91 resources/views/search-results.phtml:78
10535#: resources/views/source-page.phtml:86
10536#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39
10537#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237
10538#: resources/xml/reports/individual_report.xml:226
10539msgid "Notes"
10540msgstr "Zabilješke"
10541
10542#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75
10543msgid "Nothing found to cleanup"
10544msgstr ""
10545
10546#: resources/views/admin/location-edit.phtml:156
10547msgid "Nothing found."
10548msgstr "Ništa nije pronađeno."
10549
10550#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110
10551#: resources/views/modules/places/tab.phtml:107
10552msgid "Nothing to show"
10553msgstr ""
10554
10555#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211
10556msgctxt "Abbreviation for November"
10557msgid "Nov"
10558msgstr "nov"
10559
10560#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108
10561msgctxt "GENITIVE"
10562msgid "November"
10563msgstr "novembara"
10564
10565#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178
10566msgctxt "INSTRUMENTAL"
10567msgid "November"
10568msgstr "novembrom"
10569
10570#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143
10571msgctxt "LOCATIVE"
10572msgid "November"
10573msgstr "novembru"
10574
10575#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73
10576#: app/Module/StatisticsChartModule.php:804
10577#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21
10578msgctxt "NOMINATIVE"
10579msgid "November"
10580msgstr "Novembar"
10581
10582#. I18N: Location of an LDS church temple
10583#: app/Elements/TempleCode.php:145 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501
10584msgid "Nuku’Alofa, Tonga"
10585msgstr ""
10586
10587#. I18N: gedcom tag NCHI
10588#: app/Factories/ElementFactory.php:316 app/Factories/ElementFactory.php:552
10589#: app/GedcomTag.php:824 app/Module/StatisticsChartModule.php:718
10590#: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114
10591#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53
10592msgid "Number of children"
10593msgstr "Broj djece"
10594
10595#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21
10596#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21
10597#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18
10598msgid "Number of days to show"
10599msgstr "Broj dana za prikaz"
10600
10601#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125
10602#: resources/views/statistics/families/children.phtml:32
10603msgid "Number of families without children"
10604msgstr "Broj porodica bez djece"
10605
10606#. I18N: ... to show in a list
10607#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15
10608msgid "Number of given names"
10609msgstr ""
10610
10611#. I18N: gedcom tag NMR
10612#: app/Factories/ElementFactory.php:553 app/GedcomTag.php:830
10613msgid "Number of marriages"
10614msgstr "Broj brakova"
10615
10616#. I18N: ... to show in a list
10617#: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13
10618msgid "Number of pages"
10619msgstr ""
10620
10621#. I18N: ... to show in a list
10622#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82
10623#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15
10624msgid "Number of surnames"
10625msgstr ""
10626
10627#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:143
10628#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272
10629msgid "Nurse"
10630msgstr ""
10631
10632#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108
10633#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269
10634msgctxt "FEMALE"
10635msgid "Nurse"
10636msgstr ""
10637
10638#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73
10639#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265
10640msgctxt "MALE"
10641msgid "Nurse"
10642msgstr ""
10643
10644#. I18N: Location of an LDS church temple
10645#: app/Elements/TempleCode.php:148 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510
10646msgid "Oakland, California, United States"
10647msgstr ""
10648
10649#. I18N: Location of an LDS church temple
10650#: app/Elements/TempleCode.php:149 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513
10651msgid "Oaxaca, Mexico"
10652msgstr ""
10653
10654#. I18N: gedcom tag OCCU
10655#: app/Factories/ElementFactory.php:556 app/Factories/ElementFactory.php:738
10656#: app/GedcomTag.php:845 resources/xml/reports/occupation_report.xml:5
10657#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54
10658msgid "Occupation"
10659msgstr "Zanimanje"
10660
10661#. I18N: Name of a report
10662#: app/Module/OccupationReportModule.php:44
10663#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3
10664#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37
10665msgid "Occupations"
10666msgstr "Zanimanje"
10667
10668#. I18N: Name of a country or state
10669#: app/Statistics/Service/CountryService.php:411
10670msgid "Occupied Palestinian Territory"
10671msgstr "Okupirana Palestinska Teritorija"
10672
10673#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210
10674msgctxt "Abbreviation for October"
10675msgid "Oct"
10676msgstr "okt"
10677
10678#. I18N: The eighth day in the French republican calendar
10679#: app/Date/FrenchDate.php:301
10680msgid "Octidi"
10681msgstr "Octidi"
10682
10683#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107
10684msgctxt "GENITIVE"
10685msgid "October"
10686msgstr "oktobara"
10687
10688#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177
10689msgctxt "INSTRUMENTAL"
10690msgid "October"
10691msgstr "oktobrom"
10692
10693#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142
10694msgctxt "LOCATIVE"
10695msgid "October"
10696msgstr "oktobru"
10697
10698#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72
10699#: app/Module/StatisticsChartModule.php:803
10700#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20
10701msgctxt "NOMINATIVE"
10702msgid "October"
10703msgstr "Oktobar"
10704
10705#. I18N: Location of an LDS church temple
10706#: app/Elements/TempleCode.php:150 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516
10707msgid "Ogden, Utah, United States"
10708msgstr ""
10709
10710#. I18N: Location of an LDS church temple
10711#: app/Elements/TempleCode.php:151 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519
10712msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States"
10713msgstr ""
10714
10715#: resources/views/admin/changes-log.phtml:71
10716msgid "Old data"
10717msgstr ""
10718
10719#: resources/views/admin/control-panel.phtml:781
10720msgid "Old files found"
10721msgstr ""
10722
10723#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64
10724msgid "Oldest father"
10725msgstr "Najstariji otac"
10726
10727#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84
10728msgid "Oldest female"
10729msgstr "Najstarija žena"
10730
10731#: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12
10732msgid "Oldest living individuals"
10733msgstr "Najstarije žive osobe"
10734
10735#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64
10736msgid "Oldest male"
10737msgstr "Najstariji muškarac"
10738
10739#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84
10740msgid "Oldest mother"
10741msgstr "Najstarija majka"
10742
10743#. I18N: The name of a colour-scheme
10744#: app/Module/ColorsTheme.php:175
10745msgid "Olivia"
10746msgstr "Olivia"
10747
10748#. I18N: Name of a country or state
10749#: app/Statistics/Service/CountryService.php:385
10750msgid "Oman"
10751msgstr "Oman"
10752
10753#. I18N: Name of a module
10754#: app/Module/OnThisDayModule.php:101
10755msgid "On this day"
10756msgstr "Na današnji dan"
10757
10758#: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126
10759msgid "On this day…"
10760msgstr "Na današnji dan …"
10761
10762#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10763msgid "Only add new records"
10764msgstr ""
10765
10766#: app/Elements/RestrictionNotice.php:78 app/Functions/FunctionsEdit.php:222
10767#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:404
10768#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:750
10769#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:988
10770#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32
10771msgid "Only managers can edit"
10772msgstr "Samo ovlašteni mogu mijenjati"
10773
10774#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77
10775msgid "Only update existing records"
10776msgstr ""
10777
10778#: resources/views/errors/database-connection.phtml:13
10779msgid "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes or contact the website administrator."
10780msgstr ""
10781
10782#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:182
10783msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder."
10784msgstr ""
10785
10786#: app/Functions/FunctionsPrint.php:459 app/Functions/FunctionsPrint.php:461
10787#: resources/views/admin/map-provider.phtml:28
10788msgid "OpenStreetMap™"
10789msgstr ""
10790
10791#. I18N: Location of an LDS church temple
10792#: app/Elements/TempleCode.php:152 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522
10793msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States"
10794msgstr ""
10795
10796#: app/Date/JalaliDate.php:260
10797msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht"
10798msgid "Ord"
10799msgstr "Ord"
10800
10801#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10802#: app/Date/JalaliDate.php:127
10803msgctxt "GENITIVE"
10804msgid "Ordibehesht"
10805msgstr "Ordibehesht"
10806
10807#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10808#: app/Date/JalaliDate.php:217
10809msgctxt "INSTRUMENTAL"
10810msgid "Ordibehesht"
10811msgstr "Ordibehesht"
10812
10813#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10814#: app/Date/JalaliDate.php:172
10815msgctxt "LOCATIVE"
10816msgid "Ordibehesht"
10817msgstr "Ordibehesht"
10818
10819#. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar
10820#: app/Date/JalaliDate.php:82
10821msgctxt "NOMINATIVE"
10822msgid "Ordibehesht"
10823msgstr "Ordibehesht"
10824
10825#. I18N: gedcom tag ORDI
10826#: app/Factories/ElementFactory.php:720 app/GedcomTag.php:850
10827msgid "Ordinance"
10828msgstr ""
10829
10830#. I18N: gedcom tag ORDN
10831#: app/Factories/ElementFactory.php:558 app/GedcomTag.php:853
10832msgid "Ordination"
10833msgstr ""
10834
10835#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
10836#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
10837msgid "Orientation"
10838msgstr "Orijentacija"
10839
10840#. I18N: Location of an LDS church temple
10841#: app/Elements/TempleCode.php:153 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525
10842msgid "Orlando, Florida, United States"
10843msgstr ""
10844
10845#. I18N: Type of media object
10846#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53 app/Elements/ResearchTaskType.php:52
10847#: app/Elements/SexXValue.php:43 app/Elements/SourceMediaType.php:73
10848#: app/Module/StatisticsChartModule.php:156
10849#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91
10850#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150
10851#: resources/views/admin/control-panel.phtml:667
10852msgid "Other"
10853msgstr "Ostalo"
10854
10855#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:425
10856msgid "Other facts to show in charts"
10857msgstr ""
10858
10859#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894
10860#, fuzzy
10861msgid "Other preferences"
10862msgstr "Ostale postavke"
10863
10864#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:144
10865#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283
10866msgid "Owner"
10867msgstr ""
10868
10869#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109
10870#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280
10871msgctxt "FEMALE"
10872msgid "Owner"
10873msgstr ""
10874
10875#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74
10876#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276
10877msgctxt "MALE"
10878msgid "Owner"
10879msgstr ""
10880
10881#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10882#: app/Functions/Functions.php:64
10883msgid "PHP blocked the file because of its extension."
10884msgstr ""
10885
10886#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
10887#: app/Functions/Functions.php:61
10888msgid "PHP failed to write to disk."
10889msgstr ""
10890
10891#: resources/views/admin/server-information.phtml:18
10892msgid "PHP information"
10893msgstr "PHP Informacije"
10894
10895#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
10896#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
10897#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
10898#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
10899#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
10900#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
10901#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
10902#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
10903#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
10904#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100
10905#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
10906#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
10907#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53
10908#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
10909#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
10910msgid "Page"
10911msgstr "Stranica"
10912
10913#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39
10914#, php-format
10915msgid "Page %s of %s"
10916msgstr "Stranica %s od ukupno %s"
10917
10918#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
10919#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
10920#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
10921#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
10922#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
10923#: resources/xml/reports/death_report.xml:11
10924#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
10925#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
10926#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
10927#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
10928#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
10929#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
10930#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
10931#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
10932#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
10933#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
10934msgid "Page size"
10935msgstr "Veličina stranice"
10936
10937#. I18N: Type of media object
10938#: app/Elements/SourceMediaType.php:75
10939msgid "Painting"
10940msgstr "Slika"
10941
10942#. I18N: Name of a country or state
10943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:387
10944msgid "Pakistan"
10945msgstr "Pakistan"
10946
10947#. I18N: Name of a country or state
10948#: app/Statistics/Service/CountryService.php:397
10949msgid "Palau"
10950msgstr "Palau"
10951
10952#. I18N: A colour scheme
10953#: app/Module/ColorsTheme.php:124
10954msgid "Palette"
10955msgstr "Paleta"
10956
10957#. I18N: Location of an LDS church temple
10958#: app/Elements/TempleCode.php:155 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531
10959msgid "Palmyra, New York, United States"
10960msgstr ""
10961
10962#. I18N: Name of a country or state
10963#: app/Statistics/Service/CountryService.php:389
10964msgid "Panama"
10965msgstr "Panama"
10966
10967#. I18N: Location of an LDS church temple
10968#: app/Elements/TempleCode.php:156 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534
10969msgid "Panama City, Panama"
10970msgstr ""
10971
10972#. I18N: Location of an LDS church temple
10973#: app/Elements/TempleCode.php:157 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537
10974msgid "Papeete, Tahiti"
10975msgstr ""
10976
10977#. I18N: Name of a country or state
10978#: app/Statistics/Service/CountryService.php:399
10979msgid "Papua New Guinea"
10980msgstr "Papua Nova Gvineja"
10981
10982#. I18N: Name of a country or state
10983#: app/Statistics/Service/CountryService.php:409
10984msgid "Paraguay"
10985msgstr "Paragvaj"
10986
10987#: app/Factories/ElementFactory.php:1176
10988msgid "Parent"
10989msgstr ""
10990
10991#: app/Factories/ElementFactory.php:578
10992#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:223
10993#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72
10994#: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41
10995msgid "Parents"
10996msgstr "Roditelji"
10997
10998#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
10999#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89
11000#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
11001#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
11002#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41
11003msgid "Parents and siblings"
11004msgstr "Roditelji, braća i sestre"
11005
11006#: app/Functions/FunctionsPrint.php:222
11007msgid "Parent’s age"
11008msgstr "Dob roditelja"
11009
11010#. I18N: A configuration setting
11011#: resources/views/admin/site-mail.phtml:137
11012#: resources/views/admin/users-create.phtml:58
11013#: resources/views/admin/users-edit.phtml:68
11014#: resources/views/edit-account-page.phtml:89
11015#: resources/views/login-page.phtml:44
11016#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31
11017#: resources/views/password-reset-page.phtml:35
11018#: resources/views/register-page.phtml:72
11019#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78
11020msgid "Password"
11021msgstr "Password"
11022
11023#: resources/views/admin/users-create.phtml:63
11024#: resources/views/admin/users-edit.phtml:73
11025#: resources/views/edit-account-page.phtml:94
11026#: resources/views/password-reset-page.phtml:40
11027#: resources/views/register-page.phtml:78
11028msgid "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that “secret” is different from “SECRET”."
11029msgstr ""
11030
11031#. I18N: Location of an LDS church temple
11032#: app/Elements/TempleCode.php:158 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540
11033msgid "Payson, Utah, United States"
11034msgstr ""
11035
11036#. I18N: Name of a module/chart
11037#. I18N: Name of a report
11038#: app/Module/ChartsBlockModule.php:125 app/Module/ChartsBlockModule.php:268
11039#: app/Module/PedigreeChartModule.php:118
11040#: app/Module/PedigreeReportModule.php:40
11041#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:34
11042#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3
11043#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48
11044msgid "Pedigree"
11045msgstr "Krvna linija"
11046
11047#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750
11048msgid "Pedigree chart"
11049msgstr "Grafikon krvne linije"
11050
11051#. I18N: Name of a module
11052#: app/Module/PedigreeMapModule.php:123
11053msgid "Pedigree map"
11054msgstr "Map krvne linije"
11055
11056#. I18N: %s is an individual’s name
11057#: app/Module/PedigreeMapModule.php:169 app/Module/PedigreeMapModule.php:233
11058#, php-format
11059msgid "Pedigree map of %s"
11060msgstr "Mapa krvne linije osobe %s"
11061
11062#. I18N: %s is an individual’s name
11063#: app/Module/PedigreeChartModule.php:164
11064#, php-format
11065msgid "Pedigree tree of %s"
11066msgstr "Grafikon krvne linije osobe %s"
11067
11068#. I18N: Name of a module
11069#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:267
11070#: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:71
11071#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424 app/Module/ReviewChangesModule.php:80
11072#: app/Module/ReviewChangesModule.php:134
11073#: resources/views/admin/control-panel.phtml:281
11074#: resources/views/admin/control-panel.phtml:307
11075#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
11076#: resources/xml/reports/change_report.xml:52
11077msgid "Pending changes"
11078msgstr "Promjene na čekanju"
11079
11080#: resources/views/help/pending-changes.phtml:20
11081msgid "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in lists, reports, or search results."
11082msgstr ""
11083
11084#. I18N: gedcom tag _PRMN
11085#: app/Factories/ElementFactory.php:750 app/Factories/ElementFactory.php:790
11086#: app/GedcomTag.php:1205
11087msgid "Permanent number"
11088msgstr "Trajni broj"
11089
11090#: resources/views/admin/changes-log.phtml:113
11091#: resources/views/admin/site-logs.phtml:105
11092msgid "Permanently delete these records?"
11093msgstr ""
11094
11095#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18
11096msgid "Personal data"
11097msgstr ""
11098
11099#. I18N: Location of an LDS church temple
11100#: app/Elements/TempleCode.php:159 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543
11101msgid "Perth, Australia"
11102msgstr ""
11103
11104#. I18N: Name of a country or state
11105#: app/Statistics/Service/CountryService.php:393
11106msgid "Peru"
11107msgstr "Peru"
11108
11109#. I18N: Name of a country or state
11110#: app/Statistics/Service/CountryService.php:395
11111msgid "Philippines"
11112msgstr "Filipini"
11113
11114#. I18N: Location of an LDS church temple
11115#: app/Elements/TempleCode.php:160 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546
11116msgid "Phoenix, Arizona, United States"
11117msgstr ""
11118
11119#. I18N: gedcom tag PHON
11120#: app/Factories/ElementFactory.php:264 app/Factories/ElementFactory.php:370
11121#: app/Factories/ElementFactory.php:396 app/Factories/ElementFactory.php:658
11122#: app/Factories/ElementFactory.php:707 app/GedcomTag.php:868
11123#: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25
11124msgid "Phone"
11125msgstr "Telefon"
11126
11127#. I18N: gedcom tag FONE
11128#: app/GedcomTag.php:721
11129msgid "Phonetic"
11130msgstr "Fonetski"
11131
11132#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66
11133msgid "Phonetic algorithm"
11134msgstr ""
11135
11136#: app/Factories/ElementFactory.php:524 app/GedcomTag.php:809
11137msgid "Phonetic name"
11138msgstr "Fonetsko ime"
11139
11140#: app/Factories/ElementFactory.php:266 app/Factories/ElementFactory.php:398
11141#: app/GedcomTag.php:874
11142msgid "Phonetic place"
11143msgstr ""
11144
11145#. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling
11146#: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103
11147#: app/Module/SearchMenuModule.php:113 resources/views/branches-page.phtml:38
11148msgid "Phonetic search"
11149msgstr "Fonetska pretraga"
11150
11151#: app/GedcomTag.php:998
11152msgid "Phonetic title"
11153msgstr "Fonetski naziv"
11154
11155#: app/Factories/ElementFactory.php:531
11156msgid "Phonetic type"
11157msgstr ""
11158
11159#. I18N: Type of media object
11160#: app/Elements/SourceMediaType.php:74 app/Factories/ElementFactory.php:807
11161#: app/Factories/ElementFactory.php:809 app/Factories/ElementFactory.php:932
11162#: app/Factories/ElementFactory.php:954 app/Factories/ElementFactory.php:984
11163#: app/Factories/ElementFactory.php:1013 app/GedcomTag.php:1200
11164msgid "Photo"
11165msgstr "Fotografija"
11166
11167#. I18N: The name of a colour-scheme
11168#: app/Module/ColorsTheme.php:177
11169msgid "Pink Plastic"
11170msgstr "Pink Plastic"
11171
11172#. I18N: Name of a country or state
11173#: app/Statistics/Service/CountryService.php:391
11174msgid "Pitcairn"
11175msgstr "Pitkern"
11176
11177#. I18N: gedcom tag PLAC
11178#: app/Factories/ElementFactory.php:265 app/Factories/ElementFactory.php:327
11179#: app/Factories/ElementFactory.php:397 app/Factories/ElementFactory.php:674
11180#: app/Factories/ElementFactory.php:808 app/Factories/ElementFactory.php:1065
11181#: app/Factories/ElementFactory.php:1144 app/GedcomTag.php:872
11182#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:237 app/Module/FixCemeteryTag.php:86
11183#: resources/views/admin/location-edit.phtml:39
11184#: resources/views/admin/location-edit.phtml:155
11185#: resources/views/admin/locations.phtml:42
11186#: resources/views/lists/families-table.phtml:226
11187#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242
11188#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253
11189#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48
11190#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45
11191#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56
11192#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6
11193#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134
11194#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160
11195#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194
11196#: resources/xml/reports/birth_report.xml:42
11197#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52
11198#: resources/xml/reports/death_report.xml:50
11199#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50
11200#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60
11201msgid "Place"
11202msgstr "Mjesto"
11203
11204#. I18N: Name of a module/list
11205#: app/Factories/ElementFactory.php:356
11206#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:98
11207#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:246
11208#: resources/views/place-hierarchy.phtml:16
11209msgid "Place hierarchy"
11210msgstr "Hijerarhija mjesta"
11211
11212#: app/Factories/ElementFactory.php:1344 app/GedcomTag.php:878
11213msgid "Place in Hebrew"
11214msgstr ""
11215
11216#: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14
11217msgid "Place list"
11218msgstr "Popis mjesta"
11219
11220#. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting
11221#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601
11222msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>region, country</i>."
11223msgstr ""
11224
11225#: resources/views/help/place.phtml:12
11226msgid "Place names can change over time.  In genealogy, it is customary to use the current name for a town or country. The historic name can be shown in sources, notes, etc."
11227msgstr ""
11228
11229#: resources/views/help/place.phtml:8
11230msgid "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, London, England”."
11231msgstr ""
11232
11233#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
11234#: app/Factories/ElementFactory.php:436 app/GedcomTag.php:479
11235msgid "Place of LDS baptism"
11236msgstr ""
11237
11238#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
11239#: app/Factories/ElementFactory.php:580 app/GedcomTag.php:955
11240msgid "Place of LDS child sealing"
11241msgstr ""
11242
11243#: app/Factories/ElementFactory.php:478
11244msgid "Place of LDS confirmation"
11245msgstr ""
11246
11247#. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints.
11248#: app/Factories/ElementFactory.php:499 app/GedcomTag.php:672
11249msgid "Place of LDS endowment"
11250msgstr ""
11251
11252#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225
11253msgid "Place of LDS spouse sealing"
11254msgstr ""
11255
11256#: app/Factories/ElementFactory.php:425 app/GedcomTag.php:443
11257msgid "Place of adoption"
11258msgstr "Mjesto posvojenja"
11259
11260#: app/Factories/ElementFactory.php:442 app/GedcomTag.php:486
11261#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140
11262msgid "Place of baptism"
11263msgstr ""
11264
11265#: app/Factories/ElementFactory.php:445 app/GedcomTag.php:493
11266#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223
11267msgid "Place of bar mitzvah"
11268msgstr ""
11269
11270#: app/Factories/ElementFactory.php:448 app/GedcomTag.php:500
11271#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264
11272msgid "Place of bat mitzvah"
11273msgstr ""
11274
11275#: app/Factories/ElementFactory.php:452 app/GedcomTag.php:507
11276#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273
11277#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93
11278msgid "Place of birth"
11279msgstr "Mjesto rođenja"
11280
11281#: app/Factories/ElementFactory.php:455 app/GedcomTag.php:514
11282msgid "Place of blessing"
11283msgstr ""
11284
11285#: app/Factories/ElementFactory.php:779 app/GedcomTag.php:1056
11286msgid "Place of brit milah"
11287msgstr ""
11288
11289#: app/Factories/ElementFactory.php:458 app/GedcomTag.php:524
11290#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557
11291msgid "Place of burial"
11292msgstr "Mjesto pokopa"
11293
11294#: app/Factories/ElementFactory.php:470 app/GedcomTag.php:566
11295#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181
11296msgid "Place of christening"
11297msgstr ""
11298
11299#: app/Factories/ElementFactory.php:474 app/GedcomTag.php:591
11300#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305
11301msgid "Place of confirmation"
11302msgstr "Mjesto potvrde"
11303
11304#: app/Factories/ElementFactory.php:484 app/GedcomTag.php:607
11305msgid "Place of cremation"
11306msgstr ""
11307
11308#: app/Factories/ElementFactory.php:488 app/GedcomTag.php:628
11309#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275
11310#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516
11311msgid "Place of death"
11312msgstr "Mjesto smrti"
11313
11314#: app/Factories/ElementFactory.php:495 app/GedcomTag.php:663
11315msgid "Place of emigration"
11316msgstr "Mjesto emigracije"
11317
11318#: app/Factories/ElementFactory.php:302 app/GedcomTag.php:679
11319#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347
11320msgid "Place of engagement"
11321msgstr "Mjesto angažmana"
11322
11323#: app/Factories/ElementFactory.php:505 app/GedcomTag.php:686
11324msgid "Place of event"
11325msgstr "Mjesto događaja"
11326
11327#: app/Factories/ElementFactory.php:516 app/GedcomTag.php:715
11328#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389
11329msgid "Place of first communion"
11330msgstr ""
11331
11332#: app/Factories/ElementFactory.php:522 app/GedcomTag.php:749
11333msgid "Place of immigration"
11334msgstr "Mjesto imigracije"
11335
11336#: app/Factories/ElementFactory.php:313 app/GedcomTag.php:790
11337#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227
11338#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321
11339#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474
11340msgid "Place of marriage"
11341msgstr "Mjesto braka"
11342
11343#: app/Factories/ElementFactory.php:308 app/GedcomTag.php:777
11344#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431
11345msgid "Place of marriage banns"
11346msgstr "Mjesto zabrane vjenčanja"
11347
11348#: app/Factories/ElementFactory.php:551 app/GedcomTag.php:821
11349msgid "Place of naturalization"
11350msgstr ""
11351
11352#: app/Factories/ElementFactory.php:561 app/GedcomTag.php:859
11353msgid "Place of ordination"
11354msgstr ""
11355
11356#: app/Factories/ElementFactory.php:569 app/GedcomTag.php:914
11357msgid "Place of residence"
11358msgstr ""
11359
11360#. I18N: Name of a module
11361#: app/Module/PlacesModule.php:67
11362#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579
11363#: resources/views/search-replace-page.phtml:47
11364#: resources/views/statistics/other/places.phtml:12
11365msgid "Places"
11366msgstr "Mjesta"
11367
11368#: resources/views/layouts/default.phtml:165
11369#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24
11370#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26
11371msgid "Play"
11372msgstr "Pokreni"
11373
11374#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120
11375msgid "Please enter a valid email address."
11376msgstr "Molimo vas da upišete ispravnu email adresu."
11377
11378#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115
11379#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85
11380#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77
11381#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:101
11382msgid "Please try again."
11383msgstr ""
11384
11385#. I18N: a month in the French republican calendar
11386#: app/Date/FrenchDate.php:143
11387msgctxt "GENITIVE"
11388msgid "Pluviose"
11389msgstr "Pluviôse"
11390
11391#. I18N: a month in the French republican calendar
11392#: app/Date/FrenchDate.php:237
11393msgctxt "INSTRUMENTAL"
11394msgid "Pluviose"
11395msgstr "Pluviôse"
11396
11397#. I18N: a month in the French republican calendar
11398#: app/Date/FrenchDate.php:190
11399msgctxt "LOCATIVE"
11400msgid "Pluviose"
11401msgstr "Pluviôse"
11402
11403#. I18N: a month in the French republican calendar
11404#: app/Date/FrenchDate.php:95
11405msgctxt "NOMINATIVE"
11406msgid "Pluviose"
11407msgstr "Pluviôse"
11408
11409#. I18N: Name of a country or state
11410#: app/Statistics/Service/CountryService.php:401
11411msgid "Poland"
11412msgstr "Poljska"
11413
11414#: app/SurnameTradition.php:100
11415msgctxt "Surname tradition"
11416msgid "Polish"
11417msgstr "Poljski"
11418
11419#. I18N: A configuration setting
11420#: resources/views/admin/site-mail.phtml:93
11421#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67
11422#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59
11423#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59
11424msgid "Port number"
11425msgstr ""
11426
11427#. I18N: Location of an LDS church temple
11428#: app/Elements/TempleCode.php:162 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552
11429msgid "Portland, Oregon, United States"
11430msgstr ""
11431
11432#. I18N: Location of an LDS church temple
11433#: app/Elements/TempleCode.php:154 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528
11434msgid "Porto Alegre, Brazil"
11435msgstr ""
11436
11437#. I18N: page orientation
11438#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102
11439#: resources/xml/reports/change_report.xml:10
11440#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7
11441msgid "Portrait"
11442msgstr "Uspravno"
11443
11444#. I18N: Name of a country or state
11445#: app/Statistics/Service/CountryService.php:407
11446msgid "Portugal"
11447msgstr "Portugal"
11448
11449#: app/SurnameTradition.php:94
11450msgctxt "Surname tradition"
11451msgid "Portuguese"
11452msgstr "Portugalski"
11453
11454#. I18N: gedcom tag POST
11455#: app/Factories/ElementFactory.php:253 app/Factories/ElementFactory.php:366
11456#: app/Factories/ElementFactory.php:386 app/Factories/ElementFactory.php:648
11457#: app/Factories/ElementFactory.php:695 app/Factories/ElementFactory.php:1181
11458#: app/GedcomTag.php:881
11459msgid "Postal code"
11460msgstr "Poštanski broj"
11461
11462#. I18N: Name of a module
11463#: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41
11464msgid "Powered by webtrees™"
11465msgstr ""
11466
11467#. I18N: a month in the French republican calendar
11468#: app/Date/FrenchDate.php:151
11469msgctxt "GENITIVE"
11470msgid "Prairial"
11471msgstr "Prairial"
11472
11473#. I18N: a month in the French republican calendar
11474#: app/Date/FrenchDate.php:245
11475msgctxt "INSTRUMENTAL"
11476msgid "Prairial"
11477msgstr "Prairial"
11478
11479#. I18N: a month in the French republican calendar
11480#: app/Date/FrenchDate.php:198
11481msgctxt "LOCATIVE"
11482msgid "Prairial"
11483msgstr "Prairial"
11484
11485#. I18N: a month in the French republican calendar
11486#: app/Date/FrenchDate.php:104
11487msgctxt "NOMINATIVE"
11488msgid "Prairial"
11489msgstr "Prairial"
11490
11491#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49
11492msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11493msgstr ""
11494
11495#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48
11496msgid "Predefined text that states all users can request a user account"
11497msgstr ""
11498
11499#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50
11500msgid "Predefined text that states only family members can request a user account"
11501msgstr ""
11502
11503#: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64
11504#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:177
11505#: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64
11506#: resources/views/admin/components.phtml:60
11507#: resources/views/admin/components.phtml:63
11508#: resources/views/admin/modules.phtml:74
11509#: resources/views/admin/modules.phtml:76
11510#: resources/views/admin/modules.phtml:147
11511#: resources/views/admin/modules.phtml:150
11512#: resources/views/admin/modules.phtml:153 resources/views/admin/trees.phtml:99
11513#: resources/views/modules/block-template.phtml:18
11514#: resources/views/modules/block-template.phtml:20
11515msgid "Preferences"
11516msgstr ""
11517
11518#: resources/views/admin/modules.phtml:43
11519#, php-format
11520msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
11521msgstr ""
11522
11523#. I18N: A configuration setting
11524#: resources/views/admin/users-edit.phtml:185
11525msgid "Preferred contact method"
11526msgstr "Predefinisana metoda komunikacije"
11527
11528#. I18N: Label for a configuration option
11529#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31
11530#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37
11531#: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24
11532#: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24
11533#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49
11534#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30
11535msgid "Presentation style"
11536msgstr "Stil za prezentaciju"
11537
11538#. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11539#. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church
11540#: app/Elements/TempleCode.php:161 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549
11541msgid "President’s Office"
11542msgstr ""
11543
11544#. I18N: Location of an LDS church temple
11545#: app/Elements/TempleCode.php:163 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555
11546msgid "Preston, England"
11547msgstr ""
11548
11549#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107
11550#: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85
11551#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27
11552msgid "Preview"
11553msgstr ""
11554
11555#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75
11556#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110
11557#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:145
11558#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287
11559msgid "Priest"
11560msgstr ""
11561
11562#. I18N: The first day in the French republican calendar
11563#: app/Date/FrenchDate.php:287
11564msgid "Primidi"
11565msgstr "Primidi"
11566
11567#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10
11568msgid "Print basic events when blank"
11569msgstr ""
11570
11571#: app/Factories/ElementFactory.php:1077 app/Factories/ElementFactory.php:1119
11572msgid "Priority"
11573msgstr ""
11574
11575#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68
11576#: resources/views/admin/trees.phtml:107
11577msgid "Privacy"
11578msgstr "Privatnost"
11579
11580#. I18N: Name of a module
11581#: app/Module/PrivacyPolicy.php:67 app/Module/PrivacyPolicy.php:128
11582#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16
11583msgid "Privacy policy"
11584msgstr ""
11585
11586#. I18N: a restrction on viewing data
11587#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9
11588msgid "Privacy restriction"
11589msgstr ""
11590
11591#. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM.
11592#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170
11593msgid "Privacy restrictions"
11594msgstr ""
11595
11596#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232
11597msgid "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain a GEDCOM RESN tag"
11598msgstr ""
11599
11600#: app/GedcomRecord.php:412 app/GedcomRecord.php:520
11601#: app/Report/ReportParserGenerate.php:967
11602#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417
11603msgid "Private"
11604msgstr "Privatno"
11605
11606#: resources/views/admin/site-mail.phtml:207
11607msgid "Private key"
11608msgstr ""
11609
11610#. I18N: gedcom tag PROB
11611#: app/Factories/ElementFactory.php:562 app/GedcomTag.php:884
11612msgid "Probate"
11613msgstr ""
11614
11615#. I18N: gedcom tag PROP
11616#: app/Factories/ElementFactory.php:563 app/GedcomTag.php:887
11617msgid "Property"
11618msgstr "Svojstvo"
11619
11620#. I18N: Location of an LDS church temple
11621#: app/Elements/TempleCode.php:164 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558
11622msgid "Provo City Center, Utah, United States"
11623msgstr ""
11624
11625#. I18N: Location of an LDS church temple
11626#: app/Elements/TempleCode.php:165 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561
11627msgid "Provo, Utah, United States"
11628msgstr ""
11629
11630#. I18N: gedcom tag PUBL
11631#: app/Factories/ElementFactory.php:678 app/GedcomTag.php:890
11632#: resources/views/lists/sources-table.phtml:96
11633#: resources/views/modals/source-fields.phtml:36
11634msgid "Publication"
11635msgstr "Publikacija"
11636
11637#. I18N: Name of a country or state
11638#: app/Statistics/Service/CountryService.php:403
11639msgid "Puerto Rico"
11640msgstr "Portoriko"
11641
11642#. I18N: Name of a country or state
11643#: app/Statistics/Service/CountryService.php:415
11644msgid "Qatar"
11645msgstr "Katar"
11646
11647#. I18N: gedcom tag QUAY
11648#: app/Factories/ElementFactory.php:286 app/Factories/ElementFactory.php:340
11649#: app/Factories/ElementFactory.php:418 app/Factories/ElementFactory.php:593
11650#: app/Factories/ElementFactory.php:617 app/Factories/ElementFactory.php:640
11651#: app/Factories/ElementFactory.php:949 app/Factories/ElementFactory.php:951
11652#: app/Factories/ElementFactory.php:975 app/Factories/ElementFactory.php:977
11653#: app/Factories/ElementFactory.php:1022 app/Factories/ElementFactory.php:1162
11654#: app/GedcomTag.php:893
11655msgid "Quality of data"
11656msgstr ""
11657
11658#. I18N: The fourth day in the French republican calendar
11659#: app/Date/FrenchDate.php:293
11660msgid "Quartidi"
11661msgstr "Quartidi"
11662
11663#: resources/views/modules/faq/config.phtml:55
11664#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31
11665msgid "Question"
11666msgstr "Pitanje"
11667
11668#. I18N: Location of an LDS church temple
11669#: app/Elements/TempleCode.php:166 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564
11670msgid "Quetzaltenango, Guatemala"
11671msgstr ""
11672
11673#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774
11674msgid "Quick family facts"
11675msgstr ""
11676
11677#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720
11678msgid "Quick individual facts"
11679msgstr ""
11680
11681#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856
11682msgid "Quick repository facts"
11683msgstr ""
11684
11685#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815
11686msgid "Quick source facts"
11687msgstr ""
11688
11689#. I18N: The fifth day in the French republican calendar
11690#: app/Date/FrenchDate.php:295
11691msgid "Quintidi"
11692msgstr "Quintidi"
11693
11694#. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject”
11695#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116
11696#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117
11697msgid "RE: "
11698msgstr "ODG: "
11699
11700#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76
11701#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111
11702#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:146
11703#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291
11704msgid "Rabbi"
11705msgstr ""
11706
11707#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11708#: app/Date/HijriDate.php:132
11709msgctxt "GENITIVE"
11710msgid "Rabi’ al-awwal"
11711msgstr "Rebi-ul-evvela"
11712
11713#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11714#: app/Date/HijriDate.php:222
11715msgctxt "INSTRUMENTAL"
11716msgid "Rabi’ al-awwal"
11717msgstr "Rebi-ul-evvelom"
11718
11719#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11720#: app/Date/HijriDate.php:177
11721msgctxt "LOCATIVE"
11722msgid "Rabi’ al-awwal"
11723msgstr "Rebi-ul-evvelu"
11724
11725#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal
11726#: app/Date/HijriDate.php:87
11727msgctxt "NOMINATIVE"
11728msgid "Rabi’ al-awwal"
11729msgstr "Rebi-ul-evvel"
11730
11731#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11732#: app/Date/HijriDate.php:134
11733msgctxt "GENITIVE"
11734msgid "Rabi’ al-thani"
11735msgstr "Rebi-ul-ahira"
11736
11737#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11738#: app/Date/HijriDate.php:224
11739msgctxt "INSTRUMENTAL"
11740msgid "Rabi’ al-thani"
11741msgstr "Rebi-ul-ahirom"
11742
11743#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11744#: app/Date/HijriDate.php:179
11745msgctxt "LOCATIVE"
11746msgid "Rabi’ al-thani"
11747msgstr "Rebi-ul-ahiru"
11748
11749#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani
11750#: app/Date/HijriDate.php:89
11751msgctxt "NOMINATIVE"
11752msgid "Rabi’ al-thani"
11753msgstr "Rebi-ul-ahir"
11754
11755#. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11756#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109
11757msgid "Rada"
11758msgstr ""
11759
11760#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11761#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66
11762msgctxt "Female pedigree"
11763msgid "Rada"
11764msgstr ""
11765
11766#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11767#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56
11768msgctxt "Male pedigree"
11769msgid "Rada"
11770msgstr ""
11771
11772#. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing.
11773#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76
11774msgctxt "Pedigree"
11775msgid "Rada"
11776msgstr ""
11777
11778#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11779#: app/Date/HijriDate.php:140
11780msgctxt "GENITIVE"
11781msgid "Rajab"
11782msgstr "Redžeba"
11783
11784#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11785#: app/Date/HijriDate.php:230
11786msgctxt "INSTRUMENTAL"
11787msgid "Rajab"
11788msgstr "Redžebom"
11789
11790#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11791#: app/Date/HijriDate.php:185
11792msgctxt "LOCATIVE"
11793msgid "Rajab"
11794msgstr "Redžebu"
11795
11796#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab
11797#: app/Date/HijriDate.php:95
11798msgctxt "NOMINATIVE"
11799msgid "Rajab"
11800msgstr "Redžeb"
11801
11802#. I18N: Location of an LDS church temple
11803#: app/Elements/TempleCode.php:167 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567
11804msgid "Raleigh, North Carolina, United States"
11805msgstr ""
11806
11807#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11808#: app/Date/HijriDate.php:144
11809msgctxt "GENITIVE"
11810msgid "Ramadan"
11811msgstr "Ramazana"
11812
11813#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11814#: app/Date/HijriDate.php:234
11815msgctxt "INSTRUMENTAL"
11816msgid "Ramadan"
11817msgstr "Ramazanom"
11818
11819#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11820#: app/Date/HijriDate.php:189
11821msgctxt "LOCATIVE"
11822msgid "Ramadan"
11823msgstr "Ramazanu"
11824
11825#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29
11826#: app/Date/HijriDate.php:99
11827msgctxt "NOMINATIVE"
11828msgid "Ramadan"
11829msgstr "Ramazan"
11830
11831#. I18N: Description of the “Slide show” module
11832#: app/Module/SlideShowModule.php:62
11833msgid "Random images from the current family tree."
11834msgstr "Nasumične slike iz trenutnog porodičnog stabla."
11835
11836#: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57
11837#: resources/views/family-page-children.phtml:50
11838#: resources/views/family-page-menu.phtml:53
11839#: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234
11840msgid "Re-order children"
11841msgstr "Promjeni redosljed djece"
11842
11843#: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57
11844#: resources/views/individual-page-menu.phtml:69
11845#: resources/views/individual-page-menu.phtml:74
11846#: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117
11847msgid "Re-order families"
11848msgstr ""
11849
11850#. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT
11851#: app/Factories/ElementFactory.php:1302 app/Factories/ElementFactory.php:1349
11852#: app/GedcomTag.php:1244 app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57
11853#: app/Module/FixPrimaryTag.php:108
11854#: resources/views/individual-page-menu.phtml:88
11855#: resources/views/individual-page-menu.phtml:93
11856msgid "Re-order media"
11857msgstr "Presloži medij"
11858
11859#: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57
11860#: resources/views/individual-page-menu.phtml:37
11861#: resources/views/individual-page-menu.phtml:42
11862msgid "Re-order names"
11863msgstr ""
11864
11865#: resources/views/admin/users-create.phtml:32
11866#: resources/views/admin/users-edit.phtml:42
11867#: resources/views/admin/users.phtml:27
11868#: resources/views/edit-account-page.phtml:45
11869#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28
11870#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22
11871#: resources/views/register-page.phtml:36
11872msgid "Real name"
11873msgstr "Pravo ime"
11874
11875#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103
11876msgid "Really delete all geographic data?"
11877msgstr ""
11878
11879#. I18N: Name of a module
11880#: app/Module/RecentChangesModule.php:88
11881#: resources/xml/reports/change_report.xml:92
11882msgid "Recent changes"
11883msgstr "Nedavne promjene"
11884
11885#: resources/views/calendar-page.phtml:127
11886msgid "Recent years (&lt; 100 yrs)"
11887msgstr "Zadnje godine (&lt; 100 god)"
11888
11889#. I18N: Location of an LDS church temple
11890#: app/Elements/TempleCode.php:168 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570
11891msgid "Recife, Brazil"
11892msgstr ""
11893
11894#: resources/views/admin/changes-log.phtml:62
11895#: resources/views/admin/changes-log.phtml:136
11896#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66
11897#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237
11898#: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32
11899#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30
11900#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43
11901#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30
11902msgid "Record"
11903msgstr "Zapis"
11904
11905#. I18N: gedcom tag RIN
11906#: app/Factories/ElementFactory.php:323 app/Factories/ElementFactory.php:574
11907#: app/Factories/ElementFactory.php:607 app/Factories/ElementFactory.php:630
11908#: app/Factories/ElementFactory.php:661 app/Factories/ElementFactory.php:685
11909#: app/Factories/ElementFactory.php:709 app/Factories/ElementFactory.php:721
11910#: app/GedcomTag.php:932
11911msgid "Record ID number"
11912msgstr "ID broj zapisa"
11913
11914#. I18N: gedcom tag RFN
11915#: app/Factories/ElementFactory.php:573 app/Factories/ElementFactory.php:708
11916#: app/GedcomTag.php:925
11917msgid "Record file number"
11918msgstr "Broj datoteke sa zapisom"
11919
11920#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65
11921#: resources/views/search-general-page.phtml:48
11922#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12
11923msgid "Records"
11924msgstr "Zapisi"
11925
11926#. I18N: Description of the “Legacy URLs” module
11927#: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114
11928msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1."
11929msgstr ""
11930
11931#. I18N: Location of an LDS church temple
11932#: app/Elements/TempleCode.php:169 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573
11933msgid "Redlands, California, United States"
11934msgstr ""
11935
11936#. I18N: gedcom tag REFN
11937#: app/Factories/ElementFactory.php:319 app/Factories/ElementFactory.php:564
11938#: app/Factories/ElementFactory.php:605 app/Factories/ElementFactory.php:628
11939#: app/Factories/ElementFactory.php:659 app/Factories/ElementFactory.php:679
11940#: app/GedcomTag.php:896
11941msgid "Reference number"
11942msgstr "Referentni broj"
11943
11944#. I18N: Location of an LDS church temple
11945#: app/Elements/TempleCode.php:170 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576
11946msgid "Regina, Saskatchewan, Canada"
11947msgstr ""
11948
11949#: app/Elements/MarriageType.php:61 app/Factories/ElementFactory.php:731
11950#: app/Functions/FunctionsEdit.php:597 app/GedcomTag.php:794
11951#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205
11952msgid "Registered partnership"
11953msgstr "Registrirano partnerstvo"
11954
11955#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:147
11956#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302
11957msgid "Registry officer"
11958msgstr ""
11959
11960#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112
11961#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299
11962msgctxt "FEMALE"
11963msgid "Registry officer"
11964msgstr ""
11965
11966#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77
11967#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295
11968msgctxt "MALE"
11969msgid "Registry officer"
11970msgstr ""
11971
11972#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression
11973#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105
11974msgid "Regular expression"
11975msgstr "Regularni izraz"
11976
11977#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44
11978msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique."
11979msgstr ""
11980
11981#: resources/views/pending-changes-page.phtml:51
11982#: resources/views/pending-changes-page.phtml:89
11983#, fuzzy
11984msgid "Reject"
11985msgstr "Opozovi"
11986
11987#: resources/views/pending-changes-page.phtml:105
11988#, fuzzy
11989msgid "Reject all changes"
11990msgstr "Opozovi sve promijene"
11991
11992#. I18N: Name of a module/report
11993#: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44
11994#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3
11995msgid "Related families"
11996msgstr "Povezane porodice"
11997
11998#. I18N: Name of a report
11999#: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40
12000#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3
12001msgid "Related individuals"
12002msgstr "Povezane osobe"
12003
12004#. I18N: gedcom tag RELA
12005#: app/Factories/ElementFactory.php:431 app/Factories/ElementFactory.php:1060
12006#: app/Factories/ElementFactory.php:1101 app/Factories/ElementFactory.php:1339
12007#: app/Factories/ElementFactory.php:1343 app/Factories/ElementFactory.php:1346
12008#: app/GedcomTag.php:899 app/Module/BranchesListModule.php:399
12009#: app/Module/BranchesListModule.php:437
12010msgid "Relationship"
12011msgstr "Relacija"
12012
12013#. I18N: gedcom tag _FREL
12014#: app/Factories/ElementFactory.php:815 app/GedcomTag.php:1112
12015msgid "Relationship to father"
12016msgstr "Veza sa ocem"
12017
12018#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138
12019msgid "Relationship to me"
12020msgstr "Odnos u vezi samnom"
12021
12022#. I18N: gedcom tag _MREL
12023#: app/Factories/ElementFactory.php:816 app/GedcomTag.php:1177
12024msgid "Relationship to mother"
12025msgstr "Veza sa majkom"
12026
12027#. I18N: gedcom tag PEDI
12028#: app/Factories/ElementFactory.php:511 app/GedcomTag.php:865
12029msgid "Relationship to parents"
12030msgstr ""
12031
12032#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:310
12033#, php-format
12034msgid "Relationship: %s"
12035msgstr "Odnos: %s"
12036
12037#. I18N: Name of a module/chart
12038#. I18N: Configuration option
12039#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171
12040#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:255
12041#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283
12042#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34
12043msgid "Relationships"
12044msgstr "Relacije"
12045
12046#. I18N: %s are individual’s names
12047#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:247
12048#, php-format
12049msgid "Relationships between %1$s and %2$s"
12050msgstr "Relacije između %1$s i %2$s"
12051
12052#. I18N: gedcom tag RELI
12053#: app/Factories/ElementFactory.php:275 app/Factories/ElementFactory.php:407
12054#: app/Factories/ElementFactory.php:566 app/GedcomTag.php:902
12055#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26
12056#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587
12057msgid "Religion"
12058msgstr "Religija"
12059
12060#: app/Factories/ElementFactory.php:559 app/GedcomTag.php:855
12061msgid "Religious institution"
12062msgstr "Vjerska institucija"
12063
12064#: app/Elements/MarriageType.php:62 app/Factories/ElementFactory.php:730
12065#: app/Functions/FunctionsEdit.php:596 app/GedcomTag.php:796
12066#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199
12067msgid "Religious marriage"
12068msgstr "Vjersko vjenčanje"
12069
12070#: app/Factories/ElementFactory.php:982 app/GedcomTag.php:1207
12071msgid "Religious name"
12072msgstr "Vjersko ime"
12073
12074#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67
12075#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:76
12076#: resources/views/modules/places/tab.phtml:63
12077msgid "Reload map"
12078msgstr ""
12079
12080#: app/Factories/ElementFactory.php:1078 app/Factories/ElementFactory.php:1120
12081msgid "Reminder date"
12082msgstr ""
12083
12084#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29
12085msgid "Reminder email frequency (days)"
12086msgstr ""
12087
12088#. I18N: gedcom tag SERV
12089#: app/Factories/ElementFactory.php:1309 app/GedcomTag.php:941
12090msgid "Remote server"
12091msgstr "Udaljeni server"
12092
12093#: app/Module/CensusAssistantModule.php:233
12094#: app/Module/CensusAssistantModule.php:257
12095#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31
12096#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47
12097#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36
12098msgid "Remove"
12099msgstr "Ukloni"
12100
12101#. I18N: Name of a module
12102#: app/Module/FixDuplicateLinks.php:59
12103msgid "Remove duplicate links"
12104msgstr "Ukloni duple veze"
12105
12106#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74
12107msgid "Remove individual"
12108msgstr "Ukloni osobu"
12109
12110#. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file
12111#: resources/views/admin/trees-import.phtml:106
12112msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames"
12113msgstr ""
12114
12115#: resources/views/admin/locations.phtml:128
12116msgid "Remove this location?"
12117msgstr "Ukloniti ovu lokaciju?"
12118
12119#. I18N: Location of an LDS church temple
12120#: app/Elements/TempleCode.php:171 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579
12121msgid "Reno, Nevada, United States"
12122msgstr ""
12123
12124#: resources/views/admin/trees.phtml:197
12125msgid "Renumber"
12126msgstr ""
12127
12128#. I18N: Renumber the records in a family tree
12129#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:66
12130#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35
12131#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40
12132msgid "Renumber family tree"
12133msgstr ""
12134
12135#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21
12136msgid "Replace"
12137msgstr ""
12138
12139#. I18N: Description of a “Data fix” module
12140#: app/Module/FixCemeteryTag.php:72
12141msgid "Replace cemetery tags with burial places."
12142msgstr ""
12143
12144#: resources/views/search-replace-page.phtml:35
12145msgid "Replace with"
12146msgstr "Zamjeni sa"
12147
12148#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28
12149msgid "Replacement text"
12150msgstr "Zamjenski tekst"
12151
12152#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131
12153#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132
12154msgid "Reply"
12155msgstr "Odgovori"
12156
12157#: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121
12158#: resources/views/admin/modules.phtml:224
12159#: resources/views/admin/modules.phtml:227
12160#: resources/views/report-select-page.phtml:22
12161msgid "Report"
12162msgstr "Izvještaj"
12163
12164#. I18N: Name of a module
12165#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43
12166#: app/Module/ReportsMenuModule.php:61 app/Module/ReportsMenuModule.php:109
12167#: resources/views/admin/control-panel.phtml:568
12168#: resources/views/admin/modules.phtml:102
12169#: resources/views/admin/modules.phtml:104
12170msgid "Reports"
12171msgstr "Izvještaji"
12172
12173#. I18N: Name of a module/list
12174#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113
12175#: app/Module/RepositoryListModule.php:73
12176#: app/Module/RepositoryListModule.php:167 app/Services/AdminService.php:179
12177#: resources/views/admin/control-panel.phtml:285
12178#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54
12179#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45
12180#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51
12181#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124
12182#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52
12183#: resources/views/search-general-page.phtml:79
12184#: resources/views/search-results.phtml:67
12185#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48
12186msgid "Repositories"
12187msgstr "Skladišta"
12188
12189#. I18N: gedcom tag REPO
12190#: app/Factories/ElementFactory.php:641 app/Factories/ElementFactory.php:681
12191#: app/GedcomTag.php:905 resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183
12192#: resources/views/admin/trees.phtml:239
12193#: resources/views/modals/source-fields.phtml:44
12194#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122
12195#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77
12196msgid "Repository"
12197msgstr "Skladište"
12198
12199#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50
12200msgid "Repository name"
12201msgstr "Ime skladišta"
12202
12203#. I18N: Name of a country or state
12204#: app/Statistics/Service/CountryService.php:134
12205msgid "Republic of the Congo"
12206msgstr "Kongo (Brazzaville)"
12207
12208#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96
12209#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55
12210#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55
12211msgid "Request a new password"
12212msgstr "Zatraži novu lozinku"
12213
12214#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:198
12215#: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68
12216#: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114 resources/views/login-page.phtml:66
12217#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49
12218msgid "Request a new user account"
12219msgstr "Zatražite novi račun"
12220
12221#: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51 app/Elements/ResearchTaskType.php:50
12222msgid "Research"
12223msgstr ""
12224
12225#. I18N: gedcom tag _TODO
12226#: app/Factories/ElementFactory.php:752 app/Factories/ElementFactory.php:791
12227#: app/Factories/ElementFactory.php:1067 app/Factories/ElementFactory.php:1109
12228#: app/GedcomTag.php:1226 app/Module/ResearchTaskModule.php:58
12229#: app/Module/ResearchTaskModule.php:61
12230#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36
12231msgid "Research task"
12232msgstr "Zadatak za istraživanje"
12233
12234#. I18N: Name of a module. Tasks that need further research.
12235#: app/Module/ResearchTaskModule.php:200
12236msgid "Research tasks"
12237msgstr "Zadaci za istraživanje"
12238
12239#: resources/views/modules/todo/config.phtml:14
12240msgid "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, which identify the need for further research. You can use them as a reminder to check facts against more reliable sources, to obtain documents or photographs, to resolve conflicting information, etc."
12241msgstr "Zadaci istraživanja su posebni događaji, pridruženi osobi ili porodičnom stablu, koji identifikuju potrebu za dodatnim istraživanjem. Možete ih koristiti kao podsjetnik da provjerite informacije koristeći pouzdaniji izvor, da pribavite dokumente ili fotografije, da riješite konfliktne informacije, itd."
12242
12243#: resources/views/modules/todo/config.phtml:16
12244msgid "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other genealogy applications may not recognize this tag."
12245msgstr "Zadaci istraživanja su pohranjeni koristeći poseban GEDCOM tag “_TODO”. Ostale genaloške aplikacije možda neće moći prepoznati ovaj tag."
12246
12247#: resources/views/admin/location-edit.phtml:130
12248msgid "Reset to initial map state"
12249msgstr ""
12250
12251#. I18N: gedcom tag RESI
12252#: app/Factories/ElementFactory.php:321 app/Factories/ElementFactory.php:567
12253#: app/GedcomTag.php:910
12254msgid "Residence"
12255msgstr "Kuća"
12256
12257#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69
12258#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70
12259msgid "Restore the default block layout"
12260msgstr ""
12261
12262#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:274
12263#: resources/views/admin/users-edit.phtml:294
12264msgid "Restrict to immediate family"
12265msgstr ""
12266
12267#. I18N: gedcom tag RESN
12268#: app/Factories/ElementFactory.php:276 app/Factories/ElementFactory.php:322
12269#: app/Factories/ElementFactory.php:408 app/Factories/ElementFactory.php:570
12270#: app/Factories/ElementFactory.php:1315 app/Factories/ElementFactory.php:1351
12271#: app/Factories/ElementFactory.php:1354 app/Factories/ElementFactory.php:1357
12272#: app/Factories/ElementFactory.php:1360 app/Factories/ElementFactory.php:1363
12273#: app/Factories/ElementFactory.php:1366 app/GedcomTag.php:917
12274#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:242
12275#: resources/views/cards/add-restriction.phtml:16
12276#: resources/views/media-page.phtml:196
12277msgid "Restriction"
12278msgstr "Ograničenje"
12279
12280#: resources/views/help/restriction.phtml:8
12281msgid "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can view the data and who can edit it."
12282msgstr ""
12283
12284#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122
12285msgid "Results"
12286msgstr "Rezultati"
12287
12288#. I18N: gedcom tag RETI
12289#: app/Factories/ElementFactory.php:571 app/GedcomTag.php:920
12290msgid "Retirement"
12291msgstr "Umirovljenje"
12292
12293#. I18N: Name of a country or state
12294#: app/Statistics/Service/CountryService.php:417
12295msgid "Reunion"
12296msgstr "Reunion"
12297
12298#. I18N: Location of an LDS church temple
12299#: app/Elements/TempleCode.php:172 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582
12300msgid "Rexburg, Idaho, United States"
12301msgstr ""
12302
12303#. I18N: gedcom tag ROLE
12304#: app/Factories/ElementFactory.php:282 app/Factories/ElementFactory.php:336
12305#: app/Factories/ElementFactory.php:414 app/Factories/ElementFactory.php:589
12306#: app/Factories/ElementFactory.php:613 app/Factories/ElementFactory.php:636
12307#: app/Factories/ElementFactory.php:1158 app/GedcomTag.php:935
12308#: resources/views/admin/users-edit.phtml:288
12309msgid "Role"
12310msgstr "Uloga"
12311
12312#. I18N: Name of a country or state
12313#: app/Statistics/Service/CountryService.php:419
12314msgid "Romania"
12315msgstr "Rumunija"
12316
12317#. I18N: gedcom tag ROMN
12318#: app/GedcomTag.php:938 app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:247
12319msgid "Romanized"
12320msgstr ""
12321
12322#: app/Factories/ElementFactory.php:537
12323msgid "Romanized name"
12324msgstr ""
12325
12326#: app/Factories/ElementFactory.php:273 app/Factories/ElementFactory.php:405
12327#: app/GedcomTag.php:876
12328msgid "Romanized place"
12329msgstr ""
12330
12331#: app/GedcomTag.php:1000
12332msgid "Romanized title"
12333msgstr "Romanizirani naziv"
12334
12335#: app/Factories/ElementFactory.php:544
12336msgid "Romanized type"
12337msgstr ""
12338
12339#: resources/views/lists/families-table.phtml:180
12340#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221
12341msgid "Roots"
12342msgstr "Korjeni"
12343
12344#: app/Factories/ElementFactory.php:1106
12345msgid "Rufname"
12346msgstr ""
12347
12348#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex
12349#: app/Soundex.php:3491 resources/views/branches-page.phtml:42
12350#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72
12351msgid "Russell"
12352msgstr "Russell"
12353
12354#. I18N: Name of a country or state
12355#: app/Statistics/Service/CountryService.php:421
12356msgid "Russia"
12357msgstr "Rusija"
12358
12359#. I18N: Name of a country or state
12360#: app/Statistics/Service/CountryService.php:423
12361msgid "Rwanda"
12362msgstr "Ruanda"
12363
12364#: resources/views/admin/site-mail.phtml:74
12365msgid "SMTP mail server"
12366msgstr "SMTP mail server"
12367
12368#: app/Services/ServerCheckService.php:326
12369msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation."
12370msgstr ""
12371
12372#: app/Services/ServerCheckService.php:216
12373#, php-format
12374msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required."
12375msgstr ""
12376
12377#. I18N: Location of an LDS church temple
12378#: app/Elements/TempleCode.php:173 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585
12379msgid "Sacramento, California, United States"
12380msgstr ""
12381
12382#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12383#: app/Date/HijriDate.php:130
12384msgctxt "GENITIVE"
12385msgid "Safar"
12386msgstr "Safera"
12387
12388#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12389#: app/Date/HijriDate.php:220
12390msgctxt "INSTRUMENTAL"
12391msgid "Safar"
12392msgstr "Saferom"
12393
12394#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12395#: app/Date/HijriDate.php:175
12396msgctxt "LOCATIVE"
12397msgid "Safar"
12398msgstr "Saferu"
12399
12400#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar
12401#: app/Date/HijriDate.php:85
12402msgctxt "NOMINATIVE"
12403msgid "Safar"
12404msgstr "Safer"
12405
12406#. I18N: The name of a colour-scheme
12407#: app/Module/ColorsTheme.php:179
12408msgid "Sage"
12409msgstr ""
12410
12411#. I18N: Name of a country or state
12412#: app/Statistics/Service/CountryService.php:441
12413msgid "Saint Helena"
12414msgstr "Sveta Jelena"
12415
12416#. I18N: Name of a country or state
12417#: app/Statistics/Service/CountryService.php:284
12418msgid "Saint Kitts and Nevis"
12419msgstr "Sveti Kits i Nevis"
12420
12421#. I18N: Name of a country or state
12422#: app/Statistics/Service/CountryService.php:298
12423msgid "Saint Lucia"
12424msgstr "Saint Lucia"
12425
12426#. I18N: Name of a country or state
12427#: app/Statistics/Service/CountryService.php:455
12428msgid "Saint Pierre and Miquelon"
12429msgstr "Sveti Pjer i Mikelon"
12430
12431#. I18N: Name of a country or state
12432#: app/Statistics/Service/CountryService.php:520
12433msgid "Saint Vincent and the Grenadines"
12434msgstr "Sveti Vinsent i Grenadini"
12435
12436#. I18N: Location of an LDS church temple
12437#: app/Elements/TempleCode.php:183 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615
12438msgid "Salt Lake City, Utah, United States"
12439msgstr ""
12440
12441#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72
12442msgid "Same as uploaded file"
12443msgstr ""
12444
12445#. I18N: Name of a country or state
12446#: app/Statistics/Service/CountryService.php:536
12447msgid "Samoa"
12448msgstr "Američka Samoa"
12449
12450#. I18N: Location of an LDS church temple
12451#: app/Elements/TempleCode.php:176 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594
12452msgid "San Antonio, Texas, United States"
12453msgstr ""
12454
12455#. I18N: Location of an LDS church temple
12456#: app/Elements/TempleCode.php:177 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597
12457msgid "San Diego, California, United States"
12458msgstr ""
12459
12460#. I18N: Location of an LDS church temple
12461#: app/Elements/TempleCode.php:182 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612
12462msgid "San Jose, Costa Rica"
12463msgstr ""
12464
12465#. I18N: Name of a country or state
12466#: app/Statistics/Service/CountryService.php:451
12467msgid "San Marino"
12468msgstr "San Marino"
12469
12470#. I18N: Location of an LDS church temple
12471#: app/Elements/TempleCode.php:174 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588
12472msgid "San Salvador, El Salvador"
12473msgstr ""
12474
12475#. I18N: Location of an LDS church temple
12476#: app/Elements/TempleCode.php:175 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591
12477msgid "Santiago, Chile"
12478msgstr ""
12479
12480#. I18N: Location of an LDS church temple
12481#: app/Elements/TempleCode.php:178 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600
12482msgid "Santo Domingo, Dominican Republic"
12483msgstr ""
12484
12485#. I18N: Location of an LDS church temple
12486#: app/Elements/TempleCode.php:186 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624
12487msgid "Sao Paulo, Brazil"
12488msgstr ""
12489
12490#. I18N: Name of a country or state
12491#: app/Statistics/Service/CountryService.php:459
12492msgid "Sao Tome and Principe"
12493msgstr "Sao Tome i Principe"
12494
12495#. I18N: abbreviation for Saturday
12496#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295
12497#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29
12498msgid "Sat"
12499msgstr "sub"
12500
12501#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263
12502msgid "Saturday"
12503msgstr "Subota"
12504
12505#. I18N: Name of a country or state
12506#: app/Statistics/Service/CountryService.php:425
12507msgid "Saudi Arabia"
12508msgstr "Saudijska Arabija"
12509
12510#: app/Factories/ElementFactory.php:1081
12511msgid "Schema"
12512msgstr ""
12513
12514#: app/Factories/ElementFactory.php:492 app/Factories/ElementFactory.php:518
12515#: app/GedcomTag.php:651
12516msgid "School or college"
12517msgstr ""
12518
12519#. I18N: Name of a country or state
12520#: app/Statistics/Service/CountryService.php:427
12521msgid "Scotland"
12522msgstr "Škotska"
12523
12524#. I18N: gedcom tag _SCBK
12525#: app/Factories/ElementFactory.php:1285 app/GedcomTag.php:1211
12526msgid "Scrapbook"
12527msgstr "Bilježnica"
12528
12529#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12530#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12531#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98
12532msgctxt "Female pedigree"
12533msgid "Sealing"
12534msgstr "Pečaćenje"
12535
12536#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12537#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12538#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54 app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93
12539msgctxt "Male pedigree"
12540msgid "Sealing"
12541msgstr "Pečaćenje"
12542
12543#. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony.
12544#. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church.
12545#: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74
12546#: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102
12547msgctxt "Pedigree"
12548msgid "Sealing"
12549msgstr "Pečaćenje"
12550
12551#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
12552#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
12553#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63
12554#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108
12555msgid "Sealing canceled (divorce)"
12556msgstr "Pečat raskinut (razvod)"
12557
12558#. I18N: Name of a module
12559#. I18N: A button label.
12560#: app/Module/SearchMenuModule.php:48 app/Module/SearchMenuModule.php:90
12561#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42
12562#: resources/views/admin/location-edit.phtml:157
12563#: resources/views/admin/location-edit.phtml:178
12564#: resources/views/layouts/default.phtml:92
12565#: resources/views/layouts/default.phtml:94
12566#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16
12567#: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35
12568#: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11
12569#: resources/views/search-replace-page.phtml:44
12570msgid "Search"
12571msgstr "Pretraga"
12572
12573#. I18N: Name of a module
12574#: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52
12575#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77 app/Module/SearchMenuModule.php:138
12576#, fuzzy
12577msgid "Search and replace"
12578msgstr "Pretraži i zamjeni"
12579
12580#. I18N: Description of a “Data fix” module
12581#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88
12582msgid "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching."
12583msgstr ""
12584
12585#. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting
12586#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235
12587msgid "Search engines may use this description of your site in their search results."
12588msgstr ""
12589
12590#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:76
12591msgid "Search filters"
12592msgstr "Filter za pretragu"
12593
12594#: resources/views/search-general-page.phtml:36
12595#: resources/views/search-replace-page.phtml:26
12596msgid "Search for"
12597msgstr "Pretraga za"
12598
12599#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38
12600msgid "Search method"
12601msgstr "Metoda pretraživanja"
12602
12603#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18
12604msgid "Search text/pattern"
12605msgstr "Traži tekst/uzorak"
12606
12607#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24
12608msgid "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex trees."
12609msgstr ""
12610
12611#. I18N: Location of an LDS church temple
12612#: app/Elements/TempleCode.php:179 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603
12613msgid "Seattle, Washington, United States"
12614msgstr ""
12615
12616#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:98
12617msgid "Second record"
12618msgstr ""
12619
12620#. I18N: A configuration setting
12621#: resources/views/admin/site-mail.phtml:151
12622msgid "Secure connection"
12623msgstr ""
12624
12625#. I18N: A configuration setting
12626#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18
12627msgid "Security code"
12628msgstr ""
12629
12630#: resources/views/admin/site-mail.phtml:34
12631#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45
12632#, php-format
12633msgid "See %s for more information."
12634msgstr ""
12635
12636#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48
12637#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95
12638#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141
12639msgid "Select"
12640msgstr ""
12641
12642#: resources/views/admin/trees-import.phtml:37
12643msgid "Select a GEDCOM file to import"
12644msgstr ""
12645
12646#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13
12647#: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16
12648msgid "Select a date"
12649msgstr "Odaberi datum"
12650
12651#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39
12652msgid "Select individuals by place or date"
12653msgstr ""
12654
12655#. I18N: Description of the “Clippings cart” module
12656#: app/Module/ClippingsCartModule.php:127
12657msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file."
12658msgstr "Odaberite zapise iz porodičnog stabla i snimite ih kao GEDCOM file."
12659
12660#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148
12661msgid "Select the desired age interval"
12662msgstr ""
12663
12664#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34
12665msgid "Select the facts and events to keep from both records."
12666msgstr ""
12667
12668#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:47
12669msgid "Select two records to merge."
12670msgstr ""
12671
12672#: resources/views/admin/site-mail.phtml:198
12673msgid "Selector"
12674msgstr ""
12675
12676#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:148
12677#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313
12678msgid "Seller"
12679msgstr ""
12680
12681#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113
12682#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310
12683msgctxt "FEMALE"
12684msgid "Seller"
12685msgstr ""
12686
12687#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78
12688#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306
12689msgctxt "MALE"
12690msgid "Seller"
12691msgstr ""
12692
12693#: resources/views/admin/broadcast.phtml:69
12694#: resources/views/admin/email-page.phtml:70
12695#: resources/views/contact-page.phtml:79 resources/views/message-page.phtml:68
12696#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42
12697msgid "Send"
12698msgstr "Pošalji"
12699
12700#: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96
12701#: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76
12702#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124
12703#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30
12704#: resources/views/pending-changes-page.phtml:78
12705msgid "Send a message"
12706msgstr "Pošalji Poruku"
12707
12708#: app/Services/MessageService.php:210
12709#: resources/views/admin/control-panel.phtml:496
12710msgid "Send a message to all users"
12711msgstr ""
12712
12713#: app/Services/MessageService.php:212
12714#: resources/views/admin/control-panel.phtml:502
12715msgid "Send a message to users who have never signed in"
12716msgstr ""
12717
12718#: app/Services/MessageService.php:214
12719#: resources/views/admin/control-panel.phtml:508
12720msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months"
12721msgstr ""
12722
12723#: resources/views/admin/site-mail.phtml:221
12724msgid "Send a test email using these settings"
12725msgstr ""
12726
12727#. I18N: Label for a configuration option
12728#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19
12729msgid "Send out reminder emails"
12730msgstr ""
12731
12732#. I18N: A configuration setting
12733#: resources/views/admin/site-mail.phtml:57
12734msgid "Sender name"
12735msgstr ""
12736
12737#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64
12738#: resources/views/admin/control-panel.phtml:195
12739msgid "Sending email"
12740msgstr ""
12741
12742#. I18N: A configuration setting
12743#: resources/views/admin/site-mail.phtml:165
12744msgid "Sending server name"
12745msgstr ""
12746
12747#. I18N: Name of a country or state
12748#: app/Statistics/Service/CountryService.php:433
12749msgid "Senegal"
12750msgstr "Senegal"
12751
12752#. I18N: Location of an LDS church temple
12753#: app/Elements/TempleCode.php:180 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606
12754msgid "Seoul, Korea"
12755msgstr ""
12756
12757#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209
12758msgctxt "Abbreviation for September"
12759msgid "Sep"
12760msgstr "sep"
12761
12762#: app/Factories/ElementFactory.php:751
12763msgid "Separated"
12764msgstr "Rastavljen/a"
12765
12766#. I18N: gedcom tag _SEPR
12767#: app/Factories/ElementFactory.php:833 app/GedcomTag.php:1214
12768msgid "Separation"
12769msgstr ""
12770
12771#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106
12772msgctxt "GENITIVE"
12773msgid "September"
12774msgstr "septembara"
12775
12776#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176
12777msgctxt "INSTRUMENTAL"
12778msgid "September"
12779msgstr "septembrom"
12780
12781#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141
12782msgctxt "LOCATIVE"
12783msgid "September"
12784msgstr "septembru"
12785
12786#: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71
12787#: app/Module/StatisticsChartModule.php:802
12788#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19
12789msgctxt "NOMINATIVE"
12790msgid "September"
12791msgstr "Septembar"
12792
12793#. I18N: The seventh day in the French republican calendar
12794#: app/Date/FrenchDate.php:299
12795msgid "Septidi"
12796msgstr "Septidi"
12797
12798#. I18N: Name of a country or state
12799#: app/Statistics/Service/CountryService.php:435
12800msgid "Serbia"
12801msgstr "Srbija"
12802
12803#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:149
12804#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324
12805msgid "Servant"
12806msgstr ""
12807
12808#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114
12809#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321
12810msgctxt "FEMALE"
12811msgid "Servant"
12812msgstr ""
12813
12814#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79
12815#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317
12816msgctxt "MALE"
12817msgid "Servant"
12818msgstr ""
12819
12820#: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60
12821#: resources/views/admin/control-panel.phtml:223
12822msgid "Server information"
12823msgstr ""
12824
12825#. I18N: A configuration setting
12826#: resources/views/admin/site-mail.phtml:79
12827#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47
12828#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47
12829#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47
12830msgid "Server name"
12831msgstr ""
12832
12833#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64
12834msgid "Set a new password"
12835msgstr ""
12836
12837#: resources/views/admin/trees.phtml:129 resources/views/admin/trees.phtml:136
12838msgid "Set as default"
12839msgstr ""
12840
12841#. I18N: You need to:
12842#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39
12843#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26
12844msgid "Set the access level for each tree."
12845msgstr ""
12846
12847#: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:70
12848#: resources/views/admin/control-panel.phtml:260
12849msgid "Set the default blocks for new family trees"
12850msgstr ""
12851
12852#: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69
12853#: resources/views/admin/control-panel.phtml:486
12854msgid "Set the default blocks for new users"
12855msgstr ""
12856
12857#. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting
12858#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62
12859msgid "Set the privacy access level for all dead individuals."
12860msgstr ""
12861
12862#. I18N: You need to:
12863#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37
12864#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25
12865msgid "Set the status to “approved”."
12866msgstr ""
12867
12868#. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting
12869#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638
12870msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let users bring up another window containing the raw data taken right out of the GEDCOM file."
12871msgstr ""
12872
12873#: resources/views/layouts/setup.phtml:16
12874#: resources/views/layouts/setup.phtml:24
12875msgid "Setup wizard for webtrees"
12876msgstr ""
12877
12878#. I18N: The sixth day in the French republican calendar
12879#: app/Date/FrenchDate.php:297
12880msgid "Sextidi"
12881msgstr "Sextidi"
12882
12883#. I18N: Name of a country or state
12884#: app/Statistics/Service/CountryService.php:472
12885msgid "Seychelles"
12886msgstr "Sejšelsko otočje"
12887
12888#: app/Date/JalaliDate.php:264
12889msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar"
12890msgid "Shah"
12891msgstr "Shah"
12892
12893#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12894#: app/Date/JalaliDate.php:135
12895msgctxt "GENITIVE"
12896msgid "Shahrivar"
12897msgstr "Shahrivar"
12898
12899#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12900#: app/Date/JalaliDate.php:225
12901msgctxt "INSTRUMENTAL"
12902msgid "Shahrivar"
12903msgstr "Shahrivar"
12904
12905#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12906#: app/Date/JalaliDate.php:180
12907msgctxt "LOCATIVE"
12908msgid "Shahrivar"
12909msgstr "Shahrivar"
12910
12911#. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar
12912#: app/Date/JalaliDate.php:90
12913msgctxt "NOMINATIVE"
12914msgid "Shahrivar"
12915msgstr "Shahrivar"
12916
12917#: app/Functions/FunctionsPrint.php:98 app/GedcomTag.php:946
12918#: resources/views/admin/trees.phtml:256
12919#: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:16
12920#: resources/views/edit/shared-note.phtml:23
12921#: resources/views/family-page.phtml:82 resources/views/media-page.phtml:186
12922#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:61
12923#: resources/views/note-page.phtml:98
12924msgid "Shared note"
12925msgstr "Djeljenja zabilješka"
12926
12927#. I18N: Name of a module/list
12928#: app/Module/NoteListModule.php:70
12929#: resources/views/lists/sources-table.phtml:100
12930#: resources/views/search-general-page.phtml:87
12931msgid "Shared notes"
12932msgstr "Dijeljeni zapisi"
12933
12934#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12935#: app/Date/HijriDate.php:146
12936msgctxt "GENITIVE"
12937msgid "Shawwal"
12938msgstr "Ševvala"
12939
12940#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12941#: app/Date/HijriDate.php:236
12942msgctxt "INSTRUMENTAL"
12943msgid "Shawwal"
12944msgstr "Ševvalom"
12945
12946#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12947#: app/Date/HijriDate.php:191
12948msgctxt "LOCATIVE"
12949msgid "Shawwal"
12950msgstr "Ševvalu"
12951
12952#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal
12953#: app/Date/HijriDate.php:101
12954msgctxt "NOMINATIVE"
12955msgid "Shawwal"
12956msgstr "Ševval"
12957
12958#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12959#: app/Date/HijriDate.php:142
12960msgctxt "GENITIVE"
12961msgid "Sha’aban"
12962msgstr "Ša'bana"
12963
12964#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12965#: app/Date/HijriDate.php:232
12966msgctxt "INSTRUMENTAL"
12967msgid "Sha’aban"
12968msgstr "Ša'banom"
12969
12970#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12971#: app/Date/HijriDate.php:187
12972msgctxt "LOCATIVE"
12973msgid "Sha’aban"
12974msgstr "Ša'banu"
12975
12976#. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban
12977#: app/Date/HijriDate.php:97
12978msgctxt "NOMINATIVE"
12979msgid "Sha’aban"
12980msgstr "Ša'ban"
12981
12982#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358
12983msgid "She "
12984msgstr "Ona "
12985
12986#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289
12987msgid "She died"
12988msgstr "Umrla je"
12989
12990#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261
12991#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242
12992msgid "She married"
12993msgstr "Udala se"
12994
12995#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224
12996msgid "She resided at"
12997msgstr "Stanovala je u"
12998
12999#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331
13000msgid "She was born"
13001msgstr "Rođena je"
13002
13003#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339
13004msgid "She was buried"
13005msgstr "Sahranjena je"
13006
13007#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168
13008msgid "She was christened"
13009msgstr "Krštena"
13010
13011#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314
13012msgid "She was cremated"
13013msgstr "Kremirana je"
13014
13015#. I18N: a month in the Jewish calendar
13016#: app/Date/JewishDate.php:186
13017msgctxt "GENITIVE"
13018msgid "Shevat"
13019msgstr "Shevat"
13020
13021#. I18N: a month in the Jewish calendar
13022#: app/Date/JewishDate.php:290
13023msgctxt "INSTRUMENTAL"
13024msgid "Shevat"
13025msgstr "Shevat"
13026
13027#. I18N: a month in the Jewish calendar
13028#: app/Date/JewishDate.php:238
13029msgctxt "LOCATIVE"
13030msgid "Shevat"
13031msgstr "Shevat"
13032
13033#. I18N: a month in the Jewish calendar
13034#: app/Date/JewishDate.php:134
13035msgctxt "NOMINATIVE"
13036msgid "Shevat"
13037msgstr "Shevat"
13038
13039#. I18N: The name of a colour-scheme
13040#: app/Module/ColorsTheme.php:181
13041msgid "Shiny Tomato"
13042msgstr "Shiny Tomato"
13043
13044#. I18N: gedcom tag _SUBQ
13045#: app/GedcomTag.php:1223
13046msgid "Short version"
13047msgstr "Kratka verzija"
13048
13049#: resources/views/help/date.phtml:34 resources/views/help/date.phtml:72
13050#: resources/views/help/date.phtml:110
13051msgid "Shortcut"
13052msgstr "Prečica"
13053
13054#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42
13055msgid "Shortest marriage"
13056msgstr "Najkraći brak"
13057
13058#: resources/views/calendar-page.phtml:105
13059msgid "Show"
13060msgstr "Prikaži"
13061
13062#. I18N: A configuration setting
13063#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283
13064msgid "Show a download link in the media viewer"
13065msgstr ""
13066
13067#. I18N: Description of the “Cookie warning” module
13068#: app/Module/PrivacyPolicy.php:78
13069msgid "Show a privacy policy."
13070msgstr ""
13071
13072#. I18N: A configuration setting
13073#: resources/views/admin/site-registration.phtml:69
13074msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13075msgstr ""
13076
13077#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26
13078msgid "Show all notes"
13079msgstr "Prikaži sve zabilješke"
13080
13081#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217
13082msgid "Show all places in a list"
13083msgstr "Prikaži sva mjesta u listi"
13084
13085#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26
13086msgid "Show all sources"
13087msgstr "Prikaži sve izvore"
13088
13089#. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen
13090#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81
13091msgid "Show an age cursor"
13092msgstr "Prikaži pokazivač starosti"
13093
13094#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12
13095msgid "Show children of ancestors"
13096msgstr "Prikaži djecu predaka"
13097
13098#: resources/views/lists/families-table.phtml:205
13099msgid "Show couples where either partner married more than once."
13100msgstr ""
13101
13102#: resources/views/lists/families-table.phtml:163
13103msgid "Show couples where only the female partner is dead."
13104msgstr "Prikaži parove gdje je samo žensko umrlo."
13105
13106#: resources/views/lists/families-table.phtml:167
13107msgid "Show couples where only the male partner is dead."
13108msgstr "Prikaži parove gdje je samo muško umrlo."
13109
13110#: resources/views/lists/families-table.phtml:193
13111msgid "Show couples who married more than 100 years ago."
13112msgstr "Prikaži parove koji su vjenčani prije više od 100 godina."
13113
13114#: resources/views/lists/families-table.phtml:197
13115msgid "Show couples who married within the last 100 years."
13116msgstr "Prikaži parove koji su vjenčani unutar prošlih 100 godina."
13117
13118#: resources/views/lists/families-table.phtml:189
13119msgid "Show couples with an unknown marriage date."
13120msgstr "Prikaži parove sa nepoznatim datumom vjenčanja."
13121
13122#. I18N: label for yes/no option
13123#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35
13124msgid "Show date of last update"
13125msgstr "Prikaži datum zadnje izmjene"
13126
13127#. I18N: A configuration setting
13128#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52
13129msgid "Show dead individuals"
13130msgstr ""
13131
13132#: resources/views/lists/families-table.phtml:201
13133msgid "Show divorced couples."
13134msgstr "Prikaži razvedene parove."
13135
13136#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208
13137msgid "Show individuals born more than 100 years ago."
13138msgstr "Prikaži osobe rođene prije više od 100 godina."
13139
13140#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212
13141msgid "Show individuals born within the last 100 years."
13142msgstr "Prikaži osobe rođene unutar prošlih 100 godina."
13143
13144#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189
13145msgid "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive."
13146msgstr "Prikaži osobe koje su žive ili parove gdje su oba partnera živa."
13147
13148#: resources/views/lists/families-table.phtml:171
13149#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193
13150msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead."
13151msgstr "Prikaži osobe koje su umrle ili parove gdje su obe osobe mrtve."
13152
13153#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197
13154msgid "Show individuals who died more than 100 years ago."
13155msgstr "Prikaži osobe koje su umrle prije više od 100 godina."
13156
13157#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201
13158msgid "Show individuals who died within the last 100 years."
13159msgstr "Prikaži osobe koje su umrle unutar prošlih 100 godina."
13160
13161#. I18N: A configuration setting
13162#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99
13163msgid "Show list of family trees"
13164msgstr ""
13165
13166#. I18N: A configuration setting
13167#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95
13168msgid "Show living individuals"
13169msgstr ""
13170
13171#. I18N: A configuration setting
13172#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136
13173msgid "Show names of private individuals"
13174msgstr ""
13175
13176#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9
13177#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8
13178#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10
13179#: resources/xml/reports/individual_report.xml:7
13180msgid "Show notes"
13181msgstr "Prikaži zabilješke"
13182
13183#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10
13184msgid "Show occupations"
13185msgstr "Prikaži zanimanja"
13186
13187#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19
13188#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31
13189msgid "Show only events of living individuals"
13190msgstr "Prikaži samo događaje za žive osobe"
13191
13192#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178
13193msgid "Show only females."
13194msgstr "Prikaži samo žene."
13195
13196#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182
13197msgid "Show only individuals for whom the gender is not known."
13198msgstr "Prikaži samo osobe kojima spol nije poznat."
13199
13200#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17
13201msgid "Show only individuals, events, or all"
13202msgstr "Prikaži samo osobe, događaje ili sve"
13203
13204#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174
13205msgid "Show only males."
13206msgstr "Prikaži samo muškarce."
13207
13208#: resources/views/lists/families-table.phtml:414
13209#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420
13210msgid "Show parents"
13211msgstr "Prikaži roditelje"
13212
13213#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
13214msgid "Show pending changes"
13215msgstr "Prikaži promjene koje čekaju odobrenje"
13216
13217#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9
13218#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11
13219#: resources/xml/reports/individual_report.xml:8
13220msgid "Show photos"
13221msgstr ""
13222
13223#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:211
13224msgid "Show place hierarchy"
13225msgstr ""
13226
13227#. I18N: A configuration setting
13228#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156
13229msgid "Show private relationships"
13230msgstr ""
13231
13232#: resources/views/modules/todo/config.phtml:21
13233msgid "Show research tasks that are assigned to other users"
13234msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji su pridruženi drugim korisnicima"
13235
13236#: resources/views/modules/todo/config.phtml:31
13237msgid "Show research tasks that are not assigned to any user"
13238msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji nisu pridruženi niti jednom korisniku"
13239
13240#: resources/views/modules/todo/config.phtml:40
13241msgid "Show research tasks that have a date in the future"
13242msgstr "Prikaži zadatke istraživanja koji imaju datum postavljen u budućnosti"
13243
13244#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11
13245msgid "Show residences"
13246msgstr "Prikaži mjesto stanovanja"
13247
13248#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39
13249msgid "Show slide show controls"
13250msgstr "Show slide kontrole za prikaz"
13251
13252#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8
13253#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7
13254#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7
13255#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9
13256#: resources/xml/reports/individual_report.xml:6
13257msgid "Show sources"
13258msgstr "Prikaži izvore"
13259
13260#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61
13261#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51
13262#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6
13263msgid "Show spouses"
13264msgstr "Prikaži supružnike"
13265
13266#: resources/views/lists/families-table.phtml:417
13267#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423
13268msgid "Show statistics charts"
13269msgstr "Prikaži grafikon statistike"
13270
13271#. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name
13272#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596
13273#, php-format
13274msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name."
13275msgstr ""
13276
13277#. I18N: Description of the “Pedigree map” module
13278#: app/Module/PedigreeMapModule.php:134
13279msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13280msgstr ""
13281
13282#. I18N: label for a yes/no option
13283#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67
13284msgid "Show the date and time"
13285msgstr ""
13286
13287#: resources/views/modules/html/config.phtml:52
13288msgid "Show the date and time of update"
13289msgstr "Prikaži datum i vrijeme ažuriranja"
13290
13291#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:443
13292msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13293msgstr ""
13294
13295#. I18N: A configuration setting
13296#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33
13297msgid "Show the family tree"
13298msgstr ""
13299
13300#: app/Module/IndividualListModule.php:367
13301msgid "Show the list of individuals"
13302msgstr ""
13303
13304#: app/Module/IndividualListModule.php:373
13305msgid "Show the list of surnames"
13306msgstr ""
13307
13308#. I18N: Description of the “Places” module
13309#: app/Module/PlacesModule.php:78
13310msgid "Show the location of events on a map."
13311msgstr ""
13312
13313#. I18N: label for a yes/no option
13314#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58
13315msgid "Show the user who made the change"
13316msgstr ""
13317
13318#. I18N: Label for a configuration option
13319#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53
13320#: resources/views/modules/html/config.phtml:63
13321#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60
13322msgid "Show this block for which languages"
13323msgstr "Za koje jezike želite prikazati ovaj blok"
13324
13325#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305
13326#, fuzzy
13327msgid "Show thumbnail images in charts and family groups."
13328msgstr "Prikaži slike osoba u pravougaonicima"
13329
13330#: app/Auth.php:533 app/Auth.php:546 app/Elements/RestrictionNotice.php:77
13331#: app/Functions/FunctionsEdit.php:221
13332#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401
13333#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:747
13334#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:985
13335#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127
13336#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93
13337#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21
13338msgid "Show to managers"
13339msgstr "Prikaži administratorima"
13340
13341#: app/Auth.php:532 app/Auth.php:545 app/Elements/RestrictionNotice.php:76
13342#: app/Functions/FunctionsEdit.php:220
13343#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:398
13344#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:744
13345#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:982
13346#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126
13347#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92
13348#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13349#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13350#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18
13351msgid "Show to members"
13352msgstr "Prikaži članovima"
13353
13354#: app/Auth.php:531 app/Auth.php:544 app/Elements/RestrictionNotice.php:75
13355#: app/Functions/FunctionsEdit.php:219
13356#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:395
13357#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:741
13358#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:979
13359#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91
13360#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41
13361#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103
13362#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164
13363#: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15
13364msgid "Show to visitors"
13365msgstr "Prikaži posjetiocima"
13366
13367#: resources/views/lists/families-table.phtml:182
13368#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223
13369msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no children recorded in the database."
13370msgstr "Prikaži osobe koje nemaju zabilježenu djecu u bazi podataka."
13371
13372#: resources/views/lists/families-table.phtml:178
13373#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219
13374msgid "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the database."
13375msgstr "Prikaži “korjenske” parove ili osobe. Te osobe se još zovu i “patrijarsi”. Oni su jedinke koje nemaju zabilježene roditelje u bazi podataka."
13376
13377#. I18N: %s are placeholders for numbers
13378#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24
13379#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25
13380#: resources/views/pending-changes-page.phtml:24
13381#, php-format
13382msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s"
13383msgstr "Prikazujem %1$s za %2$s od %3$s"
13384
13385#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22
13386msgid "Sibling"
13387msgstr "Brat/Sestra"
13388
13389#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20
13390msgid "Siblings"
13391msgstr "Braća/sestre"
13392
13393#: resources/views/admin/modules.phtml:177
13394#: resources/views/admin/modules.phtml:180
13395msgid "Sidebar"
13396msgstr "Bočna traka"
13397
13398#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43
13399#: resources/views/admin/control-panel.phtml:649
13400#: resources/views/admin/modules.phtml:86
13401#: resources/views/admin/modules.phtml:88
13402msgid "Sidebars"
13403msgstr ""
13404
13405#. I18N: Name of a country or state
13406#: app/Statistics/Service/CountryService.php:447
13407msgid "Sierra Leone"
13408msgstr "Sijera Leone"
13409
13410#. I18N: Name of a module
13411#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80 app/Module/LoginBlockModule.php:43
13412#: app/Module/LoginBlockModule.php:75 app/Module/ModuleThemeTrait.php:286
13413#, fuzzy
13414msgid "Sign in"
13415msgstr "Prijava"
13416
13417#: app/Module/LoginBlockModule.php:70 app/Module/ModuleThemeTrait.php:302
13418#: resources/views/layouts/administration.phtml:66
13419#, fuzzy
13420msgid "Sign out"
13421msgstr "Odjava"
13422
13423#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44
13424#: resources/views/admin/control-panel.phtml:201
13425msgid "Sign-in and registration"
13426msgstr ""
13427
13428#: resources/views/help/date.phtml:135
13429msgid "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional if the month or year format make the date unambiguous."
13430msgstr ""
13431
13432#. I18N: Name of a country or state
13433#: app/Statistics/Service/CountryService.php:437
13434msgid "Singapore"
13435msgstr "Singapur"
13436
13437#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363
13438#: resources/xml/reports/individual_report.xml:352
13439msgid "Sister"
13440msgstr "Sestra"
13441
13442#. I18N: A configuration setting
13443#: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9
13444#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9
13445#: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9
13446msgid "Site identification code"
13447msgstr ""
13448
13449#. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting
13450#: resources/views/admin/users-edit.phtml:191
13451#: resources/views/edit-account-page.phtml:141
13452msgid "Site members can send each other messages. You can choose to how these messages are sent to you, or choose not receive them at all."
13453msgstr ""
13454
13455#. I18N: A configuration setting
13456#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9
13457#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9
13458msgid "Site verification code"
13459msgstr ""
13460
13461#: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18
13462#: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18
13463msgid "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a subfolder."
13464msgstr ""
13465
13466#. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps
13467#: app/Module/SiteMapModule.php:163
13468msgid "Sitemaps"
13469msgstr "Mape site-ova"
13470
13471#. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL.
13472#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23
13473msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that are available for crawling. All major search engines support sitemaps. For more information, see <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13474msgstr "Mape site-a su način da webmasteri pokažu pretraživačkim robotima stranice na website-u koje su dostupne za indeksiranje. Svi veči pretraživački servisi podržavaju Mape site-ova (sitemaps), Za više informacija pogledajte <a href=\"http://www.sitemaps.org/\">www.sitemaps.org</a>."
13475
13476#. I18N: a month in the Jewish calendar
13477#: app/Date/JewishDate.php:196
13478msgctxt "GENITIVE"
13479msgid "Sivan"
13480msgstr "Sivan"
13481
13482#. I18N: a month in the Jewish calendar
13483#: app/Date/JewishDate.php:300
13484msgctxt "INSTRUMENTAL"
13485msgid "Sivan"
13486msgstr "Sivan"
13487
13488#. I18N: a month in the Jewish calendar
13489#: app/Date/JewishDate.php:248
13490msgctxt "LOCATIVE"
13491msgid "Sivan"
13492msgstr "Sivan"
13493
13494#. I18N: a month in the Jewish calendar
13495#: app/Date/JewishDate.php:144
13496msgctxt "NOMINATIVE"
13497msgid "Sivan"
13498msgstr "Sivan"
13499
13500#. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page
13501#: resources/views/layouts/administration.phtml:47
13502#: resources/views/layouts/default.phtml:78
13503msgid "Skip to content"
13504msgstr ""
13505
13506#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:150
13507#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335
13508msgid "Slave"
13509msgstr ""
13510
13511#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115
13512#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332
13513msgctxt "FEMALE"
13514msgid "Slave"
13515msgstr ""
13516
13517#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80
13518#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328
13519msgctxt "MALE"
13520msgid "Slave"
13521msgstr ""
13522
13523#. I18N: gedcom tag _SSHOW
13524#. I18N: Name of a module
13525#: app/Factories/ElementFactory.php:1286 app/GedcomTag.php:1217
13526#: app/Module/SlideShowModule.php:189
13527msgid "Slide show"
13528msgstr "Slideshow"
13529
13530#. I18N: Name of a country or state
13531#: app/Statistics/Service/CountryService.php:463
13532msgid "Slovakia"
13533msgstr "Slovačka"
13534
13535#. I18N: Name of a country or state
13536#: app/Statistics/Service/CountryService.php:465
13537msgid "Slovenia"
13538msgstr "Slovenija"
13539
13540#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68
13541msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds"
13542msgstr ""
13543
13544#. I18N: Location of an LDS church temple
13545#: app/Elements/TempleCode.php:185 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621
13546msgid "Snowflake, Arizona, United States"
13547msgstr ""
13548
13549#. I18N: gedcom tag SSN
13550#: app/Factories/ElementFactory.php:594 app/GedcomTag.php:967
13551msgid "Social security number"
13552msgstr "JMBG"
13553
13554#. I18N: Name of a country or state
13555#: app/Statistics/Service/CountryService.php:445
13556msgid "Solomon Islands"
13557msgstr "Solomonska Ostrva"
13558
13559#. I18N: Name of a country or state
13560#: app/Statistics/Service/CountryService.php:453
13561msgid "Somalia"
13562msgstr "Somalija"
13563
13564#. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg13565#: resources/views/admin/trees-import.phtml:118
13566msgid "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow webtrees to find the file, the first part of the path must be removed."
13567msgstr ""
13568
13569#. I18N: Description of a “Data fix” module
13570#: app/Module/FixNameTags.php:95
13571msgid "Some genelealogy applications store all names in a single name record, using custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name record for each name."
13572msgstr ""
13573
13574#. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting
13575#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668
13576msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited."
13577msgstr ""
13578
13579#. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting
13580#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541
13581msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13582msgstr ""
13583
13584#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63
13585#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774
13586#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534
13587#: resources/xml/reports/individual_report.xml:530
13588msgid "Son"
13589msgstr "Sin"
13590
13591#. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]”
13592#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358
13593#, php-format
13594msgid "Son of %s"
13595msgstr "Sin osobe %s"
13596
13597#. I18N: Label for a configuration option
13598#: resources/views/modules/faq/config.phtml:53
13599#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63
13600#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40
13601#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46
13602#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58
13603#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
13604#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
13605#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
13606#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
13607#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
13608#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
13609#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
13610#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
13611#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
13612#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
13613msgid "Sort order"
13614msgstr "Redoslijed sortiranja"
13615
13616#. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets.
13617#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235
13618msgid "Sosa"
13619msgstr ""
13620
13621#: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18
13622msgid "Sosa-Stradonitz number"
13623msgstr ""
13624
13625#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:263
13626msgid "Sounds like"
13627msgstr ""
13628
13629#. I18N: gedcom tag SOUR
13630#. I18N: Name of a module/report
13631#: app/Factories/ElementFactory.php:277 app/Factories/ElementFactory.php:331
13632#: app/Factories/ElementFactory.php:409 app/Factories/ElementFactory.php:584
13633#: app/Factories/ElementFactory.php:608 app/Factories/ElementFactory.php:631
13634#: app/Factories/ElementFactory.php:663 app/Factories/ElementFactory.php:1134
13635#: app/Factories/ElementFactory.php:1149 app/Factories/ElementFactory.php:1153
13636#: app/Factories/ElementFactory.php:1165 app/Factories/ElementFactory.php:1169
13637#: app/Factories/ElementFactory.php:1173 app/Factories/ElementFactory.php:1178
13638#: app/Factories/ElementFactory.php:1183
13639#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:561 app/GedcomTag.php:961
13640#: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44
13641#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182
13642#: resources/views/admin/trees.phtml:231
13643#: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:25
13644#: resources/views/family-page.phtml:106 resources/views/media-page.phtml:176
13645#: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23
13646#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108
13647#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73
13648#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71
13649#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:49
13650#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136
13651#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162
13652#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196
13653#: resources/xml/reports/birth_report.xml:43
13654#: resources/xml/reports/death_report.xml:54
13655#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3
13656#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43
13657#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54
13658#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108
13659#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153
13660#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194
13661#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236
13662#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277
13663#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318
13664#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360
13665#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402
13666#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444
13667#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487
13668#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529
13669#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570
13670msgid "Source"
13671msgstr "Izvor"
13672
13673#: app/Factories/ElementFactory.php:432 app/Factories/ElementFactory.php:1061
13674#: app/Factories/ElementFactory.php:1066 app/Factories/ElementFactory.php:1102
13675msgid "Source citation"
13676msgstr ""
13677
13678#. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting
13679#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920
13680msgid "Source citations can include fields to record the quality of the data (primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source citations."
13681msgstr ""
13682
13683#. I18N: A configuration setting
13684#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930
13685#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
13686msgid "Source type"
13687msgstr "Tip izvora"
13688
13689#. I18N: Name of a module/list
13690#. I18N: Name of a module
13691#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114 app/Module/SourceListModule.php:72
13692#: app/Module/SourceListModule.php:164 app/Module/SourcesTabModule.php:59
13693#: app/Services/AdminService.php:180
13694#: resources/views/admin/control-panel.phtml:284
13695#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53
13696#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:92
13697#: resources/views/lists/media-table.phtml:81
13698#: resources/views/lists/notes-table.phtml:84
13699#: resources/views/lists/notes-table.phtml:93
13700#: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51
13701#: resources/views/lists/sources-table.phtml:88
13702#: resources/views/media-page.phtml:84
13703#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49
13704#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102
13705#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44
13706#: resources/views/note-page.phtml:87 resources/views/repository-page.phtml:58
13707#: resources/views/search-general-page.phtml:71
13708#: resources/views/search-results.phtml:56
13709#: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12
13710#: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30
13711#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475
13712#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611
13713#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118
13714#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651
13715#: resources/xml/reports/individual_report.xml:647
13716msgid "Sources"
13717msgstr "Izvori"
13718
13719#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14
13720msgid "Sources to the events"
13721msgstr "Izvori za događaje"
13722
13723#. I18N: Name of a country or state
13724#: app/Statistics/Service/CountryService.php:540
13725msgid "South Africa"
13726msgstr "Južna Afrika"
13727
13728#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188
13729msgid "South America"
13730msgstr ""
13731
13732#. I18N: Name of a country or state
13733#: app/Statistics/Service/CountryService.php:439
13734msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands"
13735msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvička ostrva"
13736
13737#. I18N: Name of a country or state
13738#: app/Statistics/Service/CountryService.php:457
13739msgid "South Sudan"
13740msgstr ""
13741
13742#. I18N: Name of a country or state
13743#: app/Statistics/Service/CountryService.php:179
13744msgid "Spain"
13745msgstr "Španija"
13746
13747#: app/SurnameTradition.php:91
13748msgctxt "Surname tradition"
13749msgid "Spanish"
13750msgstr "Španski"
13751
13752#. I18N: Location of an LDS church temple
13753#: app/Elements/TempleCode.php:188 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630
13754msgid "Spokane, Washington, United States"
13755msgstr ""
13756
13757#: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229
13758#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36
13759#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51
13760#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31
13761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169
13762#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210
13763#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227
13764msgid "Spouse"
13765msgstr "Supružnik"
13766
13767#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223
13768msgid "Spouse note"
13769msgstr ""
13770
13771#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33
13772#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35
13773#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58
13774#: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29
13775msgid "Spouses"
13776msgstr "Supruznici"
13777
13778#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6
13779#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90
13780#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6
13781#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6
13782#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42
13783msgid "Spouses and children"
13784msgstr "Supružnici i djeca"
13785
13786#. I18N: Name of a country or state
13787#: app/Statistics/Service/CountryService.php:302
13788msgid "Sri Lanka"
13789msgstr "Šri Lanka"
13790
13791#. I18N: Location of an LDS church temple
13792#: app/Elements/TempleCode.php:181 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609
13793msgid "St. George, Utah, United States"
13794msgstr ""
13795
13796#. I18N: Location of an LDS church temple
13797#: app/Elements/TempleCode.php:184 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618
13798msgid "St. Louis, Missouri, United States"
13799msgstr ""
13800
13801#. I18N: Location of an LDS church temple
13802#: app/Elements/TempleCode.php:187 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627
13803msgid "St. Paul, Minnesota, United States"
13804msgstr ""
13805
13806#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48
13807msgid "Start slide show on page load"
13808msgstr "Pokreni slide show kod učitavanja stranice"
13809
13810#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54
13811msgid "Start year"
13812msgstr "Početna godina"
13813
13814#: resources/xml/reports/change_report.xml:5
13815msgid "Starting range of change dates"
13816msgstr "Od datuma promjene"
13817
13818#: app/Module/StatcounterModule.php:41
13819msgid "Statcounter™"
13820msgstr ""
13821
13822#. I18N: gedcom tag STAE
13823#: app/Factories/ElementFactory.php:254 app/Factories/ElementFactory.php:367
13824#: app/Factories/ElementFactory.php:387 app/Factories/ElementFactory.php:649
13825#: app/Factories/ElementFactory.php:696 app/GedcomTag.php:970
13826msgid "State"
13827msgstr "Država"
13828
13829#. I18N: Name of a module
13830#. I18N: Name of a module/chart
13831#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52
13832#: app/Module/HtmlBlockModule.php:194 app/Module/StatisticsChartModule.php:88
13833#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43
13834#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40
13835#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160
13836msgid "Statistics"
13837msgstr "Statistika"
13838
13839#. I18N: gedcom tag STAT
13840#: app/Factories/ElementFactory.php:328 app/Factories/ElementFactory.php:437
13841#: app/Factories/ElementFactory.php:479 app/Factories/ElementFactory.php:500
13842#: app/Factories/ElementFactory.php:512 app/Factories/ElementFactory.php:581
13843#: app/Factories/ElementFactory.php:1073 app/Factories/ElementFactory.php:1115
13844#: app/GedcomTag.php:973 resources/views/admin/changes-log.phtml:55
13845#: resources/views/admin/changes-log.phtml:135
13846msgid "Status"
13847msgstr "Status"
13848
13849#: app/Factories/ElementFactory.php:329 app/Factories/ElementFactory.php:438
13850#: app/Factories/ElementFactory.php:480 app/Factories/ElementFactory.php:501
13851#: app/Factories/ElementFactory.php:582 app/GedcomTag.php:975
13852msgid "Status change date"
13853msgstr "Datum promjene statusa"
13854
13855#: app/Functions/FunctionsDate.php:55 app/Functions/FunctionsPrint.php:250
13856msgid "Stillborn"
13857msgstr ""
13858
13859#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13860#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13861#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73
13862#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66
13863#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74
13864#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136
13865msgid "Stillborn: exempt"
13866msgstr "Smrt na porodu: izuzeto"
13867
13868#. I18N: Location of an LDS church temple
13869#: app/Elements/TempleCode.php:189 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633
13870msgid "Stockholm, Sweden"
13871msgstr ""
13872
13873#: resources/views/layouts/default.phtml:166
13874#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28
13875#: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30
13876msgid "Stop"
13877msgstr "Zaustavi"
13878
13879#. I18N: Name of a module
13880#: app/Module/StoriesModule.php:208
13881#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22
13882msgid "Stories"
13883msgstr "Priče"
13884
13885#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51
13886msgid "Story"
13887msgstr "Priča"
13888
13889#: resources/views/modules/stories/config.phtml:55
13890#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42
13891#: resources/views/modules/stories/list.phtml:18
13892msgid "Story title"
13893msgstr "Naslov priče"
13894
13895#: resources/views/admin/broadcast.phtml:49
13896#: resources/views/admin/email-page.phtml:50
13897#: resources/views/contact-page.phtml:59 resources/views/message-page.phtml:48
13898#: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70
13899msgid "Subject"
13900msgstr "Predmet"
13901
13902#. I18N: gedcom tag SUBN
13903#: app/Factories/ElementFactory.php:378 app/Factories/ElementFactory.php:711
13904#: app/GedcomTag.php:981 app/Submission.php:95 app/Submission.php:96
13905#: app/Submission.php:97
13906msgid "Submission"
13907msgstr "Podneska"
13908
13909#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
13910#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
13911#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75
13912#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68
13913#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76
13914#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75
13915#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139
13916msgid "Submitted but not yet cleared"
13917msgstr "Poslano ali nije riješeno"
13918
13919#. I18N: gedcom tag SUBM
13920#: app/Factories/ElementFactory.php:341 app/Factories/ElementFactory.php:377
13921#: app/Factories/ElementFactory.php:595 app/Factories/ElementFactory.php:688
13922#: app/Factories/ElementFactory.php:722 app/GedcomTag.php:978
13923#: resources/views/admin/trees.phtml:264
13924#: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14
13925#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74
13926msgid "Submitter"
13927msgstr "Podnosilac"
13928
13929#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67
13930msgid "Submitter name"
13931msgstr ""
13932
13933#. I18N: Name of a module/list
13934#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115 app/Module/SubmitterListModule.php:73
13935#: app/Module/SubmitterListModule.php:177
13936#: resources/views/admin/control-panel.phtml:288
13937#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57
13938#: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62
13939msgid "Submitters"
13940msgstr ""
13941
13942#. I18N: Name of a country or state
13943#: app/Statistics/Service/CountryService.php:429
13944msgid "Sudan"
13945msgstr "Sudan"
13946
13947#. I18N: abbreviation for Sunday
13948#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297
13949#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23
13950msgid "Sun"
13951msgstr "ned"
13952
13953#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264
13954msgid "Sunday"
13955msgstr "Nedjelja"
13956
13957#. I18N: %s is a URL/link to the project website
13958#: resources/views/admin/control-panel.phtml:156
13959#, php-format
13960msgid "Support and documentation can be found at %s."
13961msgstr ""
13962
13963#: app/Services/ServerCheckService.php:331
13964msgid "Support for PostgreSQL is experimental."
13965msgstr ""
13966
13967#: app/Services/ServerCheckService.php:336
13968msgid "Support for SQL Server is experimental."
13969msgstr ""
13970
13971#. I18N: Name of a country or state
13972#: app/Statistics/Service/CountryService.php:461
13973msgid "Suriname"
13974msgstr "Surinam"
13975
13976#. I18N: gedcom tag SURN
13977#: app/Factories/ElementFactory.php:530 app/Factories/ElementFactory.php:543
13978#: app/Factories/ElementFactory.php:546 app/GedcomTag.php:984
13979#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:227
13980#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229
13981#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:231
13982#: resources/views/branches-page.phtml:27
13983#: resources/views/lists/families-table.phtml:215
13984#: resources/views/lists/families-table.phtml:218
13985#: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233
13986#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31
13987#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168
13988#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44
13989msgid "Surname"
13990msgstr "Prezime"
13991
13992#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333
13993msgid "Surname distribution chart"
13994msgstr "Grafikon podjela po prezimenu"
13995
13996#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346
13997msgid "Surname list style"
13998msgstr ""
13999
14000#: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16
14001msgid "Surname option"
14002msgstr "Opcija Prezimena"
14003
14004#. I18N: gedcom tag SPFX
14005#: app/Factories/ElementFactory.php:529 app/Factories/ElementFactory.php:542
14006#: app/Factories/ElementFactory.php:545 app/GedcomTag.php:964
14007msgid "Surname prefix"
14008msgstr "Prefiks prezimena"
14009
14010#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900
14011msgid "Surname tradition"
14012msgstr ""
14013
14014#: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26
14015#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70
14016#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79
14017#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163
14018msgid "Surnames"
14019msgstr ""
14020
14021#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
14022#: app/SurnameTradition.php:113
14023msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status."
14024msgstr ""
14025
14026#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
14027#: app/SurnameTradition.php:106
14028msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender."
14029msgstr ""
14030
14031#. I18N: Location of an LDS church temple
14032#: app/Elements/TempleCode.php:190 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636
14033msgid "Suva, Fiji"
14034msgstr ""
14035
14036#. I18N: Name of a country or state
14037#: app/Statistics/Service/CountryService.php:443
14038msgid "Svalbard and Jan Mayen"
14039msgstr "Svalbard i Jan Majen ostrva"
14040
14041#. I18N: Reverse the order of two individuals
14042#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88
14043msgid "Swap individuals"
14044msgstr ""
14045
14046#. I18N: Name of a country or state
14047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:469
14048msgid "Swaziland"
14049msgstr "Svazilend"
14050
14051#. I18N: Name of a country or state
14052#: app/Statistics/Service/CountryService.php:467
14053msgid "Sweden"
14054msgstr "Švedska"
14055
14056#. I18N: Name of a country or state
14057#: app/Statistics/Service/CountryService.php:122
14058msgid "Switzerland"
14059msgstr "Švicarska"
14060
14061#. I18N: Location of an LDS church temple
14062#: app/Elements/TempleCode.php:192 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642
14063msgid "Sydney, Australia"
14064msgstr ""
14065
14066#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12
14067msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files"
14068msgstr ""
14069
14070#. I18N: Name of a country or state
14071#: app/Statistics/Service/CountryService.php:474
14072msgid "Syria"
14073msgstr "Sirija"
14074
14075#: resources/views/admin/modules.phtml:169
14076#: resources/views/admin/modules.phtml:172
14077msgid "Tab"
14078msgstr "Jezičak"
14079
14080#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119
14081#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104
14082#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76
14083#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104
14084msgid "Table prefix"
14085msgstr ""
14086
14087#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13
14088#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12
14089#: resources/xml/reports/birth_report.xml:10
14090#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8
14091#: resources/xml/reports/change_report.xml:9
14092#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8
14093#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8
14094#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11
14095#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12
14096#: resources/xml/reports/individual_report.xml:9
14097#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10
14098#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8
14099#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7
14100#: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8
14101#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8
14102msgctxt "paper size"
14103msgid "Tabloid"
14104msgstr ""
14105
14106#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43
14107#: resources/views/admin/control-panel.phtml:642
14108#: resources/views/admin/modules.phtml:82
14109#: resources/views/admin/modules.phtml:84
14110msgid "Tabs"
14111msgstr "Jezičci"
14112
14113#. I18N: Location of an LDS church temple
14114#: app/Elements/TempleCode.php:193 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645
14115msgid "Taipei, Taiwan"
14116msgstr ""
14117
14118#. I18N: Name of a country or state
14119#: app/Statistics/Service/CountryService.php:502
14120msgid "Taiwan"
14121msgstr "Tajvan"
14122
14123#. I18N: Name of a country or state
14124#: app/Statistics/Service/CountryService.php:484
14125msgid "Tajikistan"
14126msgstr "Tadžikistan"
14127
14128#. I18N: Location of an LDS church temple
14129#: app/Elements/TempleCode.php:194 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648
14130msgid "Tampico, Mexico"
14131msgstr ""
14132
14133#. I18N: a month in the Jewish calendar
14134#: app/Date/JewishDate.php:198
14135msgctxt "GENITIVE"
14136msgid "Tamuz"
14137msgstr "Tamuz"
14138
14139#. I18N: a month in the Jewish calendar
14140#: app/Date/JewishDate.php:302
14141msgctxt "INSTRUMENTAL"
14142msgid "Tamuz"
14143msgstr "Tamuz"
14144
14145#. I18N: a month in the Jewish calendar
14146#: app/Date/JewishDate.php:250
14147msgctxt "LOCATIVE"
14148msgid "Tamuz"
14149msgstr "Tamuz"
14150
14151#. I18N: a month in the Jewish calendar
14152#: app/Date/JewishDate.php:146
14153msgctxt "NOMINATIVE"
14154msgid "Tamuz"
14155msgstr "Tamuz"
14156
14157#. I18N: Name of a country or state
14158#: app/Statistics/Service/CountryService.php:504
14159msgid "Tanzania"
14160msgstr "Tanzanjia"
14161
14162#. I18N: The name of a colour-scheme
14163#: app/Module/ColorsTheme.php:183
14164msgid "Teal Top"
14165msgstr "Teal Top"
14166
14167#. I18N: A configuration setting
14168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:181
14169msgid "Technical help contact"
14170msgstr "Kontakt za tehničku podršku"
14171
14172#. I18N: Location of an LDS church temple
14173#: app/Elements/TempleCode.php:195 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651
14174msgid "Tegucigalpa, Honduras"
14175msgstr ""
14176
14177#: resources/views/modules/html/config.phtml:27
14178msgid "Templates"
14179msgstr "Šabloni"
14180
14181#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church)
14182#. I18N: gedcom tag TEMP
14183#: app/Factories/ElementFactory.php:330 app/Factories/ElementFactory.php:439
14184#: app/Factories/ElementFactory.php:481 app/Factories/ElementFactory.php:502
14185#: app/Factories/ElementFactory.php:583 app/Factories/ElementFactory.php:723
14186#: app/GedcomTag.php:987 resources/xml/reports/individual_report.xml:208
14187msgid "Temple"
14188msgstr "Hram"
14189
14190#. I18N: a month in the Jewish calendar
14191#: app/Date/JewishDate.php:184
14192msgctxt "GENITIVE"
14193msgid "Tevet"
14194msgstr "Tevet"
14195
14196#. I18N: a month in the Jewish calendar
14197#: app/Date/JewishDate.php:288
14198msgctxt "INSTRUMENTAL"
14199msgid "Tevet"
14200msgstr "Tevet"
14201
14202#. I18N: a month in the Jewish calendar
14203#: app/Date/JewishDate.php:236
14204msgctxt "LOCATIVE"
14205msgid "Tevet"
14206msgstr "Tevet"
14207
14208#. I18N: a month in the Jewish calendar
14209#: app/Date/JewishDate.php:132
14210msgctxt "NOMINATIVE"
14211msgid "Tevet"
14212msgstr "Tevet"
14213
14214#. I18N: gedcom tag TEXT
14215#: app/Factories/ElementFactory.php:280 app/Factories/ElementFactory.php:334
14216#: app/Factories/ElementFactory.php:412 app/Factories/ElementFactory.php:587
14217#: app/Factories/ElementFactory.php:611 app/Factories/ElementFactory.php:634
14218#: app/Factories/ElementFactory.php:686 app/Factories/ElementFactory.php:1035
14219#: app/Factories/ElementFactory.php:1039 app/Factories/ElementFactory.php:1156
14220#: app/GedcomTag.php:990 resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607
14221#: resources/views/modals/source-fields.phtml:58
14222msgid "Text"
14223msgstr "Tekst"
14224
14225#. I18N: Name of a country or state
14226#: app/Statistics/Service/CountryService.php:482
14227msgid "Thailand"
14228msgstr "Tajland"
14229
14230#: resources/views/help/name.phtml:8
14231msgid "The <b>name</b> field contains the individual’s full name, as they would have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts of the name."
14232msgstr ""
14233
14234#: resources/views/help/surname.phtml:8
14235msgid "The <b>surname</b> field contains a name that is used for sorting and grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is always taken from the <b>name</b> field. This field can be used to sort surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to be listed under more than one surname, each name should be separated by a comma."
14236msgstr ""
14237
14238#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:93
14239#, php-format
14240msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported."
14241msgstr ""
14242
14243#. I18N: Location of an LDS church temple
14244#: app/Elements/TempleCode.php:104 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378
14245msgid "The Hague, Netherlands"
14246msgstr ""
14247
14248#: app/Services/ServerCheckService.php:125
14249#, php-format
14250msgid "The PHP extension “%s” is not installed."
14251msgstr ""
14252
14253#: app/Services/ServerCheckService.php:183
14254#, php-format
14255msgid "The PHP function “%1$s” is disabled."
14256msgstr ""
14257
14258#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14259#: app/Functions/Functions.php:58
14260msgid "The PHP temporary folder is missing."
14261msgstr "Nedostaje PHP privremeni direktorij."
14262
14263#: app/Services/ServerCheckService.php:144
14264#, php-format
14265msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled."
14266msgstr ""
14267
14268#: app/Services/ServerCheckService.php:148
14269#, php-format
14270msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled."
14271msgstr ""
14272
14273#: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19
14274#: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14
14275#, php-format
14276msgid "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for an account. You may now sign in by accessing the following link: %s"
14277msgstr ""
14278
14279#: resources/views/verify-success-page.phtml:20
14280msgid "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to sign in, you can sign in with your username and password."
14281msgstr ""
14282
14283#. I18N: Description of the “Calendar” module
14284#: app/Module/CalendarMenuModule.php:53
14285msgid "The calendar menu."
14286msgstr ""
14287
14288#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14289#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69
14290#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:66
14291#, php-format
14292msgid "The changes to “%s” have been accepted."
14293msgstr ""
14294
14295#. I18N: %s is the name of a genealogy record
14296#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:68
14297#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62
14298#, php-format
14299msgid "The changes to “%s” have been rejected."
14300msgstr ""
14301
14302#. I18N: Description of the “Charts” module
14303#: app/Module/ChartsMenuModule.php:70
14304msgid "The charts menu."
14305msgstr ""
14306
14307#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19
14308msgid "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and download them as a GEDCOM file."
14309msgstr ""
14310
14311#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:395
14312msgid "The date and time of the last update"
14313msgstr ""
14314
14315#: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114
14316#: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:86
14317#, php-format
14318msgid "The details for “%s” have been updated."
14319msgstr ""
14320
14321#. I18N: %s is a filename
14322#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:98
14323#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:244
14324#, php-format
14325msgid "The family tree has been exported to %s."
14326msgstr "Porodično stablo izvezeno u %s."
14327
14328#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64
14329#, php-format
14330msgid "The family tree “%s” already exists."
14331msgstr ""
14332
14333#: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71
14334#, php-format
14335msgid "The family tree “%s” has been created."
14336msgstr ""
14337
14338#. I18N: %s is the name of a family tree
14339#: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65
14340#: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:104
14341#, php-format
14342msgid "The family tree “%s” has been deleted."
14343msgstr ""
14344
14345#. I18N: %s is the name of a family tree
14346#: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54
14347#, php-format
14348msgid "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at this website."
14349msgstr ""
14350
14351#: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:251
14352msgid "The family trees have been merged successfully."
14353msgstr ""
14354
14355#. I18N: Description of the “Family trees” module
14356#: app/Module/TreesMenuModule.php:71
14357msgid "The family trees menu."
14358msgstr ""
14359
14360#. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name”
14361#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75
14362#, php-format
14363msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member."
14364msgstr ""
14365
14366#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:120
14367#, php-format
14368msgid "The file %s already exists. Use another filename."
14369msgstr ""
14370
14371#: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:101
14372#, php-format
14373msgid "The file %s could not be created."
14374msgstr ""
14375
14376#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:61
14377#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:75
14378#, php-format
14379msgid "The file %s could not be deleted."
14380msgstr ""
14381
14382#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:59
14383#, php-format
14384msgid "The file %s has been deleted."
14385msgstr ""
14386
14387#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127
14388#, php-format
14389msgid "The file %s has been uploaded."
14390msgstr ""
14391
14392#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14393#: app/Functions/Functions.php:52
14394msgid "The file was only partially uploaded. Please try again."
14395msgstr "Datoteka je samo djelomično učitana, molimo pokušajte ponovno."
14396
14397#. I18N: %s is a filename
14398#: resources/views/media-page.phtml:132
14399#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:140
14400#, php-format
14401msgid "The file “%s” does not exist."
14402msgstr "Datoteka “%s” ne postoji."
14403
14404#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77
14405msgid "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc."
14406msgstr ""
14407
14408#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70
14409#, php-format
14410msgid "The folder %s could not be deleted."
14411msgstr ""
14412
14413#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:200
14414#, php-format
14415msgid "The folder %s has been created."
14416msgstr ""
14417
14418#: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68
14419#, php-format
14420msgid "The folder %s has been deleted."
14421msgstr ""
14422
14423#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42
14424msgid "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)."
14425msgstr ""
14426
14427#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55
14428#, php-format
14429msgid "The folder “%s” does not exist."
14430msgstr ""
14431
14432#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39
14433msgid "The following facts and events were found in both records."
14434msgstr ""
14435
14436#. I18N: the name of an individual, source, etc.
14437#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86
14438#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132
14439#, php-format
14440msgid "The following facts and events were only found in the record of %s."
14441msgstr ""
14442
14443#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65
14444msgid "The following list shows typical requirements."
14445msgstr ""
14446
14447#: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:290
14448msgid "The help text has not been written for this item."
14449msgstr ""
14450
14451#. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting
14452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:193
14453msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your website."
14454msgstr ""
14455
14456#. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting
14457#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173
14458msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14459msgstr ""
14460
14461#. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals
14462#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83
14463#: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88
14464#, php-format
14465msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted."
14466msgstr ""
14467
14468#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98
14469#, php-format
14470msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated."
14471msgstr ""
14472
14473#. I18N: Description of the “Lists” module
14474#: app/Module/ListsMenuModule.php:69
14475msgid "The lists menu."
14476msgstr ""
14477
14478#: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60
14479msgid "The location has been created"
14480msgstr ""
14481
14482#: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:30
14483msgid "The location of this place is not known."
14484msgstr ""
14485
14486#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:151
14487#, php-format
14488msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s."
14489msgstr ""
14490
14491#: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:145
14492#, php-format
14493msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s."
14494msgstr ""
14495
14496#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:108
14497msgid "The media object has been created"
14498msgstr ""
14499
14500#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62
14501msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree."
14502msgstr ""
14503
14504#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89
14505#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154
14506#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92
14507#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105
14508msgid "The message was not sent."
14509msgstr ""
14510
14511#: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82
14512#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147
14513#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90
14514#: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98
14515#, php-format
14516msgid "The message was successfully sent to %s."
14517msgstr ""
14518
14519#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78
14520#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:72
14521#: app/Module/ChartsBlockModule.php:126 app/Module/ChartsBlockModule.php:146
14522#: app/Module/ChartsBlockModule.php:166 app/Module/ChartsBlockModule.php:180
14523#, php-format
14524msgid "The module “%s” has been disabled."
14525msgstr ""
14526
14527#: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76
14528#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70
14529#, php-format
14530msgid "The module “%s” has been enabled."
14531msgstr ""
14532
14533#. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting
14534#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779
14535msgid "The most common family facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14536msgstr ""
14537
14538#. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting
14539#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725
14540msgid "The most common individual facts and events are listed separately, so that they can be added more easily."
14541msgstr ""
14542
14543#. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting
14544#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861
14545msgid "The most common repository facts are listed separately, so that they can be added more easily."
14546msgstr ""
14547
14548#. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting
14549#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820
14550msgid "The most common source facts are listed separately, so that they can be added more easily."
14551msgstr ""
14552
14553#: resources/views/admin/site-registration.phtml:57
14554msgid "The new user will be asked to confirm their email address before the account is created."
14555msgstr ""
14556
14557#: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75
14558msgid "The note has been created"
14559msgstr ""
14560
14561#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36
14562#, php-format
14563msgid "The parameter “%s” is missing."
14564msgstr ""
14565
14566#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:390
14567msgid "The password needs to be at least six characters long."
14568msgstr ""
14569
14570#. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting
14571#: resources/views/admin/site-mail.phtml:143
14572msgid "The password required for authentication with the SMTP server."
14573msgstr ""
14574
14575#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84
14576#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76
14577msgid "The password reset link has expired."
14578msgstr ""
14579
14580#. I18N: Description of the “Place hierarchy” module
14581#: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:109
14582msgid "The place hierarchy."
14583msgstr ""
14584
14585#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:143
14586#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118
14587msgid "The preferences for all family trees have been updated."
14588msgstr ""
14589
14590#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:147
14591#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121
14592msgid "The preferences for new family trees have been updated."
14593msgstr ""
14594
14595#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:136
14596#: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111
14597#, php-format
14598msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated."
14599msgstr ""
14600
14601#: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73
14602#, php-format
14603msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted."
14604msgstr ""
14605
14606#: app/Module/CustomCssJsModule.php:99
14607#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:428 app/Module/SiteMapModule.php:180
14608#, php-format
14609msgid "The preferences for the module “%s” have been updated."
14610msgstr ""
14611
14612#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124
14613#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109
14614#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83
14615#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109
14616msgid "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique prefix you can let several different applications share the same database."
14617msgstr ""
14618
14619#: app/Factories/ElementFactory.php:1071 app/Factories/ElementFactory.php:1113
14620msgid "The problem"
14621msgstr ""
14622
14623#: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77
14624msgid "The record has been copied to the clipboard."
14625msgstr "Zapis kopiran u clipboard."
14626
14627#: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:163
14628#, php-format
14629msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged."
14630msgstr ""
14631
14632#. I18N: Description of the “Reports” module
14633#: app/Module/ReportsMenuModule.php:72
14634msgid "The reports menu."
14635msgstr ""
14636
14637#: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80
14638msgid "The repository has been created"
14639msgstr ""
14640
14641#. I18N: Description of the “Search” module
14642#: app/Module/SearchMenuModule.php:59
14643msgid "The search menu."
14644msgstr ""
14645
14646#: app/Services/SearchService.php:1171
14647msgid "The search returned too many results."
14648msgstr ""
14649
14650#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55
14651msgid "The server configuration is OK."
14652msgstr ""
14653
14654#: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34
14655msgid "The server could not understand this request."
14656msgstr ""
14657
14658#: app/Services/ServerCheckService.php:248
14659msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed."
14660msgstr ""
14661
14662#: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:556
14663#: app/Services/UpgradeService.php:150 app/Services/UpgradeService.php:183
14664msgid "The server’s time limit has been reached."
14665msgstr ""
14666
14667#. I18N: Description of “Statistics” module
14668#: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63
14669msgid "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc."
14670msgstr "Veličina porodičnog stabla, najraniji i najkasniji događaji, česta imena, itd."
14671
14672#: app/Factories/ElementFactory.php:1068 app/Factories/ElementFactory.php:1110
14673msgid "The solution"
14674msgstr ""
14675
14676#: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113
14677msgid "The source has been created"
14678msgstr ""
14679
14680#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62
14681msgid "The submission has been created"
14682msgstr ""
14683
14684#: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90
14685msgid "The submitter has been created"
14686msgstr ""
14687
14688#: resources/views/help/name.phtml:13
14689#, php-format
14690msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14691msgstr ""
14692
14693#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55
14694#: resources/views/admin/users-edit.phtml:141
14695#: resources/views/edit-account-page.phtml:117
14696msgid "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s date."
14697msgstr ""
14698
14699#. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files.
14700#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28
14701#, php-format
14702msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”."
14703msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”."
14704msgstr[0] ""
14705msgstr[1] ""
14706msgstr[2] ""
14707
14708#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322
14709msgid "The upgrade is complete."
14710msgstr ""
14711
14712#. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php
14713#: app/Functions/Functions.php:49
14714msgid "The uploaded file exceeds the allowed size."
14715msgstr "Učitana datoteka prelazi maksimalo dozvoljenu veličinu."
14716
14717#: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69
14718#, php-format
14719msgid "The user %s has been deleted."
14720msgstr ""
14721
14722#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39
14723#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30
14724msgid "The user has been sent an email with the information necessary to confirm the access request."
14725msgstr ""
14726
14727#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122
14728#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127
14729msgid "The username or password is incorrect."
14730msgstr ""
14731
14732#. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting
14733#: resources/views/admin/site-mail.phtml:129
14734msgid "The username required for authentication with the SMTP server."
14735msgstr ""
14736
14737#: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82
14738#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45
14739#: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46
14740#: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46
14741#: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45
14742#: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46
14743#: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45
14744#: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45
14745#: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46
14746#: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47
14747#: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46
14748#: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47
14749#: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47
14750#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45
14751#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63
14752#: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51
14753msgid "The website preferences have been updated."
14754msgstr ""
14755
14756#. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting
14757#: resources/views/admin/map-provider.phtml:51
14758msgid "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This can be searched when entering new places. To use this feature, you must register for a free account at www.geonames.org and provide the username."
14759msgstr ""
14760
14761#: resources/views/errors/database-error.phtml:20
14762#: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20
14763msgid "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. If you contact them, they will help you resolve the problem."
14764msgstr ""
14765
14766#: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65 app/Module/ModuleThemeTrait.php:451
14767#: resources/views/admin/modules.phtml:256
14768#: resources/views/admin/modules.phtml:259
14769#: resources/views/admin/users-edit.phtml:199
14770msgid "Theme"
14771msgstr "Tema"
14772
14773#. I18N: Name of a module
14774#: app/Module/ThemeSelectModule.php:45
14775msgid "Theme change"
14776msgstr "Promjena teme"
14777
14778#: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43
14779#: resources/views/admin/control-panel.phtml:603
14780#: resources/views/admin/modules.phtml:118
14781#: resources/views/admin/modules.phtml:120
14782msgid "Themes"
14783msgstr ""
14784
14785#: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46
14786#, fuzzy
14787msgid "There are no facts for this individual."
14788msgstr "Nema Činjenica za ovu osobu."
14789
14790#: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:288
14791msgid "There are no links to this media object."
14792msgstr ""
14793
14794#: resources/views/modules/media/tab.phtml:29
14795msgid "There are no media objects for this individual."
14796msgstr "Nema medijskih objekata za ovu osobu."
14797
14798#: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41
14799msgid "There are no notes for this individual."
14800msgstr "Ne postoje Zabilješke ze ovu osobu."
14801
14802#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:216
14803#: resources/views/pending-changes-page.phtml:30
14804msgid "There are no pending changes."
14805msgstr ""
14806
14807#: app/Module/ResearchTaskModule.php:122
14808msgid "There are no research tasks in this family tree."
14809msgstr "Ne postoje zadaci za istraživanje u ovom porodičnom stablu."
14810
14811#: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39
14812msgid "There are no source citations for this individual."
14813msgstr "Nema ciatata sa izvora za ovu osobu."
14814
14815#: app/Module/ReviewChangesModule.php:155
14816#: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20
14817#: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17
14818msgid "There are pending changes for you to moderate."
14819msgstr "Nema novih promjena koje treba odobriti."
14820
14821#: app/Module/RecentChangesModule.php:152
14822#, php-format
14823msgid "There have been no changes within the last %s day."
14824msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14825msgstr[0] ""
14826msgstr[1] ""
14827msgstr[2] ""
14828
14829#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107
14830#, php-format
14831msgid "There is no user account with the email “%s”."
14832msgstr ""
14833
14834#: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:88
14835#: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:81
14836#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130
14837#: app/Services/MediaFileService.php:246
14838msgid "There was an error uploading your file."
14839msgstr "Nastala je greška pri učitavanju vaše datoteke."
14840
14841#. I18N: a month in the French republican calendar
14842#: app/Date/FrenchDate.php:155
14843msgctxt "GENITIVE"
14844msgid "Thermidor"
14845msgstr "Thermidor"
14846
14847#. I18N: a month in the French republican calendar
14848#: app/Date/FrenchDate.php:249
14849msgctxt "INSTRUMENTAL"
14850msgid "Thermidor"
14851msgstr "Thermidor"
14852
14853#. I18N: a month in the French republican calendar
14854#: app/Date/FrenchDate.php:202
14855msgctxt "LOCATIVE"
14856msgid "Thermidor"
14857msgstr "Thermidor"
14858
14859#. I18N: a month in the French republican calendar
14860#: app/Date/FrenchDate.php:108
14861msgctxt "NOMINATIVE"
14862msgid "Thermidor"
14863msgstr "Thermidor"
14864
14865#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36
14866msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent."
14867msgstr ""
14868
14869#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35
14870#, php-format
14871msgid "These groups of individuals are not related to %s."
14872msgstr ""
14873
14874#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57
14875msgid "These services may use cookies or other tracking technology."
14876msgstr ""
14877
14878#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137
14879msgid "This account has not been approved. Please wait for an administrator to approve it."
14880msgstr ""
14881
14882#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132
14883msgid "This account has not been verified. Please check your email for a verification message."
14884msgstr ""
14885
14886#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13
14887msgid "This block will show editors a list of records with pending changes that need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to moderators whenever pending changes exist."
14888msgstr ""
14889
14890#: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43
14891#, php-format
14892msgid "This could be caused by an error at %s"
14893msgstr ""
14894
14895#: resources/views/admin/users-create.phtml:76
14896#: resources/views/admin/users-edit.phtml:86
14897#: resources/views/edit-account-page.phtml:129
14898#: resources/views/register-page.phtml:53
14899#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95
14900msgid "This email address will be used to send password reminders, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14901msgstr ""
14902
14903#: app/Elements/AbstractEventElement.php:61
14904msgid "This event occurred, but the details are unknown."
14905msgstr ""
14906
14907#: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35
14908#: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35
14909msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it."
14910msgstr ""
14911
14912#: resources/views/family-page.phtml:26
14913msgid "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14914msgstr ""
14915
14916#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14917#: resources/views/family-page.phtml:24
14918#, php-format
14919msgid "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14920msgstr ""
14921
14922#: resources/views/family-page.phtml:32
14923msgid "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14924msgstr ""
14925
14926#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14927#: resources/views/family-page.phtml:30
14928#, php-format
14929msgid "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14930msgstr ""
14931
14932#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30
14933#, php-format
14934msgid "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family tree."
14935msgid_plural "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family tree."
14936msgstr[0] ""
14937msgstr[1] ""
14938msgstr[2] ""
14939
14940#: app/Module/SlideShowModule.php:165
14941msgid "This family tree has no images to display."
14942msgstr ""
14943
14944#. I18N: do not translate the #keywords#
14945#: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7
14946msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in #lastEventYear#.<br><br>If you have any comments or feedback please contact #contactWebmaster#."
14947msgstr "Ovo porodično stablo je zadnji put ažurirano #gedcomUpdated#. Ukupno je #totalSurnames# prezimena u ovom porodičnom stablu. Najraniji zabilježni događaj je #firstEventType# #firstEventName# godine #firstEventYear#. Najnoviji događaj je #lastEventType# #lastEventName# godine #lastEventYear#.<br><br>Ako imate bilo kakav komentar molimo kontaktirajte #contactWebmaster#."
14948
14949#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32
14950#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18
14951#, php-format
14952msgid "This family tree was last updated on %s."
14953msgstr "Porodično stable je mjenjano %s."
14954
14955#. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting
14956#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32
14957msgid "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, temporary files, etc. These files may contain private data, and should not be made available over the internet."
14958msgstr ""
14959
14960#. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting
14961#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:257
14962msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree."
14963msgstr ""
14964
14965#: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68
14966msgid "This form has expired. Try again."
14967msgstr ""
14968
14969#: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35
14970#: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35
14971msgid "This individual does not exist or you do not have permission to view it."
14972msgstr ""
14973
14974#: resources/views/individual-page.phtml:37
14975msgid "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
14976msgstr ""
14977
14978#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14979#: resources/views/individual-page.phtml:34
14980#, php-format
14981msgid "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
14982msgstr ""
14983
14984#: resources/views/individual-page.phtml:46
14985msgid "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
14986msgstr ""
14987
14988#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
14989#: resources/views/individual-page.phtml:43
14990#, php-format
14991msgid "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
14992msgstr ""
14993
14994#. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting
14995#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:102
14996#: resources/views/edit-account-page.phtml:81
14997msgid "This individual will be selected by default when viewing charts and reports."
14998msgstr ""
14999
15000#: app/Module/StatisticsChartModule.php:953
15001#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246
15002#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102
15003#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517
15004#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772
15005#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797
15006#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31
15007#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51
15008#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73
15009#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93
15010#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31
15011#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51
15012#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73
15013#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93
15014#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31
15015#: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51
15016#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31
15017#: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27
15018#: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25
15019#: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27
15020#: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26
15021#: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19
15022#: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18
15023#: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17
15024#: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21
15025#: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19
15026#: resources/views/statistics/other/places.phtml:55
15027#: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26
15028msgid "This information is not available."
15029msgstr ""
15030
15031#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254
15032#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110
15033#: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381
15034#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84
15035#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472
15036#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849
15037#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500
15038#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838
15039#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152
15040#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172
15041#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192
15042#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212
15043#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232
15044#: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252
15045msgid "This information is private and cannot be shown."
15046msgstr "Ova informacija je privatna i nemože se prikazati."
15047
15048#. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting
15049#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876
15050msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store names in several different alphabets."
15051msgstr ""
15052
15053#. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting
15054#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766
15055msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
15056msgstr ""
15057
15058#. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting
15059#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712
15060msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
15061msgstr ""
15062
15063#. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting
15064#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889
15065msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets."
15066msgstr ""
15067
15068#: resources/views/edit-account-page.phtml:69
15069msgid "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong individual, contact an administrator."
15070msgstr ""
15071
15072#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88
15073#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102
15074#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76
15075#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88
15076#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76
15077#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88
15078msgid "This is case sensitive."
15079msgstr ""
15080
15081#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:175
15082#: resources/views/admin/control-panel.phtml:170
15083#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25
15084msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available."
15085msgstr ""
15086
15087#. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting
15088#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740
15089msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique family facts” list."
15090msgstr ""
15091
15092#. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting
15093#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686
15094msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique individual facts” list."
15095msgstr ""
15096
15097#. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting
15098#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835
15099msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique repository facts” list."
15100msgstr ""
15101
15102#. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting
15103#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794
15104msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “Unique source facts” list."
15105msgstr ""
15106
15107#. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting
15108#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753
15109msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All family facts” list."
15110msgstr ""
15111
15112#. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting
15113#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699
15114msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All individual facts” list."
15115msgstr ""
15116
15117#. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting
15118#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848
15119msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All repository facts” list."
15120msgstr ""
15121
15122#. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting
15123#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807
15124msgid "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list must not also appear in the “All source facts” list."
15125msgstr ""
15126
15127#. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting
15128#: resources/views/admin/site-mail.phtml:85
15129msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on the same computer as your web server."
15130msgstr ""
15131
15132#: resources/views/admin/users-create.phtml:37
15133#: resources/views/admin/users-edit.phtml:47
15134#: resources/views/edit-account-page.phtml:50
15135#: resources/views/register-page.phtml:41
15136#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59
15137msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15138msgstr ""
15139
15140#: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104
15141msgid "This link is valid for one hour."
15142msgstr ""
15143
15144#: resources/views/help/data-fixes.phtml:16
15145msgid "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore includes records that will not be updated."
15146msgstr ""
15147
15148#: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35
15149#: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35
15150msgid "This media object does not exist or you do not have permission to view it."
15151msgstr "Ovaj medij ne postoji ili nemate pravo da ga pregledate."
15152
15153#: resources/views/media-page.phtml:41
15154msgid "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15155msgstr "Ovaj medij je izbrisan. Brisanje treba biti pregledano od strane moderatora."
15156
15157#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15158#: resources/views/media-page.phtml:39
15159#, php-format
15160msgid "This media object has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15161msgstr "Ovaj medij je izbrisan. Trebate pregeledati birsanje i onda %1$s ili %2$s."
15162
15163#: resources/views/media-page.phtml:47
15164msgid "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15165msgstr "Ovaj medij je mjenjan. Izmjene trebju biti pregledane od strane moderatora."
15166
15167#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15168#: resources/views/media-page.phtml:45
15169#, php-format
15170msgid "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15171msgstr "Ovaj medij je mjenjan. Trebate pregeledati izmjene i onda %1$s ili %2$s."
15172
15173#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33
15174#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23
15175#: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34
15176#: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24
15177msgid "This message was sent while viewing the following URL: "
15178msgstr "Ova poruka je poslana koristeći slijedeći URL: "
15179
15180#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83
15181msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive."
15182msgstr ""
15183
15184#. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting
15185#: resources/views/admin/site-mail.phtml:63
15186msgid "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from this server."
15187msgstr ""
15188
15189#: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35
15190#: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35
15191msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it."
15192msgstr ""
15193
15194#: resources/views/note-page.phtml:37
15195msgid "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15196msgstr ""
15197
15198#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15199#: resources/views/note-page.phtml:35
15200#, php-format
15201msgid "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15202msgstr ""
15203
15204#: resources/views/note-page.phtml:43
15205msgid "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15206msgstr ""
15207
15208#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15209#: resources/views/note-page.phtml:41
15210#, php-format
15211msgid "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15212msgstr ""
15213
15214#. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting
15215#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557
15216msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15217msgstr ""
15218
15219#. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting
15220#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573
15221msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15222msgstr ""
15223
15224#. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting
15225#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416
15226msgid "This option controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15227msgstr ""
15228
15229#. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting
15230#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385
15231msgid "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and charts for individuals whose dates are not known."
15232msgstr ""
15233
15234#. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting
15235#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288
15236msgid "This option will make it easier for users to download images."
15237msgstr ""
15238
15239#. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting
15240#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166
15241msgid "This option will retain family links in private records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts with private individuals."
15242msgstr ""
15243
15244#. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting
15245#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147
15246msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy restriction has been added to their individual record. To hide a specific name, add a privacy restriction to that name record."
15247msgstr ""
15248
15249#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24
15250#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25
15251msgid "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be difficult to fix."
15252msgstr ""
15253
15254#: app/Module/HitCountFooterModule.php:115
15255#, php-format
15256msgid "This page has been viewed %s time."
15257msgid_plural "This page has been viewed %s times."
15258msgstr[0] ""
15259msgstr[1] ""
15260msgstr[2] ""
15261
15262#: resources/views/help/pending-changes.phtml:16
15263msgid "This process allows the site’s owner to ensure that the new information follows the site’s standards and conventions, has proper source attributions, etc."
15264msgstr ""
15265
15266#: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35
15267#: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35
15268msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it."
15269msgstr ""
15270
15271#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261
15272msgid "This record does not exist."
15273msgstr ""
15274
15275#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35
15276#: resources/views/submitter-page.phtml:29
15277msgid "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15278msgstr ""
15279
15280#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15281#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33
15282#: resources/views/submitter-page.phtml:27
15283#, php-format
15284msgid "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15285msgstr ""
15286
15287#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:41
15288#: resources/views/submitter-page.phtml:35
15289msgid "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15290msgstr ""
15291
15292#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15293#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39
15294#: resources/views/submitter-page.phtml:33
15295#, php-format
15296msgid "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15297msgstr ""
15298
15299#: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35
15300#: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35
15301msgid "This repository does not exist or you do not have permission to view it."
15302msgstr ""
15303
15304#: resources/views/repository-page.phtml:29
15305msgid "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15306msgstr ""
15307
15308#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15309#: resources/views/repository-page.phtml:27
15310#, php-format
15311msgid "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15312msgstr ""
15313
15314#: resources/views/repository-page.phtml:35
15315msgid "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15316msgstr ""
15317
15318#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15319#: resources/views/repository-page.phtml:33
15320#, php-format
15321msgid "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15322msgstr ""
15323
15324#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25
15325msgid "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU General Data Protection Regulations."
15326msgstr ""
15327
15328#: resources/views/admin/users-edit.phtml:262
15329msgid "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to accept/reject changes made by other users."
15330msgstr ""
15331
15332#: resources/views/admin/users-edit.phtml:276
15333msgid "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, plus permission to change the settings/configuration of the website, users, and modules."
15334msgstr ""
15335
15336#: resources/views/admin/users-edit.phtml:256
15337msgid "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, unless the user has the “automatically accept changes” option enabled."
15338msgstr ""
15339
15340#: resources/views/admin/users-edit.phtml:270
15341msgid "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional access granted by the family tree configuration, plus permission to change the settings/configuration of a family tree."
15342msgstr ""
15343
15344#: resources/views/admin/users-edit.phtml:248
15345msgid "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional access granted by the family tree configuration."
15346msgstr ""
15347
15348#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76
15349#, php-format
15350msgid "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds."
15351msgstr ""
15352
15353#. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting
15354#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432
15355msgid "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM 5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the box, you would add “OCCU” to this field."
15356msgstr ""
15357
15358#: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35
15359#: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35
15360msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it."
15361msgstr ""
15362
15363#: resources/views/source-page.phtml:36
15364msgid "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a moderator."
15365msgstr ""
15366
15367#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15368#: resources/views/source-page.phtml:34
15369#, php-format
15370msgid "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or %2$s it."
15371msgstr ""
15372
15373#: resources/views/source-page.phtml:42
15374msgid "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator."
15375msgstr ""
15376
15377#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
15378#: resources/views/source-page.phtml:40
15379#, php-format
15380msgid "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$s them."
15381msgstr ""
15382
15383#. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting
15384#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215
15385msgid "This text will be appended to each page title. It will be shown in the browser’s title bar, bookmarks, etc."
15386msgstr ""
15387
15388#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:236
15389#: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:241
15390msgid "This type of link is not allowed here."
15391msgstr ""
15392
15393#: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8
15394msgid "This user account does not have access to any tree."
15395msgstr ""
15396
15397#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:183
15398msgid "This usually means that you need to change the folder permissions to 777."
15399msgstr ""
15400
15401#: app/Services/UpgradeService.php:254
15402msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes."
15403msgstr ""
15404
15405#: resources/views/layouts/offline.phtml:70
15406msgid "This website is down for maintenance. You should <a href=\"index.php\">try again</a> in a few minutes."
15407msgstr ""
15408
15409#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70
15410msgid "This website is operated by the following individuals."
15411msgstr ""
15412
15413#: resources/views/layouts/error.phtml:17
15414#: resources/views/layouts/error.phtml:34
15415#: resources/views/layouts/offline.phtml:67
15416msgid "This website is temporarily unavailable"
15417msgstr ""
15418
15419#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22
15420msgid "This website processes personal data for the purpose of historical and genealogical research."
15421msgstr ""
15422
15423#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33
15424msgid "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember preferences such as your chosen language."
15425msgstr ""
15426
15427#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21
15428msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior."
15429msgstr ""
15430
15431#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45
15432msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior."
15433msgstr ""
15434
15435#. I18N: %s is the name of a family tree
15436#: resources/views/admin/trees-import.phtml:27
15437#, php-format
15438msgid "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data from a GEDCOM file."
15439msgstr ""
15440
15441#. I18N: abbreviation for Thursday
15442#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291
15443#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27
15444msgid "Thu"
15445msgstr "čet"
15446
15447#: app/Factories/ElementFactory.php:1306
15448#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39
15449msgid "Thumbnail image"
15450msgstr ""
15451
15452#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294
15453#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:300
15454msgid "Thumbnail images"
15455msgstr ""
15456
15457#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261
15458msgid "Thursday"
15459msgstr "Četvrtak"
15460
15461#. I18N: Location of an LDS church temple
15462#: app/Elements/TempleCode.php:197 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657
15463msgid "Tijuana, Mexico"
15464msgstr ""
15465
15466#. I18N: gedcom tag TIME
15467#: app/Factories/ElementFactory.php:295 app/Factories/ElementFactory.php:348
15468#: app/Factories/ElementFactory.php:465 app/Factories/ElementFactory.php:601
15469#: app/Factories/ElementFactory.php:621 app/Factories/ElementFactory.php:652
15470#: app/Factories/ElementFactory.php:668 app/Factories/ElementFactory.php:699
15471#: app/Factories/ElementFactory.php:715 app/Factories/ElementFactory.php:1137
15472#: app/GedcomTag.php:993
15473msgid "Time"
15474msgstr "Vrijeme"
15475
15476#. I18N: A configuration setting
15477#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50
15478#: resources/views/admin/users-edit.phtml:136
15479#: resources/views/edit-account-page.phtml:112
15480msgid "Time zone"
15481msgstr ""
15482
15483#. I18N: Name of a module/chart
15484#: app/Module/TimelineChartModule.php:97
15485msgid "Timeline"
15486msgstr "Hronologija"
15487
15488#: resources/views/admin/changes-log.phtml:134
15489#: resources/views/admin/site-logs.phtml:122
15490#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115
15491#: resources/views/edit/edit-record.phtml:34
15492msgid "Timestamp"
15493msgstr ""
15494
15495#. I18N: Name of a country or state
15496#: app/Statistics/Service/CountryService.php:490
15497msgid "Timor-Leste"
15498msgstr "Istočni Timor"
15499
15500#: app/Date/JalaliDate.php:262
15501msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir"
15502msgid "Tir"
15503msgstr "Tir"
15504
15505#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15506#: app/Date/JalaliDate.php:131
15507msgctxt "GENITIVE"
15508msgid "Tir"
15509msgstr "Tir"
15510
15511#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15512#: app/Date/JalaliDate.php:221
15513msgctxt "INSTRUMENTAL"
15514msgid "Tir"
15515msgstr "Tir"
15516
15517#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15518#: app/Date/JalaliDate.php:176
15519msgctxt "LOCATIVE"
15520msgid "Tir"
15521msgstr "Tir"
15522
15523#. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar
15524#: app/Date/JalaliDate.php:86
15525msgctxt "NOMINATIVE"
15526msgid "Tir"
15527msgstr "Tir"
15528
15529#. I18N: a month in the Jewish calendar
15530#: app/Date/JewishDate.php:178
15531msgctxt "GENITIVE"
15532msgid "Tishrei"
15533msgstr "Tishrei"
15534
15535#. I18N: a month in the Jewish calendar
15536#: app/Date/JewishDate.php:282
15537msgctxt "INSTRUMENTAL"
15538msgid "Tishrei"
15539msgstr "Tishrei"
15540
15541#. I18N: a month in the Jewish calendar
15542#: app/Date/JewishDate.php:230
15543msgctxt "LOCATIVE"
15544msgid "Tishrei"
15545msgstr "Tishrei"
15546
15547#. I18N: a month in the Jewish calendar
15548#: app/Date/JewishDate.php:126
15549msgctxt "NOMINATIVE"
15550msgid "Tishrei"
15551msgstr "Tishrei"
15552
15553#. I18N: gedcom tag TITL
15554#: app/Factories/ElementFactory.php:596 app/Factories/ElementFactory.php:626
15555#: app/Factories/ElementFactory.php:687 app/GedcomTag.php:996
15556#: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36
15557#: resources/views/lists/media-table.phtml:78
15558#: resources/views/lists/notes-table.phtml:89
15559#: resources/views/lists/sources-table.phtml:93
15560#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35
15561#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109
15562#: resources/views/modals/source-fields.phtml:14
15563#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25
15564#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149
15565#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151
15566#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25
15567#: resources/views/modules/html/config.phtml:18
15568#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25
15569msgid "Title"
15570msgstr "Naslov"
15571
15572#: app/GedcomTag.php:1002
15573msgid "Title in Hebrew"
15574msgstr ""
15575
15576#: resources/views/admin/broadcast.phtml:39
15577#: resources/views/admin/email-page.phtml:41
15578#: resources/views/contact-page.phtml:32 resources/views/message-page.phtml:38
15579msgctxt "Email recipient"
15580msgid "To"
15581msgstr ""
15582
15583#: resources/views/admin/changes-log.phtml:48
15584#: resources/views/admin/site-logs.phtml:46
15585msgctxt "End of date range"
15586msgid "To"
15587msgstr ""
15588
15589#: resources/views/modules/html/config.phtml:32
15590msgid "To assist you in getting started with this block, we have created several standard templates. When you select one of these templates, the text area will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements."
15591msgstr ""
15592
15593#: resources/views/modules/todo/config.phtml:15
15594msgid "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list of facts and events in the family tree’s preferences."
15595msgstr "Za kreiranje novog zadatka istaživanja, prvo morate dodati “zadatak istraživanja” na listu činjenica i događaja u postavkama za porodično stablo."
15596
15597#. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting
15598#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618
15599msgid "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc."
15600msgstr ""
15601
15602#. I18N: “Apache” is a software program.
15603#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36
15604msgid "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file (.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, then you can select another folder, away from your web documents."
15605msgstr ""
15606
15607#: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8
15608msgid "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it."
15609msgstr ""
15610
15611#: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18
15612#: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14
15613msgid "To set a new password, follow this link."
15614msgstr ""
15615
15616#. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting
15617#: resources/views/admin/site-registration.phtml:43
15618msgid "To set this text for other languages, you must switch to that language, and visit this page again."
15619msgstr ""
15620
15621#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50
15622msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the following links."
15623msgstr "Da bi pretraživačkim servisima objasnili da su mape site-a dostupne možete korisitit slijedeće linkove."
15624
15625#. I18N: Name of a country or state
15626#: app/Statistics/Service/CountryService.php:480
15627msgid "Togo"
15628msgstr "Togo"
15629
15630#. I18N: Name of a country or state
15631#: app/Statistics/Service/CountryService.php:486
15632msgid "Tokelau"
15633msgstr "Tokelau"
15634
15635#. I18N: Location of an LDS church temple
15636#: app/Elements/TempleCode.php:198 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660
15637msgid "Tokyo, Japan"
15638msgstr ""
15639
15640#. I18N: Type of media object
15641#: app/Elements/SourceMediaType.php:76
15642msgid "Tombstone"
15643msgstr "Nadgrobni spomenik"
15644
15645#. I18N: Name of a country or state
15646#: app/Statistics/Service/CountryService.php:492
15647msgid "Tonga"
15648msgstr "Tonga"
15649
15650#. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15651#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104
15652#, php-format
15653msgid "Top %s given name"
15654msgid_plural "Top %s given names"
15655msgstr[0] "Najčešće %s ime"
15656msgstr[1] "Najčešća %s imena"
15657msgstr[2] "Najčešća %s imena"
15658
15659#. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1
15660#: app/Module/TopSurnamesModule.php:165
15661#, php-format
15662msgid "Top %s surname"
15663msgid_plural "Top %s surnames"
15664msgstr[0] ""
15665msgstr[1] ""
15666msgstr[2] ""
15667
15668#. I18N: i.e. most popular given name.
15669#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101
15670msgid "Top given name"
15671msgstr "Najčešća imena"
15672
15673#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15674#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47
15675#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55
15676msgid "Top given names"
15677msgstr "Najčešća imena"
15678
15679#. I18N: i.e. most popular surname.
15680#: app/Module/TopSurnamesModule.php:162
15681msgid "Top surname"
15682msgstr ""
15683
15684#. I18N: Name of a module. Top=Most common
15685#: app/Module/TopSurnamesModule.php:65
15686#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31
15687msgid "Top surnames"
15688msgstr "Najčešća prezimena"
15689
15690#. I18N: Location of an LDS church temple
15691#: app/Elements/TempleCode.php:199 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663
15692msgid "Toronto, Ontario, Canada"
15693msgstr ""
15694
15695#: app/Module/StatisticsChartModule.php:771
15696#: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115
15697#: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82
15698#: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141
15699#: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115
15700#: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128
15701#: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115
15702#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105
15703#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77
15704#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77
15705#: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115
15706#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:77
15707#: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67
15708#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103
15709#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56
15710#: resources/views/admin/control-panel.phtml:397
15711#: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29
15712#: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21
15713msgid "Total"
15714msgstr ""
15715
15716#: resources/xml/reports/change_report.xml:127
15717msgid "Total accepted changes: "
15718msgstr ""
15719
15720#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22
15721msgid "Total births"
15722msgstr "Ukupno rođenja"
15723
15724#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61
15725msgid "Total dead"
15726msgstr "Ukupno mrtvih"
15727
15728#: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70
15729msgid "Total deaths"
15730msgstr "Ukupno smrti"
15731
15732#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72
15733msgid "Total divorces"
15734msgstr "Ukupno razvoda"
15735
15736#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52
15737#: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12
15738#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602
15739msgid "Total events"
15740msgstr "Ukupno događaja"
15741
15742#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133
15743#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13
15744#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248
15745#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252
15746#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350
15747#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354
15748#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111
15749msgid "Total families"
15750msgstr "Ukupno porodica"
15751
15752#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32
15753msgid "Total females"
15754msgstr "Ukupno žena"
15755
15756#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46
15757msgid "Total given names"
15758msgstr "Ukupno imena"
15759
15760#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12
15761#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210
15762#: resources/xml/reports/birth_report.xml:66
15763#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89
15764#: resources/xml/reports/death_report.xml:99
15765#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142
15766#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146
15767#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305
15768#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309
15769#: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601
15770#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94
15771#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147
15772msgid "Total individuals"
15773msgstr "Ukupno osoba"
15774
15775#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53
15776msgid "Total living"
15777msgstr "Ukupno živih"
15778
15779#: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23
15780msgid "Total males"
15781msgstr "Ukupno muškaraca"
15782
15783#: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24
15784msgid "Total marriages"
15785msgstr "Ukupno brakova"
15786
15787#: resources/xml/reports/change_report.xml:87
15788msgid "Total pending changes: "
15789msgstr ""
15790
15791#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47
15792#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36
15793#: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22
15794msgid "Total surnames"
15795msgstr "Ukupno prezimena"
15796
15797#: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53
15798msgid "Total users"
15799msgstr "Ukupno korisnika"
15800
15801#: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:41
15802#: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79
15803#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17
15804#: resources/views/admin/control-panel.phtml:596
15805#: resources/views/admin/modules.phtml:110
15806#: resources/views/admin/modules.phtml:112
15807#: resources/views/admin/modules.phtml:240
15808#: resources/views/admin/modules.phtml:243
15809#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41
15810msgid "Tracking and analytics"
15811msgstr ""
15812
15813#. I18N: gedcom tag TRLR
15814#: app/Factories/ElementFactory.php:724 app/GedcomTag.php:1005
15815msgid "Trailer"
15816msgstr "Najava"
15817
15818#: app/Module/AncestorsChartModule.php:276
15819#: app/Module/DescendancyChartModule.php:265
15820#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34
15821#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28
15822msgid "Tree"
15823msgstr ""
15824
15825#. I18N: The third day in the French republican calendar
15826#: app/Date/FrenchDate.php:291
15827msgid "Tridi"
15828msgstr "Tridi"
15829
15830#. I18N: Name of a country or state
15831#: app/Statistics/Service/CountryService.php:494
15832msgid "Trinidad and Tobago"
15833msgstr "Trinidad i Tobago"
15834
15835#. I18N: Location of an LDS church temple
15836#: app/Elements/TempleCode.php:200 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666
15837msgid "Trujillo, Peru"
15838msgstr ""
15839
15840#. I18N: abbreviation for Tuesday
15841#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287
15842#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25
15843msgid "Tue"
15844msgstr "uto"
15845
15846#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259
15847msgid "Tuesday"
15848msgstr "Utorak"
15849
15850#. I18N: Name of a country or state
15851#: app/Statistics/Service/CountryService.php:496
15852msgid "Tunisia"
15853msgstr "Tunis"
15854
15855#. I18N: Name of a country or state
15856#: app/Statistics/Service/CountryService.php:498
15857msgid "Turkey"
15858msgstr "Turska"
15859
15860#. I18N: Name of a country or state
15861#: app/Statistics/Service/CountryService.php:488
15862msgid "Turkmenistan"
15863msgstr "Turkmenistan"
15864
15865#. I18N: Name of a country or state
15866#: app/Statistics/Service/CountryService.php:476
15867msgid "Turks and Caicos Islands"
15868msgstr "Turks i Kaiko ostrva"
15869
15870#. I18N: Name of a country or state
15871#: app/Statistics/Service/CountryService.php:500
15872msgid "Tuvalu"
15873msgstr "Tuvalu"
15874
15875#. I18N: Location of an LDS church temple
15876#: app/Elements/TempleCode.php:196 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654
15877msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico"
15878msgstr ""
15879
15880#. I18N: Location of an LDS church temple
15881#: app/Elements/TempleCode.php:201 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669
15882msgid "Twin Falls, Idaho, United States"
15883msgstr ""
15884
15885#. I18N: gedcom tag TYPE
15886#: app/Factories/ElementFactory.php:267 app/Factories/ElementFactory.php:274
15887#: app/Factories/ElementFactory.php:287 app/Factories/ElementFactory.php:320
15888#: app/Factories/ElementFactory.php:399 app/Factories/ElementFactory.php:406
15889#: app/Factories/ElementFactory.php:419 app/Factories/ElementFactory.php:565
15890#: app/Factories/ElementFactory.php:606 app/Factories/ElementFactory.php:629
15891#: app/Factories/ElementFactory.php:660 app/Factories/ElementFactory.php:680
15892#: app/Factories/ElementFactory.php:1311 app/GedcomTag.php:1008
15893#: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104
15894#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76
15895#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76
15896#: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76
15897#: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55
15898#: resources/views/admin/site-logs.phtml:53
15899#: resources/views/admin/site-logs.phtml:123
15900#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62
15901#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27
15902#: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39
15903msgid "Type"
15904msgstr "Vrsta"
15905
15906#: app/Factories/ElementFactory.php:1146
15907msgid "Type of abbreviation"
15908msgstr ""
15909
15910#: app/Factories/ElementFactory.php:1170
15911msgid "Type of administrative ID"
15912msgstr ""
15913
15914#: app/Factories/ElementFactory.php:1174
15915msgid "Type of demographic data"
15916msgstr ""
15917
15918#: app/Factories/ElementFactory.php:304 app/Factories/ElementFactory.php:506
15919#: app/Factories/ElementFactory.php:1140 app/GedcomTag.php:688
15920msgid "Type of event"
15921msgstr ""
15922
15923#: app/Factories/ElementFactory.php:508 app/GedcomTag.php:693
15924msgid "Type of fact"
15925msgstr ""
15926
15927#: app/Factories/ElementFactory.php:1163
15928msgid "Type of location"
15929msgstr ""
15930
15931#: app/Factories/ElementFactory.php:314
15932msgid "Type of marriage"
15933msgstr ""
15934
15935#: app/Factories/ElementFactory.php:547
15936msgid "Type of name"
15937msgstr ""
15938
15939#: app/Factories/ElementFactory.php:1074 app/Factories/ElementFactory.php:1116
15940msgid "Type of research task"
15941msgstr ""
15942
15943#. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL)
15944#. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL)
15945#. I18N: gedcom tag _URL
15946#. I18N: A configuration setting
15947#: app/Factories/ElementFactory.php:290 app/Factories/ElementFactory.php:371
15948#: app/Factories/ElementFactory.php:420 app/Factories/ElementFactory.php:662
15949#: app/Factories/ElementFactory.php:710 app/Factories/ElementFactory.php:1282
15950#: app/Factories/ElementFactory.php:1288 app/Factories/ElementFactory.php:1310
15951#: app/GedcomTag.php:1011 app/GedcomTag.php:1023 app/GedcomTag.php:1235
15952#: resources/views/admin/trees-create.phtml:32
15953#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:72
15954#: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100
15955#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136
15956#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143
15957#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145
15958#: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18
15959#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46
15960msgid "URL"
15961msgstr ""
15962
15963#. I18N: Name of a country or state
15964#: app/Statistics/Service/CountryService.php:510
15965msgid "US Minor Outlying Islands"
15966msgstr "SAD Minor Outlying ostrva"
15967
15968#. I18N: Name of a country or state
15969#: app/Statistics/Service/CountryService.php:526
15970msgid "US Virgin Islands"
15971msgstr "Američka Djevičanska Ostrva"
15972
15973#. I18N: Name of a country or state
15974#: app/Statistics/Service/CountryService.php:506
15975msgid "Uganda"
15976msgstr "Uganda"
15977
15978#. I18N: Name of a country or state
15979#: app/Statistics/Service/CountryService.php:508
15980msgid "Ukraine"
15981msgstr "Ukrajina"
15982
15983#. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism)
15984#. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints)
15985#: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77
15986#: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70
15987#: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78
15988#: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77
15989#: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142
15990msgid "Uncleared: insufficient data"
15991msgstr "Neriješeno; nema dovoljno podataka"
15992
15993#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748
15994msgid "Unique family facts"
15995msgstr ""
15996
15997#. I18N: gedcom tag _UID
15998#: app/Factories/ElementFactory.php:1079 app/Factories/ElementFactory.php:1121
15999#: app/Factories/ElementFactory.php:1122 app/Factories/ElementFactory.php:1124
16000#: app/Factories/ElementFactory.php:1126 app/Factories/ElementFactory.php:1127
16001#: app/Factories/ElementFactory.php:1129 app/Factories/ElementFactory.php:1130
16002#: app/Factories/ElementFactory.php:1184 app/Factories/ElementFactory.php:1341
16003#: app/Factories/ElementFactory.php:1348 app/Factories/ElementFactory.php:1352
16004#: app/Factories/ElementFactory.php:1355 app/Factories/ElementFactory.php:1358
16005#: app/Factories/ElementFactory.php:1361 app/Factories/ElementFactory.php:1364
16006#: app/Factories/ElementFactory.php:1367 app/GedcomTag.php:1232
16007#, fuzzy
16008msgid "Unique identifier"
16009msgstr "Globalni identifikacijski broj"
16010
16011#. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting
16012#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150
16013msgid "Unique identifiers allow the same record to be found in different family trees and in different systems. They will be added whenever records are created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, you can hide them using the privacy rules."
16014msgstr ""
16015
16016#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694
16017msgid "Unique individual facts"
16018msgstr ""
16019
16020#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843
16021msgid "Unique repository facts"
16022msgstr ""
16023
16024#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802
16025msgid "Unique source facts"
16026msgstr ""
16027
16028#. I18N: Name of a country or state
16029#: app/Statistics/Service/CountryService.php:54
16030msgid "United Arab Emirates"
16031msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati"
16032
16033#. I18N: Name of a country or state
16034#: app/Statistics/Service/CountryService.php:201
16035msgid "United Kingdom"
16036msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo"
16037
16038#. I18N: Name of a country or state
16039#: app/Statistics/Service/CountryService.php:514
16040msgid "United States"
16041msgstr ""
16042
16043#. I18N: Name of a country or state
16044#: app/Elements/FamilyStatusText.php:66 app/Factories/ElementFactory.php:900
16045#: app/Factories/ElementFactory.php:956 app/GedcomRecord.php:902
16046#: app/GedcomRecord.php:907 app/Statistics/Google/ChartSex.php:72
16047#: app/Statistics/Service/CountryService.php:38
16048msgid "Unknown"
16049msgstr "Nepoznato"
16050
16051#: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120
16052msgctxt "unknown century"
16053msgid "Unknown"
16054msgstr "Nepoznato"
16055
16056#: app/Elements/SexValue.php:75 app/Functions/FunctionsEdit.php:543
16057#: resources/views/individual-sex.phtml:39
16058#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844
16059#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399
16060#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606
16061#: resources/xml/reports/individual_report.xml:388
16062#: resources/xml/reports/individual_report.xml:602
16063msgctxt "unknown gender"
16064msgid "Unknown"
16065msgstr "Nepoznato"
16066
16067#: resources/views/edit-account-page.phtml:65
16068msgctxt "unknown people"
16069msgid "Unknown"
16070msgstr "Nepoznato"
16071
16072#: app/Elements/UnknownElement.php:36 app/GedcomTag.php:1264
16073msgid "Unrecognized GEDCOM code"
16074msgstr "Neprepoznati GEDCOM kod"
16075
16076#: resources/views/admin/media.phtml:50
16077msgid "Unused files"
16078msgstr ""
16079
16080#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126
16081#, php-format
16082msgid "Unzip %s to a temporary folder…"
16083msgstr ""
16084
16085#. I18N: Name of a module
16086#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105
16087msgid "Upcoming events"
16088msgstr "Nastupajući događaji"
16089
16090#: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108
16091msgid "Update"
16092msgstr "Ažuriraj"
16093
16094#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47
16095msgid "Update all"
16096msgstr "Ažuriraj sve"
16097
16098#. I18N: Name of a module
16099#: app/Module/FixPlaceNames.php:62
16100msgid "Update place names"
16101msgstr ""
16102
16103#. I18N: Description of a “Data fix” module
16104#: app/Module/FixPlaceNames.php:73
16105msgid "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level parts."
16106msgstr ""
16107
16108#. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3
16109#. I18N: %s is a version number
16110#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83
16111#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:180
16112#: resources/views/admin/control-panel.phtml:166
16113#, php-format
16114msgid "Upgrade to webtrees %s."
16115msgstr ""
16116
16117#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:81
16118#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121
16119msgid "Upgrade wizard"
16120msgstr ""
16121
16122#: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:70
16123#: resources/views/admin/control-panel.phtml:724
16124msgid "Upload media files"
16125msgstr "Učitajte medijske datoteke"
16126
16127#: resources/views/admin/media-upload.phtml:23
16128msgid "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be pictures, video, audio, or other formats."
16129msgstr ""
16130
16131#. I18N: Name of a country or state
16132#: app/Statistics/Service/CountryService.php:512
16133msgid "Uruguay"
16134msgstr "Urugvaj"
16135
16136#: app/Services/EmailService.php:252
16137msgid "Use SMTP to send messages"
16138msgstr ""
16139
16140#: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103
16141msgid "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more characters."
16142msgstr "Koristi “?” za pronalazak jednog karaktera, koristi “*” za pronalaženje nula ili više karaktera."
16143
16144#. I18N: placeholder text for new-password field
16145#: resources/views/admin/users-create.phtml:61
16146#: resources/views/admin/users-edit.phtml:71
16147#: resources/views/register-page.phtml:76
16148#, php-format
16149msgid "Use at least %s character."
16150msgid_plural "Use at least %s characters."
16151msgstr[0] ""
16152msgstr[1] ""
16153msgstr[2] ""
16154
16155#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12
16156#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13
16157#: resources/xml/reports/individual_report.xml:10
16158msgid "Use colors"
16159msgstr ""
16160
16161#: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19
16162msgid "Use compact layout"
16163msgstr "Koristi zbijeni raspored"
16164
16165#. I18N: A configuration setting
16166#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915
16167msgid "Use full source citations"
16168msgstr ""
16169
16170#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125
16171#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110
16172#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69
16173#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84
16174#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110
16175msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16176msgstr ""
16177
16178#. I18N: A configuration setting
16179#: resources/views/admin/site-mail.phtml:108
16180msgid "Use password"
16181msgstr "Koristi lozinku"
16182
16183#. I18N: "sendmail" is the name of some mail software
16184#: app/Services/EmailService.php:251
16185msgid "Use sendmail to send messages"
16186msgstr ""
16187
16188#. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting
16189#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:320
16190msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The images used are specific to the gender of the individual in question."
16191msgstr ""
16192
16193#. I18N: A configuration setting
16194#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:315
16195msgid "Use silhouettes"
16196msgstr ""
16197
16198#: resources/views/admin/map-provider.phtml:38
16199msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
16200msgstr ""
16201
16202#: resources/views/register-page.phtml:91
16203msgid "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can also use this to enter any other comments you may have for the site administrator."
16204msgstr ""
16205
16206#: app/Functions/FunctionsEdit.php:567
16207msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
16208msgstr ""
16209
16210#: app/Module/ResearchTaskModule.php:60 app/Module/ResearchTaskModule.php:63
16211#: resources/views/admin/changes-log.phtml:85
16212#: resources/views/admin/changes-log.phtml:138
16213#: resources/views/admin/site-logs.phtml:76
16214#: resources/views/admin/site-logs.phtml:126
16215msgid "User"
16216msgstr "Korisnik"
16217
16218#: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51
16219#: resources/views/admin/control-panel.phtml:468
16220#: resources/views/admin/email-page.phtml:21
16221#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22
16222#: resources/views/admin/users-create.phtml:20
16223#: resources/views/admin/users-edit.phtml:29
16224msgid "User administration"
16225msgstr "Administracija korisnika"
16226
16227#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64
16228msgid "User didn’t verify within 7 days."
16229msgstr ""
16230
16231#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66
16232msgid "User not verified by administrator."
16233msgstr ""
16234
16235#: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74
16236msgid "User verification"
16237msgstr ""
16238
16239#. I18N: A configuration setting
16240#: resources/views/admin/site-mail.phtml:123
16241#: resources/views/admin/users-create.phtml:45
16242#: resources/views/admin/users-edit.phtml:55
16243#: resources/views/admin/users.phtml:26
16244#: resources/views/edit-account-page.phtml:33
16245#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26
16246#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20
16247#: resources/views/login-page.phtml:35
16248#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24
16249#: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33
16250#: resources/views/password-reset-page.phtml:26
16251#: resources/views/register-page.phtml:60
16252#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66
16253msgid "Username"
16254msgstr "Korisničko ime"
16255
16256#: resources/views/forgot-password-page.phtml:22
16257#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58
16258msgid "Username or email address"
16259msgstr "Korisničko ime ili e-mail adresa"
16260
16261#: resources/views/admin/users-create.phtml:50
16262#: resources/views/admin/users-edit.phtml:60
16263#: resources/views/edit-account-page.phtml:38
16264#: resources/views/register-page.phtml:65
16265msgid "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, “chloë”, and “Chloe” are considered to be the same."
16266msgstr ""
16267
16268#: resources/views/admin/control-panel.phtml:434
16269#: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146
16270#: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60
16271msgid "Users"
16272msgstr "Korisnici"
16273
16274#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45
16275msgid "User’s account has been inactive too long: "
16276msgstr ""
16277
16278#. I18N: Name of a country or state
16279#: app/Statistics/Service/CountryService.php:516
16280msgid "Uzbekistan"
16281msgstr "Uzbekistan"
16282
16283#. I18N: Location of an LDS church temple
16284#: app/Elements/TempleCode.php:202 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672
16285msgid "Vancouver, British Columbia, Canada"
16286msgstr ""
16287
16288#. I18N: Name of a country or state
16289#: app/Statistics/Service/CountryService.php:530
16290msgid "Vanuatu"
16291msgstr "Vanuatu"
16292
16293#. I18N: Description of the “StatisticsChart” module
16294#: app/Module/StatisticsChartModule.php:99
16295msgid "Various statistics charts."
16296msgstr ""
16297
16298#. I18N: Name of a country or state
16299#: app/Statistics/Service/CountryService.php:518
16300msgid "Vatican City"
16301msgstr "Vatikan"
16302
16303#. I18N: a month in the French republican calendar
16304#: app/Date/FrenchDate.php:135
16305msgctxt "GENITIVE"
16306msgid "Vendemiaire"
16307msgstr "Vendémiaire"
16308
16309#. I18N: a month in the French republican calendar
16310#: app/Date/FrenchDate.php:229
16311msgctxt "INSTRUMENTAL"
16312msgid "Vendemiaire"
16313msgstr "Vendémiaire"
16314
16315#. I18N: a month in the French republican calendar
16316#: app/Date/FrenchDate.php:182
16317msgctxt "LOCATIVE"
16318msgid "Vendemiaire"
16319msgstr "Vendémiaire"
16320
16321#. I18N: a month in the French republican calendar
16322#: app/Date/FrenchDate.php:87
16323msgctxt "NOMINATIVE"
16324msgid "Vendemiaire"
16325msgstr "Vendémiaire"
16326
16327#. I18N: Name of a country or state
16328#: app/Statistics/Service/CountryService.php:522
16329msgid "Venezuela"
16330msgstr "Venecuela"
16331
16332#. I18N: a month in the French republican calendar
16333#: app/Date/FrenchDate.php:145
16334msgctxt "GENITIVE"
16335msgid "Ventose"
16336msgstr "Ventôse"
16337
16338#. I18N: a month in the French republican calendar
16339#: app/Date/FrenchDate.php:239
16340msgctxt "INSTRUMENTAL"
16341msgid "Ventose"
16342msgstr "Ventôse"
16343
16344#. I18N: a month in the French republican calendar
16345#: app/Date/FrenchDate.php:192
16346msgctxt "LOCATIVE"
16347msgid "Ventose"
16348msgstr "Ventôse"
16349
16350#. I18N: a month in the French republican calendar
16351#: app/Date/FrenchDate.php:97
16352msgctxt "NOMINATIVE"
16353msgid "Ventose"
16354msgstr "Ventôse"
16355
16356#. I18N: Location of an LDS church temple
16357#: app/Elements/TempleCode.php:203 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675
16358msgid "Veracruz, Mexico"
16359msgstr ""
16360
16361#: resources/views/admin/users.phtml:34
16362msgid "Verified"
16363msgstr ""
16364
16365#. I18N: Location of an LDS church temple
16366#: app/Elements/TempleCode.php:204 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678
16367msgid "Vernal, Utah, United States"
16368msgstr ""
16369
16370#. I18N: gedcom tag VERS
16371#: app/Factories/ElementFactory.php:345 app/Factories/ElementFactory.php:353
16372#: app/Factories/ElementFactory.php:376 app/GedcomTag.php:1014
16373msgid "Version"
16374msgstr "Verzija"
16375
16376#. I18N: Type of media object
16377#: app/Elements/SourceMediaType.php:77 app/Factories/ElementFactory.php:943
16378#: app/Factories/ElementFactory.php:955 app/Factories/ElementFactory.php:986
16379#: app/Factories/ElementFactory.php:1041
16380msgid "Video"
16381msgstr "Video"
16382
16383#. I18N: Name of a country or state
16384#: app/Statistics/Service/CountryService.php:528
16385msgid "Vietnam"
16386msgstr "Vijetnam"
16387
16388#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:953
16389msgid "View"
16390msgstr "Prikaz"
16391
16392#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49
16393#, php-format
16394msgid "View table of events occurring in %s"
16395msgstr ""
16396
16397#: resources/views/calendar-page.phtml:215
16398#, fuzzy
16399msgid "View this day"
16400msgstr "Prikaži dan"
16401
16402#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:198
16403#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470
16404#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23
16405#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25
16406#, fuzzy
16407msgid "View this family"
16408msgstr "Prikaži porodicu"
16409
16410#: resources/views/calendar-page.phtml:219
16411#, fuzzy
16412msgid "View this month"
16413msgstr "Prikaži mjesec"
16414
16415#: resources/views/calendar-page.phtml:223
16416#, fuzzy
16417msgid "View this year"
16418msgstr "Prikaži godinu"
16419
16420#. I18N: Location of an LDS church temple
16421#: app/Elements/TempleCode.php:205 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681
16422msgid "Villa Hermosa, Mexico"
16423msgstr ""
16424
16425#. I18N: A configuration setting
16426#: resources/views/admin/users-edit.phtml:167
16427#: resources/views/edit-account-page.phtml:149
16428msgid "Visible online"
16429msgstr ""
16430
16431#. I18N: A configuration setting
16432#: resources/views/admin/users-edit.phtml:173
16433#: resources/views/edit-account-page.phtml:152
16434msgid "Visible to other users when online"
16435msgstr "Vidljiv drugim korisnicima kad je online"
16436
16437#. I18N: Listbox entry; name of a role
16438#: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100
16439#: resources/views/admin/trees-export.phtml:119
16440#: resources/views/admin/users-edit.phtml:239
16441#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48
16442#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68
16443msgid "Visitor"
16444msgstr "Posjetilac"
16445
16446#. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death
16447#: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40
16448#: resources/views/calendar-page.phtml:176
16449#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3
16450#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34
16451msgid "Vital records"
16452msgstr "Bitni zapisi"
16453
16454#. I18N: Name of a country or state
16455#: app/Statistics/Service/CountryService.php:534
16456msgid "Wales"
16457msgstr "Vels"
16458
16459#. I18N: Name of a country or state
16460#: app/Statistics/Service/CountryService.php:532
16461msgid "Wallis and Futuna"
16462msgstr "Ostrvlje Valis i Fortuna"
16463
16464#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:151
16465#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346
16466msgid "Ward"
16467msgstr ""
16468
16469#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116
16470#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343
16471msgctxt "FEMALE"
16472msgid "Ward"
16473msgstr ""
16474
16475#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81
16476#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339
16477msgctxt "MALE"
16478msgid "Ward"
16479msgstr ""
16480
16481#. I18N: Location of an LDS church temple
16482#: app/Elements/TempleCode.php:206 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684
16483msgid "Washington, District of Columbia, United States"
16484msgstr ""
16485
16486#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326
16487msgid "Watermarks"
16488msgstr ""
16489
16490#. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting
16491#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336
16492msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors."
16493msgstr ""
16494
16495#: resources/views/register-success-page.phtml:23
16496#, php-format
16497msgid "We will now send a confirmation email to the address <b>%s</b>. You must verify your account request by following instructions in the confirmation email. If you do not confirm your account request within seven days, your application will be rejected automatically. You will have to apply again.<br><br>After you have followed the instructions in the confirmation email, the administrator still has to approve your request before your account can be used.<br><br>To sign in to this website, you will need to know your username and password."
16498msgstr ""
16499
16500#: resources/views/admin/control-panel.phtml:139
16501#: resources/views/admin/control-panel.phtml:582
16502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:198
16503msgid "Website"
16504msgstr ""
16505
16506#: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102
16507#: resources/views/admin/control-panel.phtml:211
16508msgid "Website logs"
16509msgstr ""
16510
16511#: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65
16512#: resources/views/admin/control-panel.phtml:189
16513msgid "Website preferences"
16514msgstr ""
16515
16516#. I18N: abbreviation for Wednesday
16517#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289
16518#: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26
16519msgid "Wed"
16520msgstr "sri"
16521
16522#: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260
16523msgid "Wednesday"
16524msgstr "Srijeda"
16525
16526#. I18N: gedcom tag _WEIG
16527#: app/Factories/ElementFactory.php:792 app/GedcomTag.php:1238
16528msgid "Weight"
16529msgstr "Težina"
16530
16531#. I18N: A %s is the user’s name
16532#: app/Module/UserWelcomeModule.php:123
16533#, php-format
16534msgid "Welcome %s"
16535msgstr "Dobro došli %s"
16536
16537#. I18N: A configuration setting
16538#: resources/views/admin/site-registration.phtml:26
16539msgid "Welcome text on sign-in page"
16540msgstr ""
16541
16542#: resources/views/login-page.phtml:22
16543msgid "Welcome to this genealogy website"
16544msgstr "Dobrodošli na genološku web stranicu"
16545
16546#. I18N: Name of a country or state
16547#: app/Statistics/Service/CountryService.php:177
16548msgid "Western Sahara"
16549msgstr "Zapadna Sahara"
16550
16551#. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting
16552#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950
16553msgid "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it is desirable to keep the existing “last change” information, for example when making minor corrections to someone else’s data. This option controls whether this feature is selected by default."
16554msgstr ""
16555
16556#: resources/views/admin/users-edit.phtml:108
16557msgid "When a user registers for an account, an email is sent to their email address with a verification link. When they follow this link, we know the email address is correct, and the “email verified” option is selected automatically."
16558msgstr ""
16559
16560#. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting
16561#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935
16562msgid "When adding new close relatives, you can add source citations to the records (individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and death). This option controls whether records or facts will be selected by default."
16563msgstr ""
16564
16565#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36
16566msgid "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in date order."
16567msgstr ""
16568
16569#. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting
16570#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905
16571msgid "When you add a new family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16572msgstr ""
16573
16574#: resources/views/help/pending-changes.phtml:12
16575msgid "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted."
16576msgstr ""
16577
16578#: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8
16579msgid "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing the details of distant, living relations. You specify the number of relationship steps that the user is allowed to see."
16580msgstr ""
16581
16582#. I18N: Label for a configuration option
16583#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27
16584msgid "Which family trees should be included in the sitemaps"
16585msgstr "Koja porodična stabla trebaju biti uključena u mapi sitea"
16586
16587#. I18N: A configuration setting
16588#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:269
16589msgid "Who can upload new media files"
16590msgstr ""
16591
16592#. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now)
16593#: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42
16594msgid "Who is online"
16595msgstr "Ko je online"
16596
16597#: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82
16598msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?"
16599msgstr ""
16600
16601#: resources/views/lists/families-table.phtml:169
16602msgid "Widow"
16603msgstr "Udovica"
16604
16605#: resources/views/lists/families-table.phtml:165
16606msgid "Widower"
16607msgstr "Udovac"
16608
16609#. I18N: gedcom tag WIFE
16610#: app/Factories/ElementFactory.php:288 app/Factories/ElementFactory.php:342
16611#: app/Functions/FunctionsPrint.php:392 app/GedcomTag.php:1017
16612#: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:60
16613#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34
16614#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49
16615#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501
16616#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078
16617#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207
16618#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224
16619#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493
16620#: resources/xml/reports/individual_report.xml:195
16621#: resources/xml/reports/individual_report.xml:216
16622#: resources/xml/reports/individual_report.xml:489
16623#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111
16624msgid "Wife"
16625msgstr "Supruga"
16626
16627#: app/Factories/ElementFactory.php:289
16628#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351
16629msgid "Wife’s age"
16630msgstr "Ženine godine"
16631
16632#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94
16633msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name"
16634msgstr "Suprugino djevojačko prezime postaje novo ime"
16635
16636#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:93
16637msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname"
16638msgstr "Suprugino prezime zamjenjeno suprugovim prezimenom"
16639
16640#. I18N: gedcom tag WILL
16641#: app/Factories/ElementFactory.php:597 app/GedcomTag.php:1020
16642msgid "Will"
16643msgstr "Oporuka"
16644
16645#. I18N: Location of an LDS church temple
16646#: app/Elements/TempleCode.php:207 app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687
16647msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States"
16648msgstr ""
16649
16650#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88
16651#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88
16652msgid "With sources"
16653msgstr "Sa izvorima"
16654
16655#: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83
16656#: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83
16657msgid "Without sources"
16658msgstr "Bez izvora"
16659
16660#. I18N: gedcom tag _WITN
16661#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82
16662#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117
16663#: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:152
16664#: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350 app/GedcomTag.php:1241
16665msgid "Witness"
16666msgstr ""
16667
16668#. I18N: In the paternal surname tradition, ...
16669#. I18N: In the Polish surname tradition, ...
16670#. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ...
16671#: app/SurnameTradition.php:81 app/SurnameTradition.php:104
16672#: app/SurnameTradition.php:111
16673msgid "Wives take their husband’s surname."
16674msgstr ""
16675
16676#: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:71
16677#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28
16678#: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31
16679#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179
16680msgid "World"
16681msgstr ""
16682
16683#. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar.
16684#: app/Factories/ElementFactory.php:793 app/GedcomTag.php:1247
16685#: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34
16686msgid "Yahrzeit"
16687msgstr "Yahrzeit"
16688
16689#. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar.
16690#: app/Module/YahrzeitModule.php:66
16691msgid "Yahrzeiten"
16692msgstr "Yahrzeiten"
16693
16694#: app/Module/CalendarMenuModule.php:117 resources/views/calendar-page.phtml:75
16695msgid "Year"
16696msgstr "Godina"
16697
16698#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143
16699#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408
16700msgid "Year:"
16701msgstr "Godina:"
16702
16703#. I18N: Name of a country or state
16704#: app/Statistics/Service/CountryService.php:538
16705msgid "Yemen"
16706msgstr "Jemen"
16707
16708#: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268
16709msgid "Yes"
16710msgstr "Da"
16711
16712#. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address
16713#: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20
16714#: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16
16715#, php-format
16716msgid "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using the email address %2$s."
16717msgstr ""
16718
16719#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127
16720#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
16721msgid "You are not allowed to send messages that contain external links."
16722msgstr ""
16723
16724#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15
16725#, php-format
16726msgid "You are signed in as %s."
16727msgstr ""
16728
16729#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99
16730msgid "You can apply for an account using the link below."
16731msgstr ""
16732
16733#. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting
16734#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70
16735msgid "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a different style, layout, color scheme, etc."
16736msgstr ""
16737
16738#: resources/views/admin/users-edit.phtml:176
16739#: resources/views/edit-account-page.phtml:154
16740msgid "You can choose whether to appear in the list of users who are currently signed-in."
16741msgstr ""
16742
16743#. I18N: %s is a URL
16744#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27
16745#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28
16746#, php-format
16747msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s."
16748msgstr ""
16749
16750#. I18N: Description of a “Data fix” module
16751#: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:80
16752msgid "You can make it easier to search for married women by recording their married name. However not all women take their husband’s surname, so beware of introducing incorrect information into your database."
16753msgstr "Možete olakšati traženje udanih žena tako što ćete zabilježiti udano ime. Međutim, ne uzimaju sve žene prezime svojih muževa, zato se pazite unosa netačnih informacija u bazu."
16754
16755#: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61
16756msgid "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your browser preferences."
16757msgstr ""
16758
16759#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26
16760msgid "You can renumber the records in a family tree, so that these internal reference numbers are not duplicated in any other family tree."
16761msgstr ""
16762
16763#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35
16764msgid "You can renumber this family tree."
16765msgstr ""
16766
16767#. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM.
16768#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172
16769msgid "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, the following default restrictions will be used."
16770msgstr ""
16771
16772#. I18N: Description of a “Data fix” module
16773#: app/Module/FixMissingDeaths.php:69
16774msgid "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not have a record of death, burial, cremation, etc."
16775msgstr ""
16776
16777#: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115
16778msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies."
16779msgstr ""
16780
16781#: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34
16782#: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34
16783msgid "You do not have permission to view this page."
16784msgstr ""
16785
16786#: resources/views/verify-success-page.phtml:17
16787msgid "You have confirmed your request to become a registered user."
16788msgstr ""
16789
16790#: resources/views/admin/trees-import.phtml:30
16791msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?"
16792msgstr ""
16793
16794#: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51
16795msgid "You have signed out."
16796msgstr ""
16797
16798#: resources/views/modules/faq/config.phtml:27
16799msgid "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites."
16800msgstr "Možete koristit HTML da formatirate odgovor i da dodate linkove na ostale web stranice."
16801
16802#: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:386
16803msgid "You must enter all the administrator account fields."
16804msgstr ""
16805
16806#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31
16807msgid "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them."
16808msgstr ""
16809
16810#: app/Module/ChartsBlockModule.php:186
16811#, fuzzy
16812msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences"
16813msgstr "Morate odabrati osobu i tip grafikona u podešavanju konfiguracije bloka."
16814
16815#: resources/views/admin/users-edit.phtml:363
16816msgid "You must specify an individual record before you can restrict the user to their immediate family."
16817msgstr ""
16818
16819#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91
16820msgid "You need to be a family member to access this website."
16821msgstr ""
16822
16823#: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88
16824msgid "You need to be an authorized user to access this website."
16825msgstr ""
16826
16827#: resources/views/admin/control-panel.phtml:246
16828#: resources/views/admin/trees.phtml:48
16829msgid "You need to create a family tree."
16830msgstr ""
16831
16832#: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28
16833#: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21
16834msgid "You need to review the account details."
16835msgstr ""
16836
16837#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49
16838msgid "You need to set up an administrator account. This account can control all aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password."
16839msgstr ""
16840
16841#: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20
16842#: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16
16843msgid "You sent the following message to a webtrees user:"
16844msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees korisniku:"
16845
16846#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212
16847msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading."
16848msgstr ""
16849
16850#. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’
16851#: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128
16852#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254
16853#, php-format
16854msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again."
16855msgstr ""
16856
16857#: resources/views/admin/users-edit.phtml:114
16858msgid "You should not approve an account unless you know that the email address is correct."
16859msgstr ""
16860
16861#: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43
16862#: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32
16863msgid "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the request. You can then complete the process by activating the username. The new user will not be able to sign in until you activate the account."
16864msgstr ""
16865
16866#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71
16867msgid "You will use this to sign in to webtrees."
16868msgstr ""
16869
16870#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22
16871msgid "Youngest father"
16872msgstr "Najmlađi otac"
16873
16874#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42
16875msgid "Youngest female"
16876msgstr "Najmlađa žena"
16877
16878#: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22
16879msgid "Youngest male"
16880msgstr "Najmlađi muškarac"
16881
16882#: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42
16883msgid "Youngest mother"
16884msgstr "Najmlađa majka"
16885
16886#: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24
16887msgid "Your clippings cart is empty."
16888msgstr ""
16889
16890#: resources/views/contact-page.phtml:42
16891#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54
16892msgid "Your name"
16893msgstr "Vaše ime"
16894
16895#: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77
16896msgid "Your password has been updated."
16897msgstr ""
16898
16899#: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:149
16900#, php-format
16901msgid "Your registration at %s"
16902msgstr ""
16903
16904#: app/Services/ServerCheckService.php:198
16905#, php-format
16906msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible."
16907msgstr ""
16908
16909#. I18N: Name of a country or state
16910#: app/Statistics/Service/CountryService.php:542
16911msgid "Zambia"
16912msgstr "Zambija"
16913
16914#. I18N: Name of a country or state
16915#: app/Statistics/Service/CountryService.php:544
16916msgid "Zimbabwe"
16917msgstr "Zimbabve"
16918
16919#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60
16920msgid "Zoom"
16921msgstr "Uvećati"
16922
16923#: resources/views/admin/location-edit.phtml:145
16924#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82
16925#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:90
16926#: resources/views/modules/places/tab.phtml:78
16927#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52
16928msgid "Zoom in"
16929msgstr "Uvećaj"
16930
16931#: resources/views/admin/location-edit.phtml:146
16932#: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83
16933#: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:91
16934#: resources/views/modules/places/tab.phtml:79
16935#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55
16936msgid "Zoom out"
16937msgstr "Umanji"
16938
16939#. I18N: Gedcom ABT dates
16940#: app/Date.php:342
16941#, php-format
16942msgid "about %s"
16943msgstr "o %s"
16944
16945#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16946#: resources/views/family-page.phtml:30
16947#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39
16948#: resources/views/individual-page.phtml:43 resources/views/media-page.phtml:45
16949#: resources/views/note-page.phtml:41 resources/views/repository-page.phtml:33
16950#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:33
16951msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
16952msgid "accept"
16953msgstr "prihvati"
16954
16955#. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links.
16956#: resources/views/family-page.phtml:24
16957#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33
16958#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:39
16959#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:27
16960#: resources/views/source-page.phtml:34 resources/views/submitter-page.phtml:27
16961msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
16962msgid "accept"
16963msgstr "prihvati"
16964
16965#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
16966#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122
16967msgid "accepted"
16968msgstr ""
16969
16970#. I18N: A button label.
16971#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248
16972#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24
16973#: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:48
16974#: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:48
16975#: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65
16976#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75
16977#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41
16978msgid "add"
16979msgstr "dodaj"
16980
16981#. I18N: A button label.
16982#: resources/views/admin/locations.phtml:144
16983msgid "add place"
16984msgstr ""
16985
16986#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16987#: app/Elements/NameType.php:47 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73
16988msgid "adopted name"
16989msgstr ""
16990
16991#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16992#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69
16993msgctxt "FEMALE"
16994msgid "adopted name"
16995msgstr ""
16996
16997#. I18N: The name given to a child by its adoptive parents
16998#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64
16999msgctxt "MALE"
17000msgid "adopted name"
17001msgstr ""
17002
17003#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328
17004msgid "adoption"
17005msgstr "posvojenje"
17006
17007#. I18N: Gedcom AFT dates
17008#: app/Date.php:362
17009#, php-format
17010msgid "after %s"
17011msgstr "poslije %s"
17012
17013#: app/Module/StatisticsChartModule.php:523
17014#: app/Module/StatisticsChartModule.php:585
17015#: app/Module/StatisticsChartModule.php:646
17016msgid "age"
17017msgstr ""
17018
17019#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
17020#: app/Elements/NameType.php:49 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87
17021msgid "also known as"
17022msgstr ""
17023
17024#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
17025#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83
17026msgctxt "FEMALE"
17027msgid "also known as"
17028msgstr ""
17029
17030#. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name
17031#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78
17032msgctxt "MALE"
17033msgid "also known as"
17034msgstr ""
17035
17036#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
17037msgid "always"
17038msgstr ""
17039
17040#: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468
17041#: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96
17042#: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21
17043#: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21
17044#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394
17045#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131
17046#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230
17047#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299
17048#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363
17049#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433
17050#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486
17051msgid "and"
17052msgstr "i"
17053
17054#: app/Functions/Functions.php:1052
17055msgctxt "father’s brother’s wife"
17056msgid "aunt"
17057msgstr "strina"
17058
17059#: app/Functions/Functions.php:810
17060msgctxt "father’s sister"
17061msgid "aunt"
17062msgstr "tetka"
17063
17064#: app/Functions/Functions.php:1132
17065msgctxt "mother’s brother’s wife"
17066msgid "aunt"
17067msgstr "dajdžinica"
17068
17069#: app/Functions/Functions.php:848
17070msgctxt "mother’s sister"
17071msgid "aunt"
17072msgstr "tetka"
17073
17074#: app/Functions/Functions.php:1184
17075msgctxt "parent’s brother’s wife"
17076msgid "aunt"
17077msgstr "strina/dajdžinica"
17078
17079#: app/Functions/Functions.php:866
17080msgctxt "parent’s sister"
17081msgid "aunt"
17082msgstr "tetka"
17083
17084#: app/Functions/Functions.php:808
17085msgctxt "father’s sibling"
17086msgid "aunt/uncle"
17087msgstr "amidža/strina"
17088
17089#: app/Functions/Functions.php:846
17090msgctxt "mother’s sibling"
17091msgid "aunt/uncle"
17092msgstr "dajdža/dajdžinica"
17093
17094#: app/Functions/Functions.php:864
17095msgctxt "parent’s sibling"
17096msgid "aunt/uncle"
17097msgstr "amidža/strina/dajdža/dajdžinica"
17098
17099#: resources/views/modules/faq/show.phtml:30
17100msgid "back to top"
17101msgstr "nazad na vrh"
17102
17103#. I18N: Gedcom BEF dates
17104#: app/Date.php:358
17105#, php-format
17106msgid "before %s"
17107msgstr "prije %s"
17108
17109#. I18N: Gedcom BET-AND dates
17110#: app/Date.php:374
17111#, php-format
17112msgid "between %s and %s"
17113msgstr "između %s i %s"
17114
17115#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325
17116msgid "birth"
17117msgstr "rođenje"
17118
17119#. I18N: The name given to an individual at their birth
17120#: app/Elements/NameType.php:51 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101
17121msgid "birth name"
17122msgstr ""
17123
17124#. I18N: The name given to an individual at their birth
17125#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97
17126msgctxt "FEMALE"
17127msgid "birth name"
17128msgstr ""
17129
17130#. I18N: The name given to an individual at their birth
17131#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92
17132msgctxt "MALE"
17133msgid "birth name"
17134msgstr ""
17135
17136#. I18N: Extend privacy to dead individuals who were…
17137#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121
17138#, php-format
17139msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years"
17140msgstr ""
17141
17142#: app/Functions/Functions.php:722
17143msgid "brother"
17144msgstr "brat"
17145
17146#: app/Functions/Functions.php:990
17147msgctxt "brother’s wife’s brother"
17148msgid "brother-in-law"
17149msgstr ""
17150
17151#: app/Functions/Functions.php:816
17152msgctxt "husband’s brother"
17153msgid "brother-in-law"
17154msgstr "zet"
17155
17156#: app/Functions/Functions.php:1106
17157msgctxt "husband’s sister’s husband"
17158msgid "brother-in-law"
17159msgstr ""
17160
17161#: app/Functions/Functions.php:884
17162msgctxt "sister’s husband"
17163msgid "brother-in-law"
17164msgstr ""
17165
17166#: app/Functions/Functions.php:1290
17167msgctxt "sister’s husband’s brother"
17168msgid "brother-in-law"
17169msgstr ""
17170
17171#: app/Functions/Functions.php:896
17172msgctxt "spouse’s brother"
17173msgid "brother-in-law"
17174msgstr "badžo"
17175
17176#: app/Functions/Functions.php:914
17177msgctxt "wife’s brother"
17178msgid "brother-in-law"
17179msgstr "šura"
17180
17181#: app/Functions/Functions.php:1346
17182msgctxt "wife’s sister’s husband"
17183msgid "brother-in-law"
17184msgstr ""
17185
17186#: app/Functions/Functions.php:992
17187msgctxt "brother’s wife’s sibling"
17188msgid "brother/sister-in-law"
17189msgstr ""
17190
17191#: app/Functions/Functions.php:826
17192msgctxt "husband’s sibling"
17193msgid "brother/sister-in-law"
17194msgstr ""
17195
17196#: app/Functions/Functions.php:878
17197msgctxt "sibling’s spouse"
17198msgid "brother/sister-in-law"
17199msgstr ""
17200
17201#: app/Functions/Functions.php:1292
17202msgctxt "sister’s husband’s sibling"
17203msgid "brother/sister-in-law"
17204msgstr ""
17205
17206#: app/Functions/Functions.php:912
17207msgctxt "spouse’s sibling"
17208msgid "brother/sister-in-law"
17209msgstr ""
17210
17211#: app/Functions/Functions.php:924
17212msgctxt "wife’s sibling"
17213msgid "brother/sister-in-law"
17214msgstr "šura/svastika"
17215
17216#. I18N: An option in a list-box
17217#: app/Module/TopSurnamesModule.php:243
17218msgid "bullet list"
17219msgstr "neuređena lista"
17220
17221#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329
17222msgid "burial"
17223msgstr "pokop"
17224
17225#: app/GedcomTag.php:1202
17226msgid "by"
17227msgstr "od"
17228
17229#. I18N: Gedcom CAL dates
17230#: app/Date.php:346
17231#, php-format
17232msgid "calculated %s"
17233msgstr "izračunato %s"
17234
17235#. I18N: A button label.
17236#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45
17237#: resources/views/admin/broadcast.phtml:72
17238#: resources/views/admin/components.phtml:163
17239#: resources/views/admin/email-page.phtml:73
17240#: resources/views/admin/location-edit.phtml:76
17241#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91
17242#: resources/views/admin/site-mail.phtml:232
17243#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120
17244#: resources/views/admin/site-registration.phtml:88
17245#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964
17246#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301
17247#: resources/views/contact-page.phtml:82
17248#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65
17249#: resources/views/edit/add-fact.phtml:103
17250#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97
17251#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:135
17252#: resources/views/edit/edit-record.phtml:55
17253#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54
17254#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:45
17255#: resources/views/edit/new-individual.phtml:342
17256#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45
17257#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68
17258#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50
17259#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104
17260#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43
17261#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46
17262#: resources/views/edit/shared-note.phtml:46
17263#: resources/views/message-page.phtml:71
17264#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65
17265#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14
17266#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39
17267#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96
17268#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51
17269#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39
17270#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171
17271#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54
17272#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76
17273#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54
17274#, fuzzy
17275msgid "cancel"
17276msgstr "Odustani"
17277
17278#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330
17279msgid "census added"
17280msgstr ""
17281
17282#. I18N: Status of child-parent link
17283#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61
17284msgid "challenged"
17285msgstr ""
17286
17287#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17288#: app/Elements/NameType.php:53 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115
17289msgid "change of name"
17290msgstr ""
17291
17292#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17293#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111
17294msgctxt "FEMALE"
17295msgid "change of name"
17296msgstr ""
17297
17298#. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise)
17299#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106
17300msgctxt "MALE"
17301msgid "change of name"
17302msgstr ""
17303
17304#: app/Functions/Functions.php:701
17305msgid "child"
17306msgstr "dijete"
17307
17308#. I18N: Type of demographic data
17309#: app/Elements/DemographicDataType.php:56
17310msgid "citizen"
17311msgstr ""
17312
17313#: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14
17314#: resources/views/layouts/administration.phtml:75
17315#: resources/views/layouts/default.phtml:132
17316#: resources/views/layouts/default.phtml:167
17317#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20
17318#: resources/views/modals/footer-close.phtml:10
17319#: resources/views/modals/header.phtml:15
17320#: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23
17321msgid "close"
17322msgstr ""
17323
17324#. I18N: Name of a theme.
17325#: app/Module/CloudsTheme.php:43
17326msgid "clouds"
17327msgstr ""
17328
17329#. I18N: Name of a theme.
17330#: app/Module/ColorsTheme.php:53
17331msgid "colors"
17332msgstr ""
17333
17334#. I18N: An option in a list-box
17335#: app/Module/TopSurnamesModule.php:245
17336msgid "compact list"
17337msgstr "kompaktna lista"
17338
17339#. I18N: A button label.
17340#: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:323
17341#: resources/views/admin/import-progress.phtml:39
17342#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87
17343#: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:137
17344#: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25
17345#: resources/views/admin/trees-export.phtml:34
17346#: resources/views/admin/trees-export.phtml:127
17347#: resources/views/admin/trees-import.phtml:128
17348#: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57
17349#: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43
17350#: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40
17351#: resources/views/forgot-password-page.phtml:35
17352#: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34
17353#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64
17354#: resources/views/password-request-page.phtml:36
17355#: resources/views/password-reset-page.phtml:51
17356#: resources/views/pending-changes-page.phtml:34
17357#: resources/views/register-page.phtml:101
17358#: resources/views/report-select-page.phtml:39
17359msgid "continue"
17360msgstr ""
17361
17362#. I18N: A button label.
17363#: resources/views/admin/trees-create.phtml:58
17364msgid "create"
17365msgstr ""
17366
17367#. I18N: Type of location hierarchy
17368#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59
17369msgid "cultural"
17370msgstr ""
17371
17372#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93
17373msgid "date periods"
17374msgstr "Period vremena"
17375
17376#: app/Functions/Functions.php:699
17377msgid "daughter"
17378msgstr "kći"
17379
17380#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226
17381msgid "daughter of"
17382msgstr "kćer"
17383
17384#: app/Functions/Functions.php:786
17385msgctxt "child’s wife"
17386msgid "daughter-in-law"
17387msgstr "nevjesta"
17388
17389#: app/Functions/Functions.php:894
17390msgctxt "son’s wife"
17391msgid "daughter-in-law"
17392msgstr "snaha"
17393
17394#: app/Functions/Functions.php:1338
17395msgctxt "son’s wife’s father"
17396msgid "daughter-in-law’s father"
17397msgstr "snahin otac"
17398
17399#: app/Functions/Functions.php:1340
17400msgctxt "son’s wife’s mother"
17401msgid "daughter-in-law’s mother"
17402msgstr "snahina majka"
17403
17404#: app/Functions/Functions.php:1342
17405msgctxt "son’s wife’s parent"
17406msgid "daughter-in-law’s parent"
17407msgstr "snahin otac/majka"
17408
17409#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326
17410msgid "death"
17411msgstr "smrt"
17412
17413#: resources/views/admin/location-edit.phtml:52
17414#: resources/views/admin/location-edit.phtml:63
17415msgid "degrees"
17416msgstr "stepeni"
17417
17418#. I18N: A button label.
17419#: resources/views/admin/changes-log.phtml:115
17420#: resources/views/admin/locations.phtml:128
17421#: resources/views/admin/site-logs.phtml:107
17422#: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78
17423#: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33
17424msgid "delete"
17425msgstr ""
17426
17427#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137
17428#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365
17429msgctxt "FEMALE"
17430msgid "died"
17431msgstr "umrla"
17432
17433#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134
17434#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435
17435msgctxt "MALE"
17436msgid "died"
17437msgstr "umro"
17438
17439#. I18N: Status of child-parent link
17440#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62
17441msgid "disproven"
17442msgstr ""
17443
17444#: app/Module/PedigreeChartModule.php:390
17445#: app/Module/PedigreeChartModule.php:398
17446#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30
17447msgid "down"
17448msgstr ""
17449
17450#. I18N: A button label.
17451#: resources/views/admin/changes-log.phtml:110
17452#: resources/views/admin/site-logs.phtml:102
17453#: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92
17454#: resources/views/report-setup-page.phtml:83
17455#: resources/views/report-setup-page.phtml:96
17456#, fuzzy
17457msgid "download"
17458msgstr "preuzimanje"
17459
17460#: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17
17461msgid "d’Aboville number"
17462msgstr ""
17463
17464#: resources/views/admin/components.phtml:133
17465#: resources/views/family-page-menu.phtml:22
17466#: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17
17467#: resources/views/individual-page-menu.phtml:25
17468#: resources/views/media-page-menu.phtml:21
17469#: resources/views/note-page-menu.phtml:18
17470#: resources/views/repository-page-menu.phtml:18
17471#: resources/views/source-page-menu.phtml:18
17472#: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17
17473msgid "edit"
17474msgstr ""
17475
17476#: app/Functions/Functions.php:481
17477msgid "eighth cousin"
17478msgstr "rod u osmom koljenu"
17479
17480#: app/Functions/Functions.php:445
17481msgctxt "FEMALE"
17482msgid "eighth cousin"
17483msgstr "rodica u osmom koljenu"
17484
17485#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17486#: app/Functions/Functions.php:400
17487msgctxt "MALE"
17488msgid "eighth cousin"
17489msgstr "rođak u osmom koljenu"
17490
17491#: app/Functions/Functions.php:717
17492msgid "elder brother"
17493msgstr "stariji brat"
17494
17495#: app/Functions/Functions.php:759
17496msgid "elder sibling"
17497msgstr "stariji brat/sestra"
17498
17499#: app/Functions/Functions.php:738
17500msgid "elder sister"
17501msgstr "starija sestra"
17502
17503#: app/Functions/Functions.php:487
17504msgid "eleventh cousin"
17505msgstr "rod u jedanaestom koljenu"
17506
17507#: app/Functions/Functions.php:451
17508msgctxt "FEMALE"
17509msgid "eleventh cousin"
17510msgstr "rodica u jedanaestom koljenu"
17511
17512#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17513#: app/Functions/Functions.php:409
17514msgctxt "MALE"
17515msgid "eleventh cousin"
17516msgstr "rođak u jedanaestom koljenu"
17517
17518#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17519#: app/Elements/NameType.php:55 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129
17520msgid "estate name"
17521msgstr ""
17522
17523#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17524#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125
17525msgctxt "FEMALE"
17526msgid "estate name"
17527msgstr ""
17528
17529#. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
17530#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120
17531msgctxt "MALE"
17532msgid "estate name"
17533msgstr ""
17534
17535#. I18N: Gedcom EST dates
17536#: app/Date.php:350
17537#, php-format
17538msgid "estimated %s"
17539msgstr "procjenjeno %s"
17540
17541#: app/Functions/Functions.php:636
17542msgid "ex-husband"
17543msgstr ""
17544
17545#: app/Functions/Functions.php:683
17546msgid "ex-spouse"
17547msgstr ""
17548
17549#: app/Functions/Functions.php:660
17550msgid "ex-wife"
17551msgstr ""
17552
17553#. I18N: A button label.
17554#: resources/views/admin/locations.phtml:150
17555msgid "export file"
17556msgstr ""
17557
17558#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116
17559#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
17560msgid "facts"
17561msgstr "Činjenice"
17562
17563#: app/Functions/Functions.php:622
17564msgid "father"
17565msgstr "otac"
17566
17567#: app/Functions/Functions.php:822
17568msgctxt "husband’s father"
17569msgid "father-in-law"
17570msgstr "svekar"
17571
17572#: app/Functions/Functions.php:902
17573msgctxt "spouse’s father"
17574msgid "father-in-law"
17575msgstr "punac"
17576
17577#: app/Functions/Functions.php:920
17578msgctxt "wife’s father"
17579msgid "father-in-law"
17580msgstr "punac"
17581
17582#: app/Functions/Functions.php:640
17583msgid "fiancé"
17584msgstr ""
17585
17586#: app/Functions/Functions.php:687
17587msgid "fiancé(e)"
17588msgstr ""
17589
17590#: app/Functions/Functions.php:664
17591msgid "fiancée"
17592msgstr ""
17593
17594#: app/Functions/Functions.php:495
17595msgid "fifteenth cousin"
17596msgstr "rod u petnaestom koljenu"
17597
17598#: app/Functions/Functions.php:459
17599msgctxt "FEMALE"
17600msgid "fifteenth cousin"
17601msgstr "rodica u petnaestom koljenu"
17602
17603#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17604#: app/Functions/Functions.php:421
17605msgctxt "MALE"
17606msgid "fifteenth cousin"
17607msgstr "rođak u petnaestom koljenu"
17608
17609#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17610#: app/Functions/Functions.php:574
17611#, php-format
17612msgid "fifth %s"
17613msgstr "peti/peta %s"
17614
17615#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17616#: app/Functions/Functions.php:552
17617#, php-format
17618msgctxt "FEMALE"
17619msgid "fifth %s"
17620msgstr "peta %s"
17621
17622#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17623#: app/Functions/Functions.php:529
17624#, php-format
17625msgctxt "MALE"
17626msgid "fifth %s"
17627msgstr "peti %s"
17628
17629#: app/Functions/Functions.php:475
17630msgid "fifth cousin"
17631msgstr "rod u petom koljenu"
17632
17633#: app/Functions/Functions.php:439
17634msgctxt "FEMALE"
17635msgid "fifth cousin"
17636msgstr "rodica u petom koljenu"
17637
17638#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17639#: app/Functions/Functions.php:391
17640msgctxt "MALE"
17641msgid "fifth cousin"
17642msgstr "rođak u petom koljenu"
17643
17644#. I18N: A button label, first page
17645#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
17646#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22
17647#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14
17648#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25
17649msgid "first"
17650msgstr "prvi"
17651
17652#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597
17653msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
17654msgid "first"
17655msgstr "prvi"
17656
17657#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17658#: app/Functions/Functions.php:562
17659#, php-format
17660msgid "first %s"
17661msgstr "prvi/prva %s"
17662
17663#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17664#: app/Functions/Functions.php:540
17665#, php-format
17666msgctxt "FEMALE"
17667msgid "first %s"
17668msgstr "prva %s"
17669
17670#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17671#: app/Functions/Functions.php:517
17672#, php-format
17673msgctxt "MALE"
17674msgid "first %s"
17675msgstr "prvi %s"
17676
17677#: app/Functions/Functions.php:467
17678msgid "first cousin"
17679msgstr "rod u prvom koljenu"
17680
17681#: app/Functions/Functions.php:431
17682msgctxt "FEMALE"
17683msgid "first cousin"
17684msgstr "rodica u prvom koljenu"
17685
17686#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17687#: app/Functions/Functions.php:379
17688msgctxt "MALE"
17689msgid "first cousin"
17690msgstr "rođak u prvom koljenu"
17691
17692#: app/Functions/Functions.php:1046
17693msgctxt "father’s brother’s child"
17694msgid "first cousin"
17695msgstr "prvi rođak/rodica"
17696
17697#: app/Functions/Functions.php:1048
17698msgctxt "father’s brother’s daughter"
17699msgid "first cousin"
17700msgstr "prva rodica"
17701
17702#: app/Functions/Functions.php:1050
17703msgctxt "father’s brother’s son"
17704msgid "first cousin"
17705msgstr "prvi rođak"
17706
17707#: app/Functions/Functions.php:1090
17708msgctxt "father’s sister’s child"
17709msgid "first cousin"
17710msgstr "tetić/tetićna"
17711
17712#: app/Functions/Functions.php:1092
17713msgctxt "father’s sister’s daughter"
17714msgid "first cousin"
17715msgstr "tetićna"
17716
17717#: app/Functions/Functions.php:1096
17718msgctxt "father’s sister’s son"
17719msgid "first cousin"
17720msgstr "tetić"
17721
17722#: app/Functions/Functions.php:1126
17723msgctxt "mother’s brother’s child"
17724msgid "first cousin"
17725msgstr "dajdžić/dajdžićna"
17726
17727#: app/Functions/Functions.php:1128
17728msgctxt "mother’s brother’s daughter"
17729msgid "first cousin"
17730msgstr "dajdžićna"
17731
17732#: app/Functions/Functions.php:1130
17733msgctxt "mother’s brother’s son"
17734msgid "first cousin"
17735msgstr "dajdžić"
17736
17737#: app/Functions/Functions.php:1176
17738msgctxt "mother’s sister’s child"
17739msgid "first cousin"
17740msgstr "tetić/tetićna"
17741
17742#: app/Functions/Functions.php:1178
17743msgctxt "mother’s sister’s daughter"
17744msgid "first cousin"
17745msgstr "tetićna"
17746
17747#: app/Functions/Functions.php:1182
17748msgctxt "mother’s sister’s son"
17749msgid "first cousin"
17750msgstr "tetić"
17751
17752#: app/Functions/Functions.php:1426
17753msgctxt "father’s father’s brother’s child"
17754msgid "first cousin once removed ascending"
17755msgstr ""
17756
17757#: app/Functions/Functions.php:1422
17758msgctxt "father’s father’s brother’s daughter"
17759msgid "first cousin once removed ascending"
17760msgstr ""
17761
17762#: app/Functions/Functions.php:1424
17763msgctxt "father’s father’s brother’s son"
17764msgid "first cousin once removed ascending"
17765msgstr ""
17766
17767#: app/Functions/Functions.php:1432
17768msgctxt "father’s father’s sister’s child"
17769msgid "first cousin once removed ascending"
17770msgstr ""
17771
17772#: app/Functions/Functions.php:1428
17773msgctxt "father’s father’s sister’s daughter"
17774msgid "first cousin once removed ascending"
17775msgstr ""
17776
17777#: app/Functions/Functions.php:1430
17778msgctxt "father’s father’s sister’s son"
17779msgid "first cousin once removed ascending"
17780msgstr ""
17781
17782#: app/Functions/Functions.php:1438
17783msgctxt "father’s mother’s brother’s child"
17784msgid "first cousin once removed ascending"
17785msgstr ""
17786
17787#: app/Functions/Functions.php:1434
17788msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter"
17789msgid "first cousin once removed ascending"
17790msgstr ""
17791
17792#: app/Functions/Functions.php:1436
17793msgctxt "father’s mother’s brother’s son"
17794msgid "first cousin once removed ascending"
17795msgstr ""
17796
17797#: app/Functions/Functions.php:1444
17798msgctxt "father’s mother’s sister’s child"
17799msgid "first cousin once removed ascending"
17800msgstr ""
17801
17802#: app/Functions/Functions.php:1440
17803msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter"
17804msgid "first cousin once removed ascending"
17805msgstr ""
17806
17807#: app/Functions/Functions.php:1442
17808msgctxt "father’s mother’s sister’s son"
17809msgid "first cousin once removed ascending"
17810msgstr ""
17811
17812#: app/Functions/Functions.php:1450
17813msgctxt "mother’s father’s brother’s child"
17814msgid "first cousin once removed ascending"
17815msgstr ""
17816
17817#: app/Functions/Functions.php:1446
17818msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter"
17819msgid "first cousin once removed ascending"
17820msgstr ""
17821
17822#: app/Functions/Functions.php:1448
17823msgctxt "mother’s father’s brother’s son"
17824msgid "first cousin once removed ascending"
17825msgstr ""
17826
17827#: app/Functions/Functions.php:1456
17828msgctxt "mother’s father’s sister’s child"
17829msgid "first cousin once removed ascending"
17830msgstr ""
17831
17832#: app/Functions/Functions.php:1452
17833msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter"
17834msgid "first cousin once removed ascending"
17835msgstr ""
17836
17837#: app/Functions/Functions.php:1454
17838msgctxt "mother’s father’s sister’s son"
17839msgid "first cousin once removed ascending"
17840msgstr ""
17841
17842#: app/Functions/Functions.php:1462
17843msgctxt "mother’s mother’s brother’s child"
17844msgid "first cousin once removed ascending"
17845msgstr ""
17846
17847#: app/Functions/Functions.php:1458
17848msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter"
17849msgid "first cousin once removed ascending"
17850msgstr ""
17851
17852#: app/Functions/Functions.php:1460
17853msgctxt "mother’s mother’s brother’s son"
17854msgid "first cousin once removed ascending"
17855msgstr ""
17856
17857#: app/Functions/Functions.php:1468
17858msgctxt "mother’s mother’s sister’s child"
17859msgid "first cousin once removed ascending"
17860msgstr ""
17861
17862#: app/Functions/Functions.php:1464
17863msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter"
17864msgid "first cousin once removed ascending"
17865msgstr ""
17866
17867#: app/Functions/Functions.php:1466
17868msgctxt "mother’s mother’s sister’s son"
17869msgid "first cousin once removed ascending"
17870msgstr ""
17871
17872#: app/Functions/Functions.php:493
17873msgid "fourteenth cousin"
17874msgstr "rod u četrnaestom koljenu"
17875
17876#: app/Functions/Functions.php:457
17877msgctxt "FEMALE"
17878msgid "fourteenth cousin"
17879msgstr "rodica u četrnaestom koljenu"
17880
17881#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17882#: app/Functions/Functions.php:418
17883msgctxt "MALE"
17884msgid "fourteenth cousin"
17885msgstr "rođak u četrnaestom koljenu"
17886
17887#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17888#: app/Functions/Functions.php:571
17889#, php-format
17890msgid "fourth %s"
17891msgstr "četvrti/četvrta %s"
17892
17893#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17894#: app/Functions/Functions.php:549
17895#, php-format
17896msgctxt "FEMALE"
17897msgid "fourth %s"
17898msgstr "četvrta %s"
17899
17900#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
17901#: app/Functions/Functions.php:526
17902#, php-format
17903msgctxt "MALE"
17904msgid "fourth %s"
17905msgstr "četvrti %s"
17906
17907#: app/Functions/Functions.php:473
17908msgid "fourth cousin"
17909msgstr "rod u četvrtom koljenu"
17910
17911#: app/Functions/Functions.php:437
17912msgctxt "FEMALE"
17913msgid "fourth cousin"
17914msgstr "rodica u četvrtom koljenu"
17915
17916#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
17917#: app/Functions/Functions.php:388
17918msgctxt "MALE"
17919msgid "fourth cousin"
17920msgstr "rođak u četvrtom koljenu"
17921
17922#. I18N: from 1700 interval 50 years
17923#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101
17924#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104
17925#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107
17926#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110
17927#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113
17928#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116
17929#, php-format
17930msgid "from %1$s interval %2$s year"
17931msgid_plural "from %1$s interval %2$s years"
17932msgstr[0] ""
17933msgstr[1] ""
17934msgstr[2] ""
17935
17936#. I18N: Gedcom FROM dates
17937#: app/Date.php:366
17938#, php-format
17939msgid "from %s"
17940msgstr "iz %s"
17941
17942#. I18N: Gedcom FROM-TO dates
17943#: app/Date.php:378
17944#, php-format
17945msgid "from %s to %s"
17946msgstr "od %s do %s"
17947
17948#. I18N: layout option for the fan chart
17949#: app/Module/FanChartModule.php:587
17950msgid "full circle"
17951msgstr ""
17952
17953#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88
17954msgid "gender"
17955msgstr "spol"
17956
17957#. I18N: Type of location hierarchy
17958#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58
17959msgid "geographic"
17960msgstr ""
17961
17962#. I18N: A button label.
17963#: resources/views/edit/new-individual.phtml:336
17964msgid "go to new individual"
17965msgstr ""
17966
17967#: app/Functions/Functions.php:776
17968msgctxt "child’s child"
17969msgid "grandchild"
17970msgstr "unuk/unuka"
17971
17972#: app/Functions/Functions.php:788
17973msgctxt "daughter’s child"
17974msgid "grandchild"
17975msgstr "unuk/unuka"
17976
17977#: app/Functions/Functions.php:888
17978msgctxt "son’s child"
17979msgid "grandchild"
17980msgstr "unuk/unuka"
17981
17982#: app/Functions/Functions.php:778
17983msgctxt "child’s daughter"
17984msgid "granddaughter"
17985msgstr "unuka"
17986
17987#: app/Functions/Functions.php:790
17988msgctxt "daughter’s daughter"
17989msgid "granddaughter"
17990msgstr "unuka"
17991
17992#: app/Functions/Functions.php:890
17993msgctxt "son’s daughter"
17994msgid "granddaughter"
17995msgstr "unuka"
17996
17997#: app/Functions/Functions.php:1006
17998msgctxt "child’s daughter’s husband"
17999msgid "granddaughter’s husband"
18000msgstr ""
18001
18002#: app/Functions/Functions.php:1028
18003msgctxt "daughter’s daughter’s husband"
18004msgid "granddaughter’s husband"
18005msgstr "unukin muž"
18006
18007#: app/Functions/Functions.php:1326
18008msgctxt "son’s daughter’s husband"
18009msgid "granddaughter’s husband"
18010msgstr "unukin muž"
18011
18012#: app/Functions/Functions.php:858
18013msgctxt "parent’s father"
18014msgid "grandfather"
18015msgstr "djed"
18016
18017#: app/Functions/Functions.php:860
18018msgctxt "parent’s mother"
18019msgid "grandmother"
18020msgstr "nana"
18021
18022#: app/Functions/Functions.php:862
18023msgctxt "parent’s parent"
18024msgid "grandparent"
18025msgstr "djed/nana"
18026
18027#: app/Functions/Functions.php:782
18028msgctxt "child’s son"
18029msgid "grandson"
18030msgstr "unuk"
18031
18032#: app/Functions/Functions.php:794
18033msgctxt "daughter’s son"
18034msgid "grandson"
18035msgstr "unuk"
18036
18037#: app/Functions/Functions.php:892
18038msgctxt "son’s son"
18039msgid "grandson"
18040msgstr "unuk"
18041
18042#: app/Functions/Functions.php:1016
18043msgctxt "child’s son’s wife"
18044msgid "grandson’s wife"
18045msgstr "unukova supruga"
18046
18047#: app/Functions/Functions.php:1044
18048msgctxt "daughter’s son’s wife"
18049msgid "grandson’s wife"
18050msgstr "unukova supruga"
18051
18052#: app/Functions/Functions.php:1336
18053msgctxt "son’s son’s wife"
18054msgid "grandson’s wife"
18055msgstr "unukova supruga"
18056
18057#: app/Functions/Functions.php:1712 app/Functions/Functions.php:1731
18058#: app/Functions/Functions.php:1743 app/Functions/Functions.php:1754
18059#: app/Functions/Functions.php:1770
18060#, php-format
18061msgid "great ×%s aunt"
18062msgstr ""
18063
18064#: app/Functions/Functions.php:1715 app/Functions/Functions.php:1734
18065#: app/Functions/Functions.php:1746 app/Functions/Functions.php:1757
18066#: app/Functions/Functions.php:1773
18067#, php-format
18068msgid "great ×%s aunt/uncle"
18069msgstr ""
18070
18071#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18072#: app/Functions/Functions.php:2265 app/Functions/Functions.php:2275
18073#: app/Functions/Functions.php:2296
18074#, php-format
18075msgid "great ×%s grandchild"
18076msgstr ""
18077
18078#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18079#: app/Functions/Functions.php:2262 app/Functions/Functions.php:2273
18080#: app/Functions/Functions.php:2292
18081#, php-format
18082msgid "great ×%s granddaughter"
18083msgstr ""
18084
18085#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18086#: app/Functions/Functions.php:2110 app/Functions/Functions.php:2124
18087#: app/Functions/Functions.php:2136 app/Functions/Functions.php:2149
18088#: app/Functions/Functions.php:2165
18089#, php-format
18090msgid "great ×%s grandfather"
18091msgstr ""
18092
18093#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18094#: app/Functions/Functions.php:2114 app/Functions/Functions.php:2128
18095#: app/Functions/Functions.php:2140 app/Functions/Functions.php:2154
18096#: app/Functions/Functions.php:2170
18097#, php-format
18098msgid "great ×%s grandmother"
18099msgstr ""
18100
18101#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18102#: app/Functions/Functions.php:2117 app/Functions/Functions.php:2131
18103#: app/Functions/Functions.php:2143 app/Functions/Functions.php:2158
18104#: app/Functions/Functions.php:2174
18105#, php-format
18106msgid "great ×%s grandparent"
18107msgstr ""
18108
18109#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18110#: app/Functions/Functions.php:2258 app/Functions/Functions.php:2270
18111#: app/Functions/Functions.php:2287
18112#, php-format
18113msgid "great ×%s grandson"
18114msgstr ""
18115
18116#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18117#: app/Functions/Functions.php:1993 app/Functions/Functions.php:2005
18118#: app/Functions/Functions.php:2021
18119#, php-format
18120msgid "great ×%s nephew"
18121msgstr ""
18122
18123#: app/Functions/Functions.php:1931 app/Functions/Functions.php:1967
18124#, php-format
18125msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson"
18126msgid "great ×%s nephew"
18127msgstr ""
18128
18129#: app/Functions/Functions.php:1935 app/Functions/Functions.php:1970
18130#, php-format
18131msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson"
18132msgid "great ×%s nephew"
18133msgstr ""
18134
18135#: app/Functions/Functions.php:1938 app/Functions/Functions.php:1972
18136#, php-format
18137msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew"
18138msgid "great ×%s nephew"
18139msgstr ""
18140
18141#: app/Functions/Functions.php:2000 app/Functions/Functions.php:2012
18142#: app/Functions/Functions.php:2028
18143#, php-format
18144msgid "great ×%s nephew/niece"
18145msgstr ""
18146
18147#: app/Functions/Functions.php:1954 app/Functions/Functions.php:1984
18148#, php-format
18149msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild"
18150msgid "great ×%s nephew/niece"
18151msgstr ""
18152
18153#: app/Functions/Functions.php:1958 app/Functions/Functions.php:1987
18154#, php-format
18155msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild"
18156msgid "great ×%s nephew/niece"
18157msgstr ""
18158
18159#: app/Functions/Functions.php:1961 app/Functions/Functions.php:1989
18160#, php-format
18161msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece"
18162msgid "great ×%s nephew/niece"
18163msgstr ""
18164
18165#: app/Functions/Functions.php:1997 app/Functions/Functions.php:2009
18166#: app/Functions/Functions.php:2025
18167#, php-format
18168msgid "great ×%s niece"
18169msgstr ""
18170
18171#: app/Functions/Functions.php:1943 app/Functions/Functions.php:1976
18172#, php-format
18173msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter"
18174msgid "great ×%s niece"
18175msgstr ""
18176
18177#: app/Functions/Functions.php:1947 app/Functions/Functions.php:1979
18178#, php-format
18179msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter"
18180msgid "great ×%s niece"
18181msgstr ""
18182
18183#: app/Functions/Functions.php:1950 app/Functions/Functions.php:1981
18184#, php-format
18185msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece"
18186msgid "great ×%s niece"
18187msgstr ""
18188
18189#. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required
18190#: app/Functions/Functions.php:1708 app/Functions/Functions.php:1739
18191#: app/Functions/Functions.php:1751 app/Functions/Functions.php:1766
18192#, php-format
18193msgid "great ×%s uncle"
18194msgstr ""
18195
18196#: app/Functions/Functions.php:1720
18197#, php-format
18198msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother"
18199msgid "great ×%s uncle"
18200msgstr ""
18201
18202#: app/Functions/Functions.php:1724
18203#, php-format
18204msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother"
18205msgid "great ×%s uncle"
18206msgstr ""
18207
18208#: app/Functions/Functions.php:1727
18209#, php-format
18210msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother"
18211msgid "great ×%s uncle"
18212msgstr ""
18213
18214#: app/Functions/Functions.php:1638
18215msgid "great ×4 aunt"
18216msgstr ""
18217
18218#: app/Functions/Functions.php:1641
18219msgid "great ×4 aunt/uncle"
18220msgstr ""
18221
18222#: app/Functions/Functions.php:2213
18223msgid "great ×4 grandchild"
18224msgstr ""
18225
18226#: app/Functions/Functions.php:2210
18227msgid "great ×4 granddaughter"
18228msgstr ""
18229
18230#: app/Functions/Functions.php:2060
18231msgid "great ×4 grandfather"
18232msgstr ""
18233
18234#: app/Functions/Functions.php:2064
18235msgid "great ×4 grandmother"
18236msgstr ""
18237
18238#: app/Functions/Functions.php:2067
18239msgid "great ×4 grandparent"
18240msgstr ""
18241
18242#: app/Functions/Functions.php:2206
18243msgid "great ×4 grandson"
18244msgstr ""
18245
18246#: app/Functions/Functions.php:1855
18247msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson"
18248msgid "great ×4 nephew"
18249msgstr ""
18250
18251#: app/Functions/Functions.php:1859
18252msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson"
18253msgid "great ×4 nephew"
18254msgstr ""
18255
18256#: app/Functions/Functions.php:1862
18257msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew"
18258msgid "great ×4 nephew"
18259msgstr ""
18260
18261#: app/Functions/Functions.php:1878
18262msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild"
18263msgid "great ×4 nephew/niece"
18264msgstr ""
18265
18266#: app/Functions/Functions.php:1882
18267msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild"
18268msgid "great ×4 nephew/niece"
18269msgstr ""
18270
18271#: app/Functions/Functions.php:1885
18272msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece"
18273msgid "great ×4 nephew/niece"
18274msgstr ""
18275
18276#: app/Functions/Functions.php:1867
18277msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter"
18278msgid "great ×4 niece"
18279msgstr ""
18280
18281#: app/Functions/Functions.php:1871
18282msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter"
18283msgid "great ×4 niece"
18284msgstr ""
18285
18286#: app/Functions/Functions.php:1874
18287msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece"
18288msgid "great ×4 niece"
18289msgstr ""
18290
18291#: app/Functions/Functions.php:1627
18292msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother"
18293msgid "great ×4 uncle"
18294msgstr ""
18295
18296#: app/Functions/Functions.php:1631
18297msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother"
18298msgid "great ×4 uncle"
18299msgstr ""
18300
18301#: app/Functions/Functions.php:1634
18302msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother"
18303msgid "great ×4 uncle"
18304msgstr ""
18305
18306#: app/Functions/Functions.php:1657
18307msgid "great ×5 aunt"
18308msgstr ""
18309
18310#: app/Functions/Functions.php:1660
18311msgid "great ×5 aunt/uncle"
18312msgstr ""
18313
18314#: app/Functions/Functions.php:2224
18315msgid "great ×5 grandchild"
18316msgstr ""
18317
18318#: app/Functions/Functions.php:2221
18319msgid "great ×5 granddaughter"
18320msgstr ""
18321
18322#: app/Functions/Functions.php:2071
18323msgid "great ×5 grandfather"
18324msgstr ""
18325
18326#: app/Functions/Functions.php:2075
18327msgid "great ×5 grandmother"
18328msgstr ""
18329
18330#: app/Functions/Functions.php:2078
18331msgid "great ×5 grandparent"
18332msgstr ""
18333
18334#: app/Functions/Functions.php:2217
18335msgid "great ×5 grandson"
18336msgstr ""
18337
18338#: app/Functions/Functions.php:1890
18339msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson"
18340msgid "great ×5 nephew"
18341msgstr ""
18342
18343#: app/Functions/Functions.php:1894
18344msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson"
18345msgid "great ×5 nephew"
18346msgstr ""
18347
18348#: app/Functions/Functions.php:1897
18349msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew"
18350msgid "great ×5 nephew"
18351msgstr ""
18352
18353#: app/Functions/Functions.php:1913
18354msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild"
18355msgid "great ×5 nephew/niece"
18356msgstr ""
18357
18358#: app/Functions/Functions.php:1917
18359msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild"
18360msgid "great ×5 nephew/niece"
18361msgstr ""
18362
18363#: app/Functions/Functions.php:1920
18364msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece"
18365msgid "great ×5 nephew/niece"
18366msgstr ""
18367
18368#: app/Functions/Functions.php:1902
18369msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter"
18370msgid "great ×5 niece"
18371msgstr ""
18372
18373#: app/Functions/Functions.php:1906
18374msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter"
18375msgid "great ×5 niece"
18376msgstr ""
18377
18378#: app/Functions/Functions.php:1909
18379msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece"
18380msgid "great ×5 niece"
18381msgstr ""
18382
18383#: app/Functions/Functions.php:1646
18384msgctxt "great ×4 grandfather’s brother"
18385msgid "great ×5 uncle"
18386msgstr ""
18387
18388#: app/Functions/Functions.php:1650
18389msgctxt "great ×4 grandmother’s brother"
18390msgid "great ×5 uncle"
18391msgstr ""
18392
18393#: app/Functions/Functions.php:1653
18394msgctxt "great ×4 grandparent’s brother"
18395msgid "great ×5 uncle"
18396msgstr ""
18397
18398#: app/Functions/Functions.php:1676
18399msgid "great ×6 aunt"
18400msgstr ""
18401
18402#: app/Functions/Functions.php:1679
18403msgid "great ×6 aunt/uncle"
18404msgstr ""
18405
18406#: app/Functions/Functions.php:2235
18407msgid "great ×6 grandchild"
18408msgstr ""
18409
18410#: app/Functions/Functions.php:2232
18411msgid "great ×6 granddaughter"
18412msgstr ""
18413
18414#: app/Functions/Functions.php:2082
18415msgid "great ×6 grandfather"
18416msgstr ""
18417
18418#: app/Functions/Functions.php:2086
18419msgid "great ×6 grandmother"
18420msgstr ""
18421
18422#: app/Functions/Functions.php:2089
18423msgid "great ×6 grandparent"
18424msgstr ""
18425
18426#: app/Functions/Functions.php:2228
18427msgid "great ×6 grandson"
18428msgstr ""
18429
18430#: app/Functions/Functions.php:1665
18431msgctxt "great ×5 grandfather’s brother"
18432msgid "great ×6 uncle"
18433msgstr ""
18434
18435#: app/Functions/Functions.php:1669
18436msgctxt "great ×5 grandmother’s brother"
18437msgid "great ×6 uncle"
18438msgstr ""
18439
18440#: app/Functions/Functions.php:1672
18441msgctxt "great ×5 grandparent’s brother"
18442msgid "great ×6 uncle"
18443msgstr ""
18444
18445#: app/Functions/Functions.php:1695
18446msgid "great ×7 aunt"
18447msgstr ""
18448
18449#: app/Functions/Functions.php:1698
18450msgid "great ×7 aunt/uncle"
18451msgstr ""
18452
18453#: app/Functions/Functions.php:2246
18454msgid "great ×7 grandchild"
18455msgstr ""
18456
18457#: app/Functions/Functions.php:2243
18458msgid "great ×7 granddaughter"
18459msgstr ""
18460
18461#: app/Functions/Functions.php:2093
18462msgid "great ×7 grandfather"
18463msgstr ""
18464
18465#: app/Functions/Functions.php:2097
18466msgid "great ×7 grandmother"
18467msgstr ""
18468
18469#: app/Functions/Functions.php:2100
18470msgid "great ×7 grandparent"
18471msgstr ""
18472
18473#: app/Functions/Functions.php:2239
18474msgid "great ×7 grandson"
18475msgstr ""
18476
18477#: app/Functions/Functions.php:1684
18478msgctxt "great ×6 grandfather’s brother"
18479msgid "great ×7 uncle"
18480msgstr ""
18481
18482#: app/Functions/Functions.php:1688
18483msgctxt "great ×6 grandmother’s brother"
18484msgid "great ×7 uncle"
18485msgstr ""
18486
18487#: app/Functions/Functions.php:1691
18488msgctxt "great ×6 grandparent’s brother"
18489msgid "great ×7 uncle"
18490msgstr ""
18491
18492#: app/Functions/Functions.php:1368
18493msgctxt "father’s father’s brother’s wife"
18494msgid "great-aunt"
18495msgstr "djedovog brata sestra"
18496
18497#: app/Functions/Functions.php:1064
18498msgctxt "father’s father’s sister"
18499msgid "great-aunt"
18500msgstr ""
18501
18502#: app/Functions/Functions.php:1374
18503msgctxt "father’s mother’s brother’s wife"
18504msgid "great-aunt"
18505msgstr ""
18506
18507#: app/Functions/Functions.php:1076
18508msgctxt "father’s mother’s sister"
18509msgid "great-aunt"
18510msgstr ""
18511
18512#: app/Functions/Functions.php:1380
18513msgctxt "father’s parent’s brother’s wife"
18514msgid "great-aunt"
18515msgstr ""
18516
18517#: app/Functions/Functions.php:1088
18518msgctxt "father’s parent’s sister"
18519msgid "great-aunt"
18520msgstr ""
18521
18522#: app/Functions/Functions.php:1386
18523msgctxt "mother’s father’s brother’s wife"
18524msgid "great-aunt"
18525msgstr ""
18526
18527#: app/Functions/Functions.php:1144
18528msgctxt "mother’s father’s sister"
18529msgid "great-aunt"
18530msgstr ""
18531
18532#: app/Functions/Functions.php:1392
18533msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife"
18534msgid "great-aunt"
18535msgstr ""
18536
18537#: app/Functions/Functions.php:1162
18538msgctxt "mother’s mother’s sister"
18539msgid "great-aunt"
18540msgstr ""
18541
18542#: app/Functions/Functions.php:1398
18543msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife"
18544msgid "great-aunt"
18545msgstr ""
18546
18547#: app/Functions/Functions.php:1174
18548msgctxt "mother’s parent’s sister"
18549msgid "great-aunt"
18550msgstr ""
18551
18552#: app/Functions/Functions.php:1404
18553msgctxt "parent’s father’s brother’s wife"
18554msgid "great-aunt"
18555msgstr ""
18556
18557#: app/Functions/Functions.php:1196
18558msgctxt "parent’s father’s sister"
18559msgid "great-aunt"
18560msgstr "pradjedova sestra"
18561
18562#: app/Functions/Functions.php:1410
18563msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife"
18564msgid "great-aunt"
18565msgstr ""
18566
18567#: app/Functions/Functions.php:1208
18568msgctxt "parent’s mother’s sister"
18569msgid "great-aunt"
18570msgstr "nanina sestra"
18571
18572#: app/Functions/Functions.php:1416
18573msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife"
18574msgid "great-aunt"
18575msgstr ""
18576
18577#: app/Functions/Functions.php:1220
18578msgctxt "parent’s parent’s sister"
18579msgid "great-aunt"
18580msgstr "djedova/nanina sestra"
18581
18582#: app/Functions/Functions.php:1062
18583msgctxt "father’s father’s sibling"
18584msgid "great-aunt/uncle"
18585msgstr ""
18586
18587#: app/Functions/Functions.php:1370
18588msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse"
18589msgid "great-aunt/uncle"
18590msgstr "djedovog brata/sestre supružnik"
18591
18592#: app/Functions/Functions.php:1074
18593msgctxt "father’s mother’s sibling"
18594msgid "great-aunt/uncle"
18595msgstr ""
18596
18597#: app/Functions/Functions.php:1376
18598msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse"
18599msgid "great-aunt/uncle"
18600msgstr ""
18601
18602#: app/Functions/Functions.php:1086
18603msgctxt "father’s parent’s sibling"
18604msgid "great-aunt/uncle"
18605msgstr ""
18606
18607#: app/Functions/Functions.php:1382
18608msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse"
18609msgid "great-aunt/uncle"
18610msgstr ""
18611
18612#: app/Functions/Functions.php:1142
18613msgctxt "mother’s father’s sibling"
18614msgid "great-aunt/uncle"
18615msgstr ""
18616
18617#: app/Functions/Functions.php:1388
18618msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse"
18619msgid "great-aunt/uncle"
18620msgstr ""
18621
18622#: app/Functions/Functions.php:1160
18623msgctxt "mother’s mother’s sibling"
18624msgid "great-aunt/uncle"
18625msgstr ""
18626
18627#: app/Functions/Functions.php:1394
18628msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse"
18629msgid "great-aunt/uncle"
18630msgstr ""
18631
18632#: app/Functions/Functions.php:1172
18633msgctxt "mother’s parent’s sibling"
18634msgid "great-aunt/uncle"
18635msgstr ""
18636
18637#: app/Functions/Functions.php:1400
18638msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse"
18639msgid "great-aunt/uncle"
18640msgstr ""
18641
18642#: app/Functions/Functions.php:1194
18643msgctxt "parent’s father’s sibling"
18644msgid "great-aunt/uncle"
18645msgstr "pradjedova/prananina brat/sestra"
18646
18647#: app/Functions/Functions.php:1406
18648msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse"
18649msgid "great-aunt/uncle"
18650msgstr ""
18651
18652#: app/Functions/Functions.php:1206
18653msgctxt "parent’s mother’s sibling"
18654msgid "great-aunt/uncle"
18655msgstr "prananin brat/sestra"
18656
18657#: app/Functions/Functions.php:1412
18658msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse"
18659msgid "great-aunt/uncle"
18660msgstr ""
18661
18662#: app/Functions/Functions.php:1218
18663msgctxt "parent’s parent’s sibling"
18664msgid "great-aunt/uncle"
18665msgstr "djedova/nanina brat/sestra"
18666
18667#: app/Functions/Functions.php:1418
18668msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse"
18669msgid "great-aunt/uncle"
18670msgstr ""
18671
18672#: app/Functions/Functions.php:996
18673msgctxt "child’s child’s child"
18674msgid "great-grandchild"
18675msgstr "praunuk/unuka"
18676
18677#: app/Functions/Functions.php:1002
18678msgctxt "child’s daughter’s child"
18679msgid "great-grandchild"
18680msgstr "praunuk/unuka"
18681
18682#: app/Functions/Functions.php:1010
18683msgctxt "child’s son’s child"
18684msgid "great-grandchild"
18685msgstr "praunuk/unuka"
18686
18687#: app/Functions/Functions.php:1018
18688msgctxt "daughter’s child’s child"
18689msgid "great-grandchild"
18690msgstr "praunuk/unuka"
18691
18692#: app/Functions/Functions.php:1024
18693msgctxt "daughter’s daughter’s child"
18694msgid "great-grandchild"
18695msgstr "praunuk/unuka"
18696
18697#: app/Functions/Functions.php:1038
18698msgctxt "daughter’s son’s child"
18699msgid "great-grandchild"
18700msgstr "praunuk/unuka"
18701
18702#: app/Functions/Functions.php:1316
18703msgctxt "son’s child’s child"
18704msgid "great-grandchild"
18705msgstr "praunuk/unuka"
18706
18707#: app/Functions/Functions.php:1322
18708msgctxt "son’s daughter’s child"
18709msgid "great-grandchild"
18710msgstr "praunuk/unuka"
18711
18712#: app/Functions/Functions.php:1330
18713msgctxt "son’s son’s child"
18714msgid "great-grandchild"
18715msgstr "praunuk/unuka"
18716
18717#: app/Functions/Functions.php:998
18718msgctxt "child’s child’s daughter"
18719msgid "great-granddaughter"
18720msgstr "praunuka"
18721
18722#: app/Functions/Functions.php:1004
18723msgctxt "child’s daughter’s daughter"
18724msgid "great-granddaughter"
18725msgstr "praunuka"
18726
18727#: app/Functions/Functions.php:1012
18728msgctxt "child’s son’s daughter"
18729msgid "great-granddaughter"
18730msgstr "praunuka"
18731
18732#: app/Functions/Functions.php:1020
18733msgctxt "daughter’s child’s daughter"
18734msgid "great-granddaughter"
18735msgstr "praunuka"
18736
18737#: app/Functions/Functions.php:1026
18738msgctxt "daughter’s daughter’s daughter"
18739msgid "great-granddaughter"
18740msgstr "praunuka"
18741
18742#: app/Functions/Functions.php:1040
18743msgctxt "daughter’s son’s daughter"
18744msgid "great-granddaughter"
18745msgstr "praunuka"
18746
18747#: app/Functions/Functions.php:1318
18748msgctxt "son’s child’s daughter"
18749msgid "great-granddaughter"
18750msgstr "praunuka"
18751
18752#: app/Functions/Functions.php:1324
18753msgctxt "son’s daughter’s daughter"
18754msgid "great-granddaughter"
18755msgstr "praunuka"
18756
18757#: app/Functions/Functions.php:1332
18758msgctxt "son’s son’s daughter"
18759msgid "great-granddaughter"
18760msgstr "praunuka"
18761
18762#: app/Functions/Functions.php:1056
18763msgctxt "father’s father’s father"
18764msgid "great-grandfather"
18765msgstr "pradjed"
18766
18767#: app/Functions/Functions.php:1068
18768msgctxt "father’s mother’s father"
18769msgid "great-grandfather"
18770msgstr "pradjed"
18771
18772#: app/Functions/Functions.php:1080
18773msgctxt "father’s parent’s father"
18774msgid "great-grandfather"
18775msgstr "pradjed"
18776
18777#: app/Functions/Functions.php:1136
18778msgctxt "mother’s father’s father"
18779msgid "great-grandfather"
18780msgstr "pradjed"
18781
18782#: app/Functions/Functions.php:1154
18783msgctxt "mother’s mother’s father"
18784msgid "great-grandfather"
18785msgstr "pradjed"
18786
18787#: app/Functions/Functions.php:1166
18788msgctxt "mother’s parent’s father"
18789msgid "great-grandfather"
18790msgstr "pradjed"
18791
18792#: app/Functions/Functions.php:1188
18793msgctxt "parent’s father’s father"
18794msgid "great-grandfather"
18795msgstr "pradjed"
18796
18797#: app/Functions/Functions.php:1200
18798msgctxt "parent’s mother’s father"
18799msgid "great-grandfather"
18800msgstr "pradjed"
18801
18802#: app/Functions/Functions.php:1212
18803msgctxt "parent’s parent’s father"
18804msgid "great-grandfather"
18805msgstr "pradjed"
18806
18807#: app/Functions/Functions.php:1058
18808msgctxt "father’s father’s mother"
18809msgid "great-grandmother"
18810msgstr "pranana"
18811
18812#: app/Functions/Functions.php:1070
18813msgctxt "father’s mother’s mother"
18814msgid "great-grandmother"
18815msgstr "pranana"
18816
18817#: app/Functions/Functions.php:1082
18818msgctxt "father’s parent’s mother"
18819msgid "great-grandmother"
18820msgstr "pranana"
18821
18822#: app/Functions/Functions.php:1138
18823msgctxt "mother’s father’s mother"
18824msgid "great-grandmother"
18825msgstr "pranana"
18826
18827#: app/Functions/Functions.php:1156
18828msgctxt "mother’s mother’s mother"
18829msgid "great-grandmother"
18830msgstr "pranana"
18831
18832#: app/Functions/Functions.php:1168
18833msgctxt "mother’s parent’s mother"
18834msgid "great-grandmother"
18835msgstr "pranana"
18836
18837#: app/Functions/Functions.php:1190
18838msgctxt "parent’s father’s mother"
18839msgid "great-grandmother"
18840msgstr "pranana"
18841
18842#: app/Functions/Functions.php:1202
18843msgctxt "parent’s mother’s mother"
18844msgid "great-grandmother"
18845msgstr "pranana"
18846
18847#: app/Functions/Functions.php:1214
18848msgctxt "parent’s parent’s mother"
18849msgid "great-grandmother"
18850msgstr "pranana"
18851
18852#: app/Functions/Functions.php:1060
18853msgctxt "father’s father’s parent"
18854msgid "great-grandparent"
18855msgstr "pradjed/pranana"
18856
18857#: app/Functions/Functions.php:1072
18858msgctxt "father’s mother’s parent"
18859msgid "great-grandparent"
18860msgstr "pradjed/pranana"
18861
18862#: app/Functions/Functions.php:1084
18863msgctxt "father’s parent’s parent"
18864msgid "great-grandparent"
18865msgstr "pradjed/pranana"
18866
18867#: app/Functions/Functions.php:1140
18868msgctxt "mother’s father’s parent"
18869msgid "great-grandparent"
18870msgstr "pradjed/pranana"
18871
18872#: app/Functions/Functions.php:1158
18873msgctxt "mother’s mother’s parent"
18874msgid "great-grandparent"
18875msgstr "pradjed/pranana"
18876
18877#: app/Functions/Functions.php:1170
18878msgctxt "mother’s parent’s parent"
18879msgid "great-grandparent"
18880msgstr "pradjed/pranana"
18881
18882#: app/Functions/Functions.php:1192
18883msgctxt "parent’s father’s parent"
18884msgid "great-grandparent"
18885msgstr "pradjed/pranana"
18886
18887#: app/Functions/Functions.php:1204
18888msgctxt "parent’s mother’s parent"
18889msgid "great-grandparent"
18890msgstr "pradjed/pranana"
18891
18892#: app/Functions/Functions.php:1216
18893msgctxt "parent’s parent’s parent"
18894msgid "great-grandparent"
18895msgstr "pradjed/pranana"
18896
18897#: app/Functions/Functions.php:1000
18898msgctxt "child’s child’s son"
18899msgid "great-grandson"
18900msgstr "praunuk"
18901
18902#: app/Functions/Functions.php:1008
18903msgctxt "child’s daughter’s son"
18904msgid "great-grandson"
18905msgstr "praunuk"
18906
18907#: app/Functions/Functions.php:1014
18908msgctxt "child’s son’s son"
18909msgid "great-grandson"
18910msgstr "praunuk"
18911
18912#: app/Functions/Functions.php:1022
18913msgctxt "daughter’s child’s son"
18914msgid "great-grandson"
18915msgstr "praunuk"
18916
18917#: app/Functions/Functions.php:1030
18918msgctxt "daughter’s daughter’s son"
18919msgid "great-grandson"
18920msgstr "praunuk"
18921
18922#: app/Functions/Functions.php:1042
18923msgctxt "daughter’s son’s son"
18924msgid "great-grandson"
18925msgstr "praunuk"
18926
18927#: app/Functions/Functions.php:1320
18928msgctxt "son’s child’s son"
18929msgid "great-grandson"
18930msgstr "praunuk"
18931
18932#: app/Functions/Functions.php:1328
18933msgctxt "son’s daughter’s son"
18934msgid "great-grandson"
18935msgstr "praunuk"
18936
18937#: app/Functions/Functions.php:1334
18938msgctxt "son’s son’s son"
18939msgid "great-grandson"
18940msgstr "praunuk"
18941
18942#: app/Functions/Functions.php:1600
18943msgid "great-great-aunt"
18944msgstr ""
18945
18946#: app/Functions/Functions.php:1603
18947msgid "great-great-aunt/uncle"
18948msgstr ""
18949
18950#: app/Functions/Functions.php:2191
18951msgid "great-great-grandchild"
18952msgstr ""
18953
18954#: app/Functions/Functions.php:2188
18955msgid "great-great-granddaughter"
18956msgstr ""
18957
18958#: app/Functions/Functions.php:2038
18959msgid "great-great-grandfather"
18960msgstr ""
18961
18962#: app/Functions/Functions.php:2042
18963msgid "great-great-grandmother"
18964msgstr ""
18965
18966#: app/Functions/Functions.php:2045
18967msgid "great-great-grandparent"
18968msgstr ""
18969
18970#: app/Functions/Functions.php:2184
18971msgid "great-great-grandson"
18972msgstr ""
18973
18974#: app/Functions/Functions.php:1619
18975msgid "great-great-great-aunt"
18976msgstr ""
18977
18978#: app/Functions/Functions.php:1622
18979msgid "great-great-great-aunt/uncle"
18980msgstr ""
18981
18982#: app/Functions/Functions.php:2202
18983msgid "great-great-great-grandchild"
18984msgstr ""
18985
18986#: app/Functions/Functions.php:2199
18987msgid "great-great-great-granddaughter"
18988msgstr ""
18989
18990#: app/Functions/Functions.php:2049
18991msgid "great-great-great-grandfather"
18992msgstr ""
18993
18994#: app/Functions/Functions.php:2053
18995msgid "great-great-great-grandmother"
18996msgstr ""
18997
18998#: app/Functions/Functions.php:2056
18999msgid "great-great-great-grandparent"
19000msgstr ""
19001
19002#: app/Functions/Functions.php:2195
19003msgid "great-great-great-grandson"
19004msgstr ""
19005
19006#: app/Functions/Functions.php:1820
19007msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson"
19008msgid "great-great-great-nephew"
19009msgstr ""
19010
19011#: app/Functions/Functions.php:1824
19012msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson"
19013msgid "great-great-great-nephew"
19014msgstr ""
19015
19016#: app/Functions/Functions.php:1827
19017msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew"
19018msgid "great-great-great-nephew"
19019msgstr ""
19020
19021#: app/Functions/Functions.php:1843
19022msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild"
19023msgid "great-great-great-nephew/niece"
19024msgstr ""
19025
19026#: app/Functions/Functions.php:1847
19027msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild"
19028msgid "great-great-great-nephew/niece"
19029msgstr ""
19030
19031#: app/Functions/Functions.php:1850
19032msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece"
19033msgid "great-great-great-nephew/niece"
19034msgstr ""
19035
19036#: app/Functions/Functions.php:1832
19037msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter"
19038msgid "great-great-great-niece"
19039msgstr ""
19040
19041#: app/Functions/Functions.php:1836
19042msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter"
19043msgid "great-great-great-niece"
19044msgstr ""
19045
19046#: app/Functions/Functions.php:1839
19047msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece"
19048msgid "great-great-great-niece"
19049msgstr ""
19050
19051#: app/Functions/Functions.php:1608
19052msgctxt "great-great-grandfather’s brother"
19053msgid "great-great-great-uncle"
19054msgstr ""
19055
19056#: app/Functions/Functions.php:1612
19057msgctxt "great-great-grandmother’s brother"
19058msgid "great-great-great-uncle"
19059msgstr ""
19060
19061#: app/Functions/Functions.php:1615
19062msgctxt "great-great-grandparent’s brother"
19063msgid "great-great-great-uncle"
19064msgstr ""
19065
19066#: app/Functions/Functions.php:1785
19067msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson"
19068msgid "great-great-nephew"
19069msgstr ""
19070
19071#: app/Functions/Functions.php:1789
19072msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson"
19073msgid "great-great-nephew"
19074msgstr ""
19075
19076#: app/Functions/Functions.php:1792
19077msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew"
19078msgid "great-great-nephew"
19079msgstr ""
19080
19081#: app/Functions/Functions.php:1808
19082msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild"
19083msgid "great-great-nephew/niece"
19084msgstr ""
19085
19086#: app/Functions/Functions.php:1812
19087msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild"
19088msgid "great-great-nephew/niece"
19089msgstr ""
19090
19091#: app/Functions/Functions.php:1815
19092msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece"
19093msgid "great-great-nephew/niece"
19094msgstr ""
19095
19096#: app/Functions/Functions.php:1797
19097msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter"
19098msgid "great-great-niece"
19099msgstr ""
19100
19101#: app/Functions/Functions.php:1801
19102msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter"
19103msgid "great-great-niece"
19104msgstr ""
19105
19106#: app/Functions/Functions.php:1804
19107msgctxt "(a woman’s) great-great-niece"
19108msgid "great-great-niece"
19109msgstr ""
19110
19111#: app/Functions/Functions.php:1589
19112msgctxt "great-grandfather’s brother"
19113msgid "great-great-uncle"
19114msgstr ""
19115
19116#: app/Functions/Functions.php:1593
19117msgctxt "great-grandmother’s brother"
19118msgid "great-great-uncle"
19119msgstr ""
19120
19121#: app/Functions/Functions.php:1596
19122msgctxt "great-grandparent’s brother"
19123msgid "great-great-uncle"
19124msgstr ""
19125
19126#: app/Functions/Functions.php:945
19127msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son"
19128msgid "great-nephew"
19129msgstr "pranećak"
19130
19131#: app/Functions/Functions.php:965
19132msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son"
19133msgid "great-nephew"
19134msgstr "pranećak"
19135
19136#: app/Functions/Functions.php:983
19137msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son"
19138msgid "great-nephew"
19139msgstr "pranećak"
19140
19141#: app/Functions/Functions.php:1265
19142msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son"
19143msgid "great-nephew"
19144msgstr ""
19145
19146#: app/Functions/Functions.php:1285
19147msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son"
19148msgid "great-nephew"
19149msgstr ""
19150
19151#: app/Functions/Functions.php:1309
19152msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son"
19153msgid "great-nephew"
19154msgstr ""
19155
19156#: app/Functions/Functions.php:948
19157msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son"
19158msgid "great-nephew"
19159msgstr "pranećak"
19160
19161#: app/Functions/Functions.php:968
19162msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son"
19163msgid "great-nephew"
19164msgstr "pranećak"
19165
19166#: app/Functions/Functions.php:986
19167msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son"
19168msgid "great-nephew"
19169msgstr "pranećak"
19170
19171#: app/Functions/Functions.php:1268
19172msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son"
19173msgid "great-nephew"
19174msgstr ""
19175
19176#: app/Functions/Functions.php:1288
19177msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son"
19178msgid "great-nephew"
19179msgstr ""
19180
19181#: app/Functions/Functions.php:1312
19182msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son"
19183msgid "great-nephew"
19184msgstr ""
19185
19186#: app/Functions/Functions.php:1234
19187msgctxt "sibling’s child’s son"
19188msgid "great-nephew"
19189msgstr "pranećak"
19190
19191#: app/Functions/Functions.php:1242
19192msgctxt "sibling’s daughter’s son"
19193msgid "great-nephew"
19194msgstr "bratićin sin"
19195
19196#: app/Functions/Functions.php:1248
19197msgctxt "sibling’s son’s son"
19198msgid "great-nephew"
19199msgstr "bratićev sin"
19200
19201#: app/Functions/Functions.php:933
19202msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child"
19203msgid "great-nephew/niece"
19204msgstr "pranećak/nećakinja"
19205
19206#: app/Functions/Functions.php:951
19207msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child"
19208msgid "great-nephew/niece"
19209msgstr "pranećak/nećakinja"
19210
19211#: app/Functions/Functions.php:971
19212msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child"
19213msgid "great-nephew/niece"
19214msgstr "pranećak/nećakinja"
19215
19216#: app/Functions/Functions.php:1253
19217msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child"
19218msgid "great-nephew/niece"
19219msgstr ""
19220
19221#: app/Functions/Functions.php:1271
19222msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child"
19223msgid "great-nephew/niece"
19224msgstr ""
19225
19226#: app/Functions/Functions.php:1297
19227msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child"
19228msgid "great-nephew/niece"
19229msgstr ""
19230
19231#: app/Functions/Functions.php:936
19232msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child"
19233msgid "great-nephew/niece"
19234msgstr "pranećak/nećakinja"
19235
19236#: app/Functions/Functions.php:954
19237msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child"
19238msgid "great-nephew/niece"
19239msgstr "pranećak/nećakinja"
19240
19241#: app/Functions/Functions.php:974
19242msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child"
19243msgid "great-nephew/niece"
19244msgstr "pranećak/nećakinja"
19245
19246#: app/Functions/Functions.php:1256
19247msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child"
19248msgid "great-nephew/niece"
19249msgstr ""
19250
19251#: app/Functions/Functions.php:1274
19252msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child"
19253msgid "great-nephew/niece"
19254msgstr ""
19255
19256#: app/Functions/Functions.php:1300
19257msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child"
19258msgid "great-nephew/niece"
19259msgstr ""
19260
19261#: app/Functions/Functions.php:1230
19262msgctxt "sibling’s child’s child"
19263msgid "great-nephew/niece"
19264msgstr "pranećak/nećakinja"
19265
19266#: app/Functions/Functions.php:1236
19267msgctxt "sibling’s daughter’s child"
19268msgid "great-nephew/niece"
19269msgstr "pranećak/nećakinja"
19270
19271#: app/Functions/Functions.php:1244
19272msgctxt "sibling’s son’s child"
19273msgid "great-nephew/niece"
19274msgstr "bratićev sin"
19275
19276#: app/Functions/Functions.php:939
19277msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter"
19278msgid "great-niece"
19279msgstr "pranećakinja"
19280
19281#: app/Functions/Functions.php:957
19282msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter"
19283msgid "great-niece"
19284msgstr "pranećakinja"
19285
19286#: app/Functions/Functions.php:977
19287msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter"
19288msgid "great-niece"
19289msgstr "pranećakinja"
19290
19291#: app/Functions/Functions.php:1259
19292msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter"
19293msgid "great-niece"
19294msgstr ""
19295
19296#: app/Functions/Functions.php:1277
19297msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter"
19298msgid "great-niece"
19299msgstr ""
19300
19301#: app/Functions/Functions.php:1303
19302msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter"
19303msgid "great-niece"
19304msgstr ""
19305
19306#: app/Functions/Functions.php:942
19307msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter"
19308msgid "great-niece"
19309msgstr "pranećakinja"
19310
19311#: app/Functions/Functions.php:960
19312msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter"
19313msgid "great-niece"
19314msgstr "pranećakinja"
19315
19316#: app/Functions/Functions.php:980
19317msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter"
19318msgid "great-niece"
19319msgstr "pranećakinja"
19320
19321#: app/Functions/Functions.php:1262
19322msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter"
19323msgid "great-niece"
19324msgstr ""
19325
19326#: app/Functions/Functions.php:1280
19327msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter"
19328msgid "great-niece"
19329msgstr ""
19330
19331#: app/Functions/Functions.php:1306
19332msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter"
19333msgid "great-niece"
19334msgstr ""
19335
19336#: app/Functions/Functions.php:1232
19337msgctxt "sibling’s child’s daughter"
19338msgid "great-niece"
19339msgstr "pranećakinja"
19340
19341#: app/Functions/Functions.php:1238
19342msgctxt "sibling’s daughter’s daughter"
19343msgid "great-niece"
19344msgstr "pranećakinja"
19345
19346#: app/Functions/Functions.php:1246
19347msgctxt "sibling’s son’s daughter"
19348msgid "great-niece"
19349msgstr "bratićeva kćerka"
19350
19351#: app/Functions/Functions.php:1054
19352msgctxt "father’s father’s brother"
19353msgid "great-uncle"
19354msgstr ""
19355
19356#: app/Functions/Functions.php:1372
19357msgctxt "father’s father’s sister’s husband"
19358msgid "great-uncle"
19359msgstr "djedove sestre muž"
19360
19361#: app/Functions/Functions.php:1066
19362msgctxt "father’s mother’s brother"
19363msgid "great-uncle"
19364msgstr ""
19365
19366#: app/Functions/Functions.php:1378
19367msgctxt "father’s mother’s sister’s husband"
19368msgid "great-uncle"
19369msgstr ""
19370
19371#: app/Functions/Functions.php:1078
19372msgctxt "father’s parent’s brother"
19373msgid "great-uncle"
19374msgstr ""
19375
19376#: app/Functions/Functions.php:1384
19377msgctxt "father’s parent’s sister’s husband"
19378msgid "great-uncle"
19379msgstr ""
19380
19381#: app/Functions/Functions.php:1134
19382msgctxt "mother’s father’s brother"
19383msgid "great-uncle"
19384msgstr ""
19385
19386#: app/Functions/Functions.php:1390
19387msgctxt "mother’s father’s sister’s husband"
19388msgid "great-uncle"
19389msgstr ""
19390
19391#: app/Functions/Functions.php:1152
19392msgctxt "mother’s mother’s brother"
19393msgid "great-uncle"
19394msgstr ""
19395
19396#: app/Functions/Functions.php:1396
19397msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband"
19398msgid "great-uncle"
19399msgstr ""
19400
19401#: app/Functions/Functions.php:1164
19402msgctxt "mother’s parent’s brother"
19403msgid "great-uncle"
19404msgstr ""
19405
19406#: app/Functions/Functions.php:1402
19407msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband"
19408msgid "great-uncle"
19409msgstr ""
19410
19411#: app/Functions/Functions.php:1186
19412msgctxt "parent’s father’s brother"
19413msgid "great-uncle"
19414msgstr "amidža/dajdža"
19415
19416#: app/Functions/Functions.php:1408
19417msgctxt "parent’s father’s sister’s husband"
19418msgid "great-uncle"
19419msgstr ""
19420
19421#: app/Functions/Functions.php:1198
19422msgctxt "parent’s mother’s brother"
19423msgid "great-uncle"
19424msgstr "prananin brat"
19425
19426#: app/Functions/Functions.php:1414
19427msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband"
19428msgid "great-uncle"
19429msgstr ""
19430
19431#: app/Functions/Functions.php:1210
19432msgctxt "parent’s parent’s brother"
19433msgid "great-uncle"
19434msgstr "djedov/nanin brat"
19435
19436#: app/Functions/Functions.php:1420
19437msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband"
19438msgid "great-uncle"
19439msgstr ""
19440
19441#. I18N: layout option for the fan chart
19442#: app/Module/FanChartModule.php:583
19443msgid "half circle"
19444msgstr ""
19445
19446#: app/Functions/Functions.php:812
19447msgctxt "father’s son"
19448msgid "half-brother"
19449msgstr "polubrat po ocu"
19450
19451#: app/Functions/Functions.php:850
19452msgctxt "mother’s son"
19453msgid "half-brother"
19454msgstr "polubrat po majci"
19455
19456#: app/Functions/Functions.php:868
19457msgctxt "parent’s son"
19458msgid "half-brother"
19459msgstr "polubrat"
19460
19461#: app/Functions/Functions.php:798
19462msgctxt "father’s child"
19463msgid "half-sibling"
19464msgstr "polubrat/sestra"
19465
19466#: app/Functions/Functions.php:834
19467msgctxt "mother’s child"
19468msgid "half-sibling"
19469msgstr "polubrat/sestra"
19470
19471#: app/Functions/Functions.php:854
19472msgctxt "parent’s child"
19473msgid "half-sibling"
19474msgstr "polubrat/sestra"
19475
19476#: app/Functions/Functions.php:800
19477msgctxt "father’s daughter"
19478msgid "half-sister"
19479msgstr "polusestra"
19480
19481#: app/Functions/Functions.php:836
19482msgctxt "mother’s daughter"
19483msgid "half-sister"
19484msgstr "polusestra"
19485
19486#: app/Functions/Functions.php:856
19487msgctxt "parent’s daughter"
19488msgid "half-sister"
19489msgstr "polusestra"
19490
19491#. I18N: reflexive pronoun
19492#: app/Functions/Functions.php:191
19493msgid "herself"
19494msgstr ""
19495
19496#. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds)
19497#: app/Functions/FunctionsEdit.php:562
19498msgid "hh:mm or hh:mm:ss"
19499msgstr ""
19500
19501#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:303
19502#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
19503#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398
19504#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
19505#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539
19506#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
19507#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
19508msgid "hide"
19509msgstr "sakrij"
19510
19511#. I18N: reflexive pronoun
19512#: app/Functions/Functions.php:188
19513msgid "himself"
19514msgstr ""
19515
19516#. I18N: Type of demographic data
19517#: app/Elements/DemographicDataType.php:55
19518msgid "household"
19519msgstr ""
19520
19521#: app/Functions/Functions.php:638
19522msgid "husband"
19523msgstr "muž"
19524
19525#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19526#: app/Elements/NameType.php:57 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143
19527msgid "immigration name"
19528msgstr ""
19529
19530#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19531#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139
19532msgctxt "FEMALE"
19533msgid "immigration name"
19534msgstr ""
19535
19536#. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19537#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134
19538msgctxt "MALE"
19539msgid "immigration name"
19540msgstr ""
19541
19542#. I18N: A button label.
19543#: resources/views/admin/locations.phtml:163
19544msgid "import file"
19545msgstr ""
19546
19547#. I18N: Gedcom INT dates
19548#: app/Date.php:354
19549#, php-format
19550msgid "interpreted %s (%s)"
19551msgstr "interpretirano %s (%s)"
19552
19553#: resources/views/search-general-page.phtml:125
19554#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:108
19555msgid "invert selection"
19556msgstr ""
19557
19558#. I18N: a month in the French republican calendar
19559#: app/Date/FrenchDate.php:159
19560msgctxt "GENITIVE"
19561msgid "jours complementaires"
19562msgstr "jours complémentaires"
19563
19564#. I18N: a month in the French republican calendar
19565#: app/Date/FrenchDate.php:253
19566msgctxt "INSTRUMENTAL"
19567msgid "jours complementaires"
19568msgstr "jours complémentaires"
19569
19570#. I18N: a month in the French republican calendar
19571#: app/Date/FrenchDate.php:206
19572msgctxt "LOCATIVE"
19573msgid "jours complementaires"
19574msgstr "jours complémentaires"
19575
19576#. I18N: a month in the French republican calendar
19577#: app/Date/FrenchDate.php:112
19578msgctxt "NOMINATIVE"
19579msgid "jours complementaires"
19580msgstr "jours complémentaires"
19581
19582#. I18N: A button label, last page
19583#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588
19584#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34
19585#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16
19586#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53
19587msgid "last"
19588msgstr "posljednji"
19589
19590#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597
19591msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name."
19592msgid "last"
19593msgstr "zadnji"
19594
19595#: app/Module/PedigreeChartModule.php:387
19596#: app/Module/PedigreeChartModule.php:395
19597msgid "left"
19598msgstr ""
19599
19600#. I18N: Layout option for lists of names
19601#. I18N: An option in a list-box
19602#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93
19603#: app/Module/OnThisDayModule.php:259 app/Module/RecentChangesModule.php:257
19604#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182
19605#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274
19606#: app/Module/YahrzeitModule.php:257
19607msgid "list"
19608msgstr "spisak"
19609
19610#: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:186
19611#, php-format
19612msgid "locations updated: %s, locations added: %s"
19613msgstr ""
19614
19615#. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19616#: app/Elements/NameType.php:59 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148
19617msgid "maiden name"
19618msgstr ""
19619
19620#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141
19621msgid "managers"
19622msgstr ""
19623
19624#. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown
19625#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:111
19626msgid "markdown"
19627msgstr ""
19628
19629#: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327
19630msgid "marriage"
19631msgstr "brak"
19632
19633#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245
19634msgctxt "FEMALE"
19635msgid "married"
19636msgstr "udana"
19637
19638#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176
19639msgctxt "MALE"
19640msgid "married"
19641msgstr "oženjen"
19642
19643#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19644#: app/Elements/NameType.php:61 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162
19645msgid "married name"
19646msgstr ""
19647
19648#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19649#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158
19650msgctxt "FEMALE"
19651msgid "married name"
19652msgstr ""
19653
19654#. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
19655#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153
19656msgctxt "MALE"
19657msgid "married name"
19658msgstr ""
19659
19660#: app/Functions/Functions.php:838
19661msgctxt "mother’s father"
19662msgid "maternal grandfather"
19663msgstr "djed"
19664
19665#: app/Functions/Functions.php:842
19666msgctxt "mother’s mother"
19667msgid "maternal grandmother"
19668msgstr "nana"
19669
19670#: app/Functions/Functions.php:844
19671msgctxt "mother’s parent"
19672msgid "maternal grandparent"
19673msgstr "djed/nana"
19674
19675#. I18N: A system where children take their mother’s surname
19676#: app/SurnameTradition.php:88
19677msgid "matrilineal"
19678msgstr ""
19679
19680#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25
19681#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25
19682#: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23
19683#, php-format
19684msgid "maximum %s day"
19685msgid_plural "maximum %s days"
19686msgstr[0] "maksimalno %s dana"
19687msgstr[1] "maksimalno %s dana"
19688msgstr[2] "maksimalno %s dana"
19689
19690#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37
19691#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56
19692#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98
19693#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140
19694#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160
19695msgid "members"
19696msgstr ""
19697
19698#. I18N: Name of a theme.
19699#: app/Module/MinimalTheme.php:39
19700msgid "minimal"
19701msgstr ""
19702
19703#: app/Functions/Functions.php:620
19704msgid "mother"
19705msgstr "majka"
19706
19707#: app/Functions/Functions.php:824
19708msgctxt "husband’s mother"
19709msgid "mother-in-law"
19710msgstr "svekrva"
19711
19712#: app/Functions/Functions.php:904
19713msgctxt "spouse’s mother"
19714msgid "mother-in-law"
19715msgstr "punica"
19716
19717#: app/Functions/Functions.php:922
19718msgctxt "wife’s mother"
19719msgid "mother-in-law"
19720msgstr "punica"
19721
19722#: app/Functions/Functions.php:910
19723msgctxt "spouse’s parent"
19724msgid "mother/father-in-law"
19725msgstr "svekar/svekrva/punac/punica"
19726
19727#: app/Functions/Functions.php:772
19728msgctxt "brother’s son"
19729msgid "nephew"
19730msgstr "bratić"
19731
19732#: app/Functions/Functions.php:1124
19733msgctxt "husband’s brother’s son"
19734msgid "nephew"
19735msgstr ""
19736
19737#: app/Functions/Functions.php:1120
19738msgctxt "husband’s sibling’s son"
19739msgid "nephew"
19740msgstr ""
19741
19742#: app/Functions/Functions.php:1122
19743msgctxt "husband’s sister’s son"
19744msgid "nephew"
19745msgstr ""
19746
19747#: app/Functions/Functions.php:876
19748msgctxt "sibling’s son"
19749msgid "nephew"
19750msgstr "nećak"
19751
19752#: app/Functions/Functions.php:886
19753msgctxt "sister’s son"
19754msgid "nephew"
19755msgstr "sestrić"
19756
19757#: app/Functions/Functions.php:1364
19758msgctxt "wife’s brother’s son"
19759msgid "nephew"
19760msgstr ""
19761
19762#: app/Functions/Functions.php:1360
19763msgctxt "wife’s sibling’s son"
19764msgid "nephew"
19765msgstr ""
19766
19767#: app/Functions/Functions.php:1362
19768msgctxt "wife’s sister’s son"
19769msgid "nephew"
19770msgstr ""
19771
19772#: app/Functions/Functions.php:962
19773msgctxt "brother’s daughter’s husband"
19774msgid "nephew-in-law"
19775msgstr ""
19776
19777#: app/Functions/Functions.php:1240
19778msgctxt "sibling’s daughter’s husband"
19779msgid "nephew-in-law"
19780msgstr "bratićin muž"
19781
19782#: app/Functions/Functions.php:1282
19783msgctxt "sisters’s daughter’s husband"
19784msgid "nephew-in-law"
19785msgstr "sestrićin muž"
19786
19787#: app/Functions/Functions.php:768
19788msgctxt "brother’s child"
19789msgid "nephew/niece"
19790msgstr "bratić/bratićna"
19791
19792#: app/Functions/Functions.php:1112
19793msgctxt "husband’s brother’s child"
19794msgid "nephew/niece"
19795msgstr ""
19796
19797#: app/Functions/Functions.php:1108
19798msgctxt "husband’s sibling’s child"
19799msgid "nephew/niece"
19800msgstr ""
19801
19802#: app/Functions/Functions.php:1110
19803msgctxt "husband’s sister’s child"
19804msgid "nephew/niece"
19805msgstr ""
19806
19807#: app/Functions/Functions.php:872
19808msgctxt "sibling’s child"
19809msgid "nephew/niece"
19810msgstr "nećak/nećakinja"
19811
19812#: app/Functions/Functions.php:880
19813msgctxt "sister’s child"
19814msgid "nephew/niece"
19815msgstr "sestrić/sestrićna"
19816
19817#: app/Functions/Functions.php:1352
19818msgctxt "wife’s brother’s child"
19819msgid "nephew/niece"
19820msgstr ""
19821
19822#: app/Functions/Functions.php:1348
19823msgctxt "wife’s sibling’s child"
19824msgid "nephew/niece"
19825msgstr ""
19826
19827#: app/Functions/Functions.php:1350
19828msgctxt "wife’s sister’s child"
19829msgid "nephew/niece"
19830msgstr ""
19831
19832#: app/Functions/FunctionsEdit.php:566
19833msgid "never"
19834msgstr ""
19835
19836#. I18N: A button label, next page
19837#: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50
19838#: resources/views/individual-page.phtml:86
19839#: resources/views/layouts/default.phtml:164
19840#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18
19841#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45
19842#: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59
19843#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87
19844#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93
19845#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134
19846#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119
19847#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93
19848#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119
19849#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104
19850msgid "next"
19851msgstr "slijedeći"
19852
19853#: app/Functions/Functions.php:770
19854msgctxt "brother’s daughter"
19855msgid "niece"
19856msgstr "bratićna"
19857
19858#: app/Functions/Functions.php:1118
19859msgctxt "husband’s brother’s daughter"
19860msgid "niece"
19861msgstr ""
19862
19863#: app/Functions/Functions.php:1114
19864msgctxt "husband’s sibling’s daughter"
19865msgid "niece"
19866msgstr ""
19867
19868#: app/Functions/Functions.php:1116
19869msgctxt "husband’s sister’s daughter"
19870msgid "niece"
19871msgstr ""
19872
19873#: app/Functions/Functions.php:874
19874msgctxt "sibling’s daughter"
19875msgid "niece"
19876msgstr "nećakinja"
19877
19878#: app/Functions/Functions.php:882
19879msgctxt "sister’s daughter"
19880msgid "niece"
19881msgstr "sestrićna"
19882
19883#: app/Functions/Functions.php:1358
19884msgctxt "wife’s brother’s daughter"
19885msgid "niece"
19886msgstr ""
19887
19888#: app/Functions/Functions.php:1354
19889msgctxt "wife’s sibling’s daughter"
19890msgid "niece"
19891msgstr ""
19892
19893#: app/Functions/Functions.php:1356
19894msgctxt "wife’s sister’s daughter"
19895msgid "niece"
19896msgstr ""
19897
19898#: app/Functions/Functions.php:988
19899msgctxt "brother’s son’s wife"
19900msgid "niece-in-law"
19901msgstr ""
19902
19903#: app/Functions/Functions.php:1250
19904msgctxt "sibling’s son’s wife"
19905msgid "niece-in-law"
19906msgstr "bratićeva/sestrićava supruga"
19907
19908#: app/Functions/Functions.php:1314
19909msgctxt "sisters’s son’s wife"
19910msgid "niece-in-law"
19911msgstr ""
19912
19913#: app/Functions/Functions.php:483
19914msgid "ninth cousin"
19915msgstr "rod u devetom koljenu"
19916
19917#: app/Functions/Functions.php:447
19918msgctxt "FEMALE"
19919msgid "ninth cousin"
19920msgstr "rodica u devetom koljenu"
19921
19922#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
19923#: app/Functions/Functions.php:403
19924msgctxt "MALE"
19925msgid "ninth cousin"
19926msgstr "rođak u devetom koljenu"
19927
19928#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55 app/Functions/FunctionsEdit.php:152
19929#: app/Functions/FunctionsEdit.php:186
19930#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:143
19931#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:144
19932#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147
19933#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
19934#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
19935#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
19936#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
19937#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
19938#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
19939#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318
19940#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554
19941#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
19942#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
19943#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
19944#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
19945#: resources/views/lists/families-table.phtml:324
19946#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
19947#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
19948#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
19949#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
19950#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
19951#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
19952#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
19953#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
19954#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
19955#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
19956#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
19957#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
19958#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
19959#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255
19960#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426
19961#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609
19962#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953
19963#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190
19964#: resources/xml/reports/individual_report.xml:178
19965msgid "no"
19966msgstr "ne"
19967
19968#. I18N: None of the other options
19969#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109
19970#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115
19971#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:454
19972#: app/Services/EmailService.php:234
19973#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83
19974msgid "none"
19975msgstr "bez"
19976
19977#: app/SurnameTradition.php:114
19978msgctxt "Surname tradition"
19979msgid "none"
19980msgstr "bez"
19981
19982#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126
19983msgid "numbers"
19984msgstr "brojevi"
19985
19986#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56
19987#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42
19988#: resources/xml/reports/birth_report.xml:32
19989#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35
19990#: resources/xml/reports/change_report.xml:45
19991#: resources/xml/reports/death_report.xml:33
19992#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43
19993#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44
19994#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89
19995#: resources/xml/reports/individual_report.xml:89
19996#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31
19997#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38
19998#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51
19999msgid "of"
20000msgstr "od"
20001
20002#: app/Functions/Functions.php:624
20003msgid "parent"
20004msgstr "roditelj"
20005
20006#: app/Functions/Functions.php:694
20007msgid "partner"
20008msgstr ""
20009
20010#: app/Functions/Functions.php:671
20011msgctxt "FEMALE"
20012msgid "partner"
20013msgstr ""
20014
20015#: app/Functions/Functions.php:647
20016msgctxt "MALE"
20017msgid "partner"
20018msgstr ""
20019
20020#: app/SurnameTradition.php:77
20021msgctxt "Surname tradition"
20022msgid "paternal"
20023msgstr ""
20024
20025#: app/Functions/Functions.php:802
20026msgctxt "father’s father"
20027msgid "paternal grandfather"
20028msgstr "djed"
20029
20030#: app/Functions/Functions.php:804
20031msgctxt "father’s mother"
20032msgid "paternal grandmother"
20033msgstr "nana"
20034
20035#: app/Functions/Functions.php:806
20036msgctxt "father’s parent"
20037msgid "paternal grandparent"
20038msgstr "djed/nana"
20039
20040#. I18N: A system where children take their father’s surname
20041#: app/SurnameTradition.php:84
20042msgid "patrilineal"
20043msgstr ""
20044
20045#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20046#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126
20047msgid "pending"
20048msgstr ""
20049
20050#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131
20051msgid "percentage"
20052msgstr "postotak"
20053
20054#. I18N: Type of location hierarchy
20055#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56
20056msgid "political"
20057msgstr ""
20058
20059#. I18N: A button label, previous page
20060#: resources/views/individual-page.phtml:82
20061#: resources/views/layouts/default.phtml:163
20062#: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20
20063#: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33
20064#: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91
20065#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97
20066#: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138
20067#: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123
20068#: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97
20069#: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123
20070#: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108
20071msgid "previous"
20072msgstr "prethodni"
20073
20074#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3”
20075#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49
20076msgid "primary evidence"
20077msgstr ""
20078
20079#. I18N: Status of child-parent link
20080#: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63
20081msgid "proven"
20082msgstr ""
20083
20084#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1”
20085#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55
20086msgid "questionable evidence"
20087msgstr ""
20088
20089#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:117
20090#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6
20091msgid "records"
20092msgstr "zapisi"
20093
20094#: resources/views/family-page.phtml:30
20095#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39
20096#: resources/views/individual-page.phtml:43 resources/views/media-page.phtml:45
20097#: resources/views/note-page.phtml:41 resources/views/repository-page.phtml:33
20098#: resources/views/source-page.phtml:40 resources/views/submitter-page.phtml:33
20099msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them."
20100msgid "reject"
20101msgstr "odbij"
20102
20103#: resources/views/family-page.phtml:24
20104#: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33
20105#: resources/views/individual-page.phtml:34 resources/views/media-page.phtml:39
20106#: resources/views/note-page.phtml:35 resources/views/repository-page.phtml:27
20107#: resources/views/source-page.phtml:34 resources/views/submitter-page.phtml:27
20108msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it."
20109msgid "reject"
20110msgstr "odbij"
20111
20112#. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending
20113#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124
20114msgid "rejected"
20115msgstr ""
20116
20117#. I18N: Type of location hierarchy
20118#: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57
20119msgid "religious"
20120msgstr ""
20121
20122#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20123#: app/Elements/NameType.php:63 app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176
20124msgid "religious name"
20125msgstr "vjersko ime"
20126
20127#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20128#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172
20129msgctxt "FEMALE"
20130msgid "religious name"
20131msgstr "vjersko ime"
20132
20133#. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order
20134#: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167
20135msgctxt "MALE"
20136msgid "religious name"
20137msgstr "vjersko ime"
20138
20139#. I18N: A button label.
20140#: resources/views/search-replace-page.phtml:53
20141msgid "replace"
20142msgstr ""
20143
20144#. I18N: A button label.
20145#: resources/views/admin/changes-log.phtml:106
20146#: resources/views/admin/site-logs.phtml:97
20147#: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79
20148#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:89
20149#: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44
20150msgid "reset"
20151msgstr "resetuj"
20152
20153#: app/Module/PedigreeChartModule.php:388
20154#: app/Module/PedigreeChartModule.php:396
20155msgid "right"
20156msgstr ""
20157
20158#. I18N: A button label.
20159#: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40
20160#: resources/views/admin/components.phtml:158
20161#: resources/views/admin/location-edit.phtml:72
20162#: resources/views/admin/map-provider.phtml:62
20163#: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178
20164#: resources/views/admin/modules.phtml:278
20165#: resources/views/admin/site-mail.phtml:227
20166#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115
20167#: resources/views/admin/site-registration.phtml:83
20168#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:960
20169#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296
20170#: resources/views/admin/users-create.phtml:84
20171#: resources/views/admin/users-edit.phtml:348
20172#: resources/views/edit-account-page.phtml:165
20173#: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60
20174#: resources/views/edit/add-fact.phtml:98
20175#: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92
20176#: resources/views/edit/edit-fact.phtml:130
20177#: resources/views/edit/edit-record.phtml:50
20178#: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49
20179#: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:40
20180#: resources/views/edit/new-individual.phtml:330
20181#: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41
20182#: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64
20183#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40
20184#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99
20185#: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38
20186#: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41
20187#: resources/views/edit/shared-note.phtml:41
20188#: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61
20189#: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10
20190#: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46
20191#: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35
20192#: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89
20193#: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175
20194#: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50
20195#: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58
20196#: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38
20197#: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71
20198#: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50
20199msgid "save"
20200msgstr ""
20201
20202#. I18N: A button label.
20203#: resources/views/admin/changes-log.phtml:101
20204#: resources/views/admin/site-logs.phtml:92
20205#: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86
20206#: resources/views/search-advanced-page.phtml:87
20207#: resources/views/search-general-page.phtml:140
20208#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:121
20209msgid "search"
20210msgstr "pretraga"
20211
20212#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20213#: app/Functions/Functions.php:565
20214#, php-format
20215msgid "second %s"
20216msgstr "drugi/druga %s"
20217
20218#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20219#: app/Functions/Functions.php:543
20220#, php-format
20221msgctxt "FEMALE"
20222msgid "second %s"
20223msgstr "druga %s"
20224
20225#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20226#: app/Functions/Functions.php:520
20227#, php-format
20228msgctxt "MALE"
20229msgid "second %s"
20230msgstr "drugi %s"
20231
20232#: app/Functions/Functions.php:469
20233msgid "second cousin"
20234msgstr "rod u drugom koljenu"
20235
20236#: app/Functions/Functions.php:433
20237msgctxt "FEMALE"
20238msgid "second cousin"
20239msgstr "rodica u drugom koljenu"
20240
20241#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20242#: app/Functions/Functions.php:382
20243msgctxt "MALE"
20244msgid "second cousin"
20245msgstr "rođak u drugom koljenu"
20246
20247#: app/Functions/Functions.php:1481
20248msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild"
20249msgid "second cousin"
20250msgstr ""
20251
20252#: app/Functions/Functions.php:1473
20253msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter"
20254msgid "second cousin"
20255msgstr ""
20256
20257#: app/Functions/Functions.php:1477
20258msgctxt "grandfather’s brother’s grandson"
20259msgid "second cousin"
20260msgstr ""
20261
20262#: app/Functions/Functions.php:1505
20263msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild"
20264msgid "second cousin"
20265msgstr ""
20266
20267#: app/Functions/Functions.php:1497
20268msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter"
20269msgid "second cousin"
20270msgstr ""
20271
20272#: app/Functions/Functions.php:1501
20273msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson"
20274msgid "second cousin"
20275msgstr ""
20276
20277#: app/Functions/Functions.php:1493
20278msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild"
20279msgid "second cousin"
20280msgstr ""
20281
20282#: app/Functions/Functions.php:1485
20283msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter"
20284msgid "second cousin"
20285msgstr ""
20286
20287#: app/Functions/Functions.php:1489
20288msgctxt "grandfather’s sister’s grandson"
20289msgid "second cousin"
20290msgstr ""
20291
20292#: app/Functions/Functions.php:1517
20293msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild"
20294msgid "second cousin"
20295msgstr ""
20296
20297#: app/Functions/Functions.php:1509
20298msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter"
20299msgid "second cousin"
20300msgstr ""
20301
20302#: app/Functions/Functions.php:1513
20303msgctxt "grandmother’s brother’s grandson"
20304msgid "second cousin"
20305msgstr ""
20306
20307#: app/Functions/Functions.php:1541
20308msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild"
20309msgid "second cousin"
20310msgstr ""
20311
20312#: app/Functions/Functions.php:1533
20313msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter"
20314msgid "second cousin"
20315msgstr ""
20316
20317#: app/Functions/Functions.php:1537
20318msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson"
20319msgid "second cousin"
20320msgstr ""
20321
20322#: app/Functions/Functions.php:1529
20323msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild"
20324msgid "second cousin"
20325msgstr ""
20326
20327#: app/Functions/Functions.php:1521
20328msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter"
20329msgid "second cousin"
20330msgstr ""
20331
20332#: app/Functions/Functions.php:1525
20333msgctxt "grandmother’s sister’s grandson"
20334msgid "second cousin"
20335msgstr ""
20336
20337#: app/Functions/Functions.php:1553
20338msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild"
20339msgid "second cousin"
20340msgstr ""
20341
20342#: app/Functions/Functions.php:1545
20343msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter"
20344msgid "second cousin"
20345msgstr ""
20346
20347#: app/Functions/Functions.php:1549
20348msgctxt "grandparent’s brother’s grandson"
20349msgid "second cousin"
20350msgstr ""
20351
20352#: app/Functions/Functions.php:1577
20353msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild"
20354msgid "second cousin"
20355msgstr ""
20356
20357#: app/Functions/Functions.php:1569
20358msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter"
20359msgid "second cousin"
20360msgstr ""
20361
20362#: app/Functions/Functions.php:1573
20363msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson"
20364msgid "second cousin"
20365msgstr ""
20366
20367#: app/Functions/Functions.php:1565
20368msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild"
20369msgid "second cousin"
20370msgstr ""
20371
20372#: app/Functions/Functions.php:1557
20373msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter"
20374msgid "second cousin"
20375msgstr ""
20376
20377#: app/Functions/Functions.php:1561
20378msgctxt "grandparent’s sister’s grandson"
20379msgid "second cousin"
20380msgstr ""
20381
20382#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2”
20383#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52
20384msgid "secondary evidence"
20385msgstr ""
20386
20387#. I18N: select all (of the family trees)
20388#: resources/views/search-general-page.phtml:118
20389#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:105
20390msgid "select all"
20391msgstr "odaberi sve"
20392
20393#. I18N: select none (of the family trees)
20394#: resources/views/search-general-page.phtml:122
20395#: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106
20396msgid "select none"
20397msgstr ""
20398
20399#: app/Functions/Functions.php:617
20400msgid "self"
20401msgstr "sebe"
20402
20403#: app/Functions/Functions.php:479
20404msgid "seventh cousin"
20405msgstr "rod u sedmom koljenu"
20406
20407#: app/Functions/Functions.php:443
20408msgctxt "FEMALE"
20409msgid "seventh cousin"
20410msgstr "rodica u sedmom koljenu"
20411
20412#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20413#: app/Functions/Functions.php:397
20414msgctxt "MALE"
20415msgid "seventh cousin"
20416msgstr "rođak u sedmom koljenu"
20417
20418#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:303
20419#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383
20420#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398
20421#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414
20422#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539
20423#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651
20424#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666
20425#: resources/views/modules/faq/config.phtml:38
20426#: resources/views/modules/stories/config.phtml:31
20427msgid "show"
20428msgstr "prikaži"
20429
20430#. I18N: An option in a list-box
20431#: app/Module/RecentChangesModule.php:273
20432msgid "show changes made in webtrees"
20433msgstr ""
20434
20435#. I18N: An option in a list-box
20436#: app/Module/RecentChangesModule.php:275
20437msgid "show changes recorded in the genealogy data"
20438msgstr ""
20439
20440#. I18N: button label
20441#: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24
20442#: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26
20443#: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23
20444#: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26
20445#: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21
20446msgid "show more"
20447msgstr ""
20448
20449#: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208
20450msgid "show the chart"
20451msgstr "prikaži grafikon"
20452
20453#: app/Functions/Functions.php:764
20454msgid "sibling"
20455msgstr "brat ili sestra"
20456
20457#. I18N: A button label.
20458#: resources/views/login-page.phtml:57
20459#: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38
20460msgid "sign in"
20461msgstr "prijava"
20462
20463#. I18N: A button label.
20464#: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20
20465#, fuzzy
20466msgid "sign out"
20467msgstr "odjava"
20468
20469#: app/Functions/Functions.php:743
20470msgid "sister"
20471msgstr "sestra"
20472
20473#: app/Functions/Functions.php:774
20474msgctxt "brother’s wife"
20475msgid "sister-in-law"
20476msgstr "snaha"
20477
20478#: app/Functions/Functions.php:994
20479msgctxt "brother’s wife’s sister"
20480msgid "sister-in-law"
20481msgstr ""
20482
20483#: app/Functions/Functions.php:1104
20484msgctxt "husband’s brother’s wife"
20485msgid "sister-in-law"
20486msgstr ""
20487
20488#: app/Functions/Functions.php:828
20489msgctxt "husband’s sister"
20490msgid "sister-in-law"
20491msgstr "snaha"
20492
20493#: app/Functions/Functions.php:1294
20494msgctxt "sister’s husband’s sister"
20495msgid "sister-in-law"
20496msgstr ""
20497
20498#: app/Functions/Functions.php:906
20499msgctxt "spouse’s sister"
20500msgid "sister-in-law"
20501msgstr "svasktika"
20502
20503#: app/Functions/Functions.php:1344
20504msgctxt "wife’s brother’s wife"
20505msgid "sister-in-law"
20506msgstr "šurina supruga"
20507
20508#: app/Functions/Functions.php:926
20509msgctxt "wife’s sister"
20510msgid "sister-in-law"
20511msgstr "svasktika"
20512
20513#: app/Functions/Functions.php:477
20514msgid "sixth cousin"
20515msgstr "rod u šetom koljenu"
20516
20517#: app/Functions/Functions.php:441
20518msgctxt "FEMALE"
20519msgid "sixth cousin"
20520msgstr "rodica u šetom koljenu"
20521
20522#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20523#: app/Functions/Functions.php:394
20524msgctxt "MALE"
20525msgid "sixth cousin"
20526msgstr "rođak u šetom koljenu"
20527
20528#: app/Functions/Functions.php:697
20529msgid "son"
20530msgstr "sin"
20531
20532#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295
20533msgid "son of"
20534msgstr "sin"
20535
20536#: app/Functions/Functions.php:780
20537msgctxt "child’s husband"
20538msgid "son-in-law"
20539msgstr "zet"
20540
20541#: app/Functions/Functions.php:792
20542msgctxt "daughter’s husband"
20543msgid "son-in-law"
20544msgstr "zet"
20545
20546#: app/Functions/Functions.php:1032
20547msgctxt "daughter’s husband’s father"
20548msgid "son-in-law’s father"
20549msgstr "kćerkinog muža otac"
20550
20551#: app/Functions/Functions.php:1034
20552msgctxt "daughter’s husband’s mother"
20553msgid "son-in-law’s mother"
20554msgstr "kćerkinog muža majka"
20555
20556#: app/Functions/Functions.php:1036
20557msgctxt "daughter’s husband’s parent"
20558msgid "son-in-law’s parent"
20559msgstr "kćerkinog muža roditelj"
20560
20561#: app/Functions/Functions.php:784
20562msgctxt "child’s spouse"
20563msgid "son/daughter-in-law"
20564msgstr "snaha"
20565
20566#. I18N: An option in a list-box
20567#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283
20568#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20569msgid "sort by date"
20570msgstr "sortiraj po datumu"
20571
20572#. I18N: A button label.
20573#: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45
20574#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20575#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20576#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20577#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20578#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20579#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20580#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20581msgid "sort by date of birth"
20582msgstr "sortiraj po datumu rođenja"
20583
20584#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20585#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20586#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20587#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20588msgid "sort by date of death"
20589msgstr "sortiraj po datumu smrti"
20590
20591#. I18N: A button label.
20592#: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42
20593#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20594msgid "sort by date of marriage"
20595msgstr "sortiraj po datumu vjenčanja"
20596
20597#. I18N: An option in a list-box
20598#: app/Module/OnThisDayModule.php:270 app/Module/RecentChangesModule.php:268
20599msgid "sort by date, newest first"
20600msgstr "sortiraj po datumu, najnoviji na vrhu"
20601
20602#. I18N: An option in a list-box
20603#: app/Module/OnThisDayModule.php:268 app/Module/RecentChangesModule.php:266
20604msgid "sort by date, oldest first"
20605msgstr "sortiraj po datumu, najstariji na vrhu"
20606
20607#. I18N: An option in a list-box
20608#: app/Module/OnThisDayModule.php:266 app/Module/RecentChangesModule.php:264
20609#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281
20610#: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11
20611#: resources/xml/reports/birth_report.xml:9
20612#: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6
20613#: resources/xml/reports/change_report.xml:7
20614#: resources/xml/reports/death_report.xml:9
20615#: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7
20616#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8
20617#: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9
20618#: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6
20619#: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7
20620msgid "sort by name"
20621msgstr "sortiraj po imenu"
20622
20623#: app/Functions/Functions.php:685
20624msgid "spouse"
20625msgstr "supružnik"
20626
20627#. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol
20628#: app/Services/EmailService.php:236
20629msgid "ssl"
20630msgstr ""
20631
20632#: app/Functions/Functions.php:1102
20633msgctxt "father’s wife’s son"
20634msgid "step-brother"
20635msgstr "polubrat"
20636
20637#: app/Functions/Functions.php:1150
20638msgctxt "mother’s husband’s son"
20639msgid "step-brother"
20640msgstr "polubrat"
20641
20642#: app/Functions/Functions.php:1228
20643msgctxt "parent’s spouse’s son"
20644msgid "step-brother"
20645msgstr "polubrat"
20646
20647#: app/Functions/Functions.php:818
20648msgctxt "husband’s child"
20649msgid "step-child"
20650msgstr ""
20651
20652#: app/Functions/Functions.php:898
20653msgctxt "spouse’s child"
20654msgid "step-child"
20655msgstr ""
20656
20657#: app/Functions/Functions.php:916
20658msgctxt "wife’s child"
20659msgid "step-child"
20660msgstr ""
20661
20662#: app/Functions/Functions.php:820
20663msgctxt "husband’s daughter"
20664msgid "step-daughter"
20665msgstr ""
20666
20667#: app/Functions/Functions.php:900
20668msgctxt "spouse’s daughter"
20669msgid "step-daughter"
20670msgstr ""
20671
20672#: app/Functions/Functions.php:918
20673msgctxt "wife’s daughter"
20674msgid "step-daughter"
20675msgstr ""
20676
20677#: app/Functions/Functions.php:840
20678msgctxt "mother’s husband"
20679msgid "step-father"
20680msgstr "očuh"
20681
20682#: app/Functions/Functions.php:814
20683msgctxt "father’s wife"
20684msgid "step-mother"
20685msgstr "maćeha"
20686
20687#: app/Functions/Functions.php:870
20688msgctxt "parent’s spouse"
20689msgid "step-parent"
20690msgstr "maćeha"
20691
20692#: app/Functions/Functions.php:1098
20693msgctxt "father’s wife’s child"
20694msgid "step-sibling"
20695msgstr "polubrat/sestra"
20696
20697#: app/Functions/Functions.php:1146
20698msgctxt "mother’s husband’s child"
20699msgid "step-sibling"
20700msgstr "polubrat/sestra po očuhu"
20701
20702#: app/Functions/Functions.php:1224
20703msgctxt "parent’s spouse’s child"
20704msgid "step-sibling"
20705msgstr "polubrat/sestra"
20706
20707#: app/Functions/Functions.php:1100
20708msgctxt "father’s wife’s daughter"
20709msgid "step-sister"
20710msgstr "polusestra"
20711
20712#: app/Functions/Functions.php:1148
20713msgctxt "mother’s husband’s daughter"
20714msgid "step-sister"
20715msgstr "polusestra"
20716
20717#: app/Functions/Functions.php:1226
20718msgctxt "parent’s spouse’s daughter"
20719msgid "step-sister"
20720msgstr "polusestra"
20721
20722#: app/Functions/Functions.php:830
20723msgctxt "husband’s son"
20724msgid "step-son"
20725msgstr ""
20726
20727#: app/Functions/Functions.php:908
20728msgctxt "spouse’s son"
20729msgid "step-son"
20730msgstr ""
20731
20732#: app/Functions/Functions.php:928
20733msgctxt "wife’s son"
20734msgid "step-son"
20735msgstr ""
20736
20737#. I18N: Layout option for lists of names
20738#. I18N: An option in a list-box
20739#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95
20740#: app/Module/OnThisDayModule.php:261 app/Module/RecentChangesModule.php:259
20741#: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184 app/Module/TopSurnamesModule.php:247
20742#: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276
20743#: app/Module/YahrzeitModule.php:259
20744msgid "table"
20745msgstr "tabela"
20746
20747#. I18N: Layout option for lists of names
20748#. I18N: An option in a list-box
20749#: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:97
20750#: app/Module/TopSurnamesModule.php:249
20751msgid "tag cloud"
20752msgstr "Označi skupinu"
20753
20754#: app/Functions/Functions.php:485
20755msgid "tenth cousin"
20756msgstr "rod u desetom koljenu"
20757
20758#: app/Functions/Functions.php:449
20759msgctxt "FEMALE"
20760msgid "tenth cousin"
20761msgstr "rodica u desetom koljenu"
20762
20763#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20764#: app/Functions/Functions.php:406
20765msgctxt "MALE"
20766msgid "tenth cousin"
20767msgstr "rođak u desetom koljenu"
20768
20769#. I18N: [you should check that:] ...
20770#: resources/views/errors/database-connection.phtml:24
20771msgid "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are still correct"
20772msgstr ""
20773
20774#. I18N: [you should check that:] ...
20775#: resources/views/errors/database-connection.phtml:27
20776msgid "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access permissions that allow the webserver to read them"
20777msgstr ""
20778
20779#. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself
20780#: app/Functions/Functions.php:194
20781msgid "themself"
20782msgstr ""
20783
20784#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20785#: app/Functions/Functions.php:568
20786#, php-format
20787msgid "third %s"
20788msgstr "treći/treća %s"
20789
20790#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20791#: app/Functions/Functions.php:546
20792#, php-format
20793msgctxt "FEMALE"
20794msgid "third %s"
20795msgstr "treća %s"
20796
20797#. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew
20798#: app/Functions/Functions.php:523
20799#, php-format
20800msgctxt "MALE"
20801msgid "third %s"
20802msgstr "treći %s"
20803
20804#: app/Functions/Functions.php:471
20805msgid "third cousin"
20806msgstr "rod u trećem koljenu"
20807
20808#: app/Functions/Functions.php:435
20809msgctxt "FEMALE"
20810msgid "third cousin"
20811msgstr "rodica u trećem koljenu"
20812
20813#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20814#: app/Functions/Functions.php:385
20815msgctxt "MALE"
20816msgid "third cousin"
20817msgstr "rođak u trećem koljenu"
20818
20819#: app/Functions/Functions.php:491
20820msgid "thirteenth cousin"
20821msgstr "rod u trinaestom koljenu"
20822
20823#: app/Functions/Functions.php:455
20824msgctxt "FEMALE"
20825msgid "thirteenth cousin"
20826msgstr "rodica u trinaestom koljenu"
20827
20828#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20829#: app/Functions/Functions.php:415
20830msgctxt "MALE"
20831msgid "thirteenth cousin"
20832msgstr "rođak u trinaestom koljenu"
20833
20834#. I18N: layout option for the fan chart
20835#: app/Module/FanChartModule.php:585
20836msgid "three-quarter circle"
20837msgstr ""
20838
20839#. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol
20840#: app/Services/EmailService.php:238
20841msgid "tls"
20842msgstr ""
20843
20844#. I18N: Gedcom TO dates
20845#: app/Date.php:370
20846#, php-format
20847msgid "to %s"
20848msgstr "u %s"
20849
20850#: app/Functions/Functions.php:489
20851msgid "twelfth cousin"
20852msgstr "rod u dvanaestom koljenu"
20853
20854#: app/Functions/Functions.php:453
20855msgctxt "FEMALE"
20856msgid "twelfth cousin"
20857msgstr "rodica u dvanaestom koljenu"
20858
20859#. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers.
20860#: app/Functions/Functions.php:412
20861msgctxt "MALE"
20862msgid "twelfth cousin"
20863msgstr "rođak u dvanaestom koljenu"
20864
20865#: app/Functions/Functions.php:709
20866msgid "twin brother"
20867msgstr "brat blizanac"
20868
20869#: app/Functions/Functions.php:751
20870msgid "twin sibling"
20871msgstr "blizanac brat/sestra"
20872
20873#: app/Functions/Functions.php:730
20874msgid "twin sister"
20875msgstr "sestra blizanka"
20876
20877#: app/Functions/Functions.php:796
20878msgctxt "father’s brother"
20879msgid "uncle"
20880msgstr "amidža"
20881
20882#: app/Functions/Functions.php:1094
20883msgctxt "father’s sister’s husband"
20884msgid "uncle"
20885msgstr "tetak"
20886
20887#: app/Functions/Functions.php:832
20888msgctxt "mother’s brother"
20889msgid "uncle"
20890msgstr "dajdža"
20891
20892#: app/Functions/Functions.php:1180
20893msgctxt "mother’s sister’s husband"
20894msgid "uncle"
20895msgstr "tetak"
20896
20897#: app/Functions/Functions.php:852
20898msgctxt "parent’s brother"
20899msgid "uncle"
20900msgstr "amidža/dajdža"
20901
20902#: app/Functions/Functions.php:1222
20903msgctxt "parent’s sister’s husband"
20904msgid "uncle"
20905msgstr "tetak"
20906
20907#: app/Place.php:246
20908msgid "unknown"
20909msgstr "nepoznato"
20910
20911#: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353
20912msgctxt "unknown family"
20913msgid "unknown"
20914msgstr "nije poznat"
20915
20916#: app/Module/RelationshipsChartModule.php:458
20917msgid "unlimited"
20918msgstr ""
20919
20920#. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0”
20921#: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49 app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58
20922msgid "unreliable evidence"
20923msgstr ""
20924
20925#: app/Module/PedigreeChartModule.php:389
20926#: app/Module/PedigreeChartModule.php:397
20927#: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26
20928msgid "up"
20929msgstr ""
20930
20931#: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31
20932msgid "update"
20933msgstr "Ažuriraj"
20934
20935#. I18N: A button label.
20936#: resources/views/admin/media-upload.phtml:74
20937#, fuzzy
20938msgid "upload"
20939msgstr "pošalji"
20940
20941#. I18N: A button label.
20942#: resources/views/branches-page.phtml:53
20943#: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60
20944#: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35
20945#: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60
20946#: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69
20947#: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77
20948#: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59
20949#: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36
20950#: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59
20951#: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45
20952#: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83
20953#: resources/views/report-setup-page.phtml:87
20954#: resources/views/report-setup-page.phtml:92
20955#, fuzzy
20956msgid "view"
20957msgstr "prikaz"
20958
20959#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36
20960#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55
20961#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97
20962#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139
20963#: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159
20964msgid "visitors"
20965msgstr ""
20966
20967#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142
20968#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105
20969msgctxt "FEMALE"
20970msgid "was born"
20971msgstr "rođena"
20972
20973#: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141
20974#: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102
20975msgctxt "MALE"
20976msgid "was born"
20977msgstr "rođen"
20978
20979#: app/Module/WebtreesTheme.php:38
20980msgid "webtrees"
20981msgstr ""
20982
20983#: app/Services/MessageService.php:127
20984msgid "webtrees message"
20985msgstr "webtrees poruka"
20986
20987#: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47
20988msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data."
20989msgstr ""
20990
20991#. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting
20992#: resources/views/admin/site-mail.phtml:49
20993msgid "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website notifications."
20994msgstr ""
20995
20996#: app/Services/MessageService.php:228
20997msgid "webtrees sends emails with no storage"
20998msgstr "webtrees šalje e-mailove bez čuvanja kopije"
20999
21000#: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8
21001msgid "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-1 encoding."
21002msgstr ""
21003
21004#: app/Functions/Functions.php:662
21005msgid "wife"
21006msgstr "supruga"
21007
21008#. I18N: Name of a theme.
21009#: app/Module/XeneaTheme.php:39
21010msgid "xenea"
21011msgstr ""
21012
21013#: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141
21014msgid "years"
21015msgstr "godine"
21016
21017#: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56 app/Functions/FunctionsEdit.php:153
21018#: app/Functions/FunctionsEdit.php:187
21019#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:143
21020#: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:144
21021#: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146
21022#: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65
21023#: resources/views/admin/site-mail.phtml:111
21024#: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102
21025#: resources/views/admin/site-registration.phtml:55
21026#: resources/views/admin/site-registration.phtml:72
21027#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148
21028#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318
21029#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554
21030#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570
21031#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636
21032#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918
21033#: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948
21034#: resources/views/lists/families-table.phtml:326
21035#: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56
21036#: resources/views/modules/html/config.phtml:55
21037#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42
21038#: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51
21039#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61
21040#: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70
21041#: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22
21042#: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22
21043#: resources/views/modules/todo/config.phtml:24
21044#: resources/views/modules/todo/config.phtml:34
21045#: resources/views/modules/todo/config.phtml:43
21046#: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34
21047#: resources/xml/reports/change_report.xml:8
21048#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252
21049#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423
21050#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606
21051#: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950
21052#: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187
21053#: resources/xml/reports/individual_report.xml:175
21054msgid "yes"
21055msgstr "da"
21056
21057#. I18N: [you should check that:] ...
21058#: resources/views/errors/database-connection.phtml:30
21059msgid "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin"
21060msgstr ""
21061
21062#: app/Functions/Functions.php:713
21063msgid "younger brother"
21064msgstr "mlađi brat"
21065
21066#: app/Functions/Functions.php:755
21067msgid "younger sibling"
21068msgstr "mlađi brat/sestra"
21069
21070#: app/Functions/Functions.php:734
21071msgid "younger sister"
21072msgstr "mlađa sestra"
21073
21074#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244
21075#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245
21076#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246
21077#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247
21078#: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:248
21079#, php-format
21080msgid "±%s year"
21081msgid_plural "±%s years"
21082msgstr[0] ""
21083msgstr[1] ""
21084msgstr[2] ""
21085
21086#. I18N: %s is the name of a genealogy record
21087#: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66
21088#, php-format
21089msgid "“%s” has been deleted."
21090msgstr ""
21091
21092#. I18N: Description of a “Data fix” module
21093#: app/Module/FixPrimaryTag.php:59
21094msgid "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-order the images so that the preferred one is listed first."
21095msgstr ""
21096
21097#: app/Functions/FunctionsPrint.php:119 app/Note.php:121
21098#: app/Report/ReportParserGenerate.php:972
21099#: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054
21100msgid "…"
21101msgstr "…"
21102
21103#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42 app/Family.php:395
21104#: app/Family.php:413 app/Individual.php:1138
21105#: app/Module/IndividualListModule.php:279
21106#: app/Module/IndividualListModule.php:492
21107msgctxt "Unknown given name"
21108msgid "…"
21109msgstr "…"
21110
21111#: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41 app/Family.php:395
21112#: app/Family.php:413 app/Individual.php:1137
21113#: app/Module/IndividualListModule.php:264
21114#: app/Module/IndividualListModule.php:288
21115#: app/Module/IndividualListModule.php:508
21116msgctxt "Unknown surname"
21117msgid "…"
21118msgstr "…"
21119
21120#, php-format
21121#~ msgid "#%s"
21122#~ msgstr "#%s"
21123
21124#~ msgid "%1$s individual displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21125#~ msgid_plural "%1$s individuals displayed, out of the normal total of %2$s, from %3$s generations."
21126#~ msgstr[0] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
21127#~ msgstr[1] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
21128#~ msgstr[2] "%1$s osoba prikazano, od ukupono %2$s, koje obuhvata %3$s generacije."
21129
21130#~ msgid "%1$s individual is missing birthplace map coordinates: %2$s."
21131#~ msgid_plural "%1$s individuals are missing birthplace map coordinates: %2$s."
21132#~ msgstr[0] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s."
21133#~ msgstr[1] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s."
21134#~ msgstr[2] "%1$s osoba nema kordinate mjesta rođenja na mapi: %2$s."
21135
21136#~ msgid "%s day ago"
21137#~ msgid_plural "%s days ago"
21138#~ msgstr[0] "Prije %s dan"
21139#~ msgstr[1] "Prije %s dana"
21140#~ msgstr[2] "Prije %s dana"
21141
21142#~ msgid "%s hour ago"
21143#~ msgid_plural "%s hours ago"
21144#~ msgstr[0] "Prije %s sat"
21145#~ msgstr[1] "Prije %s sata"
21146#~ msgstr[2] "Prije %s sati"
21147
21148#~ msgid "%s individual is private."
21149#~ msgid_plural "%s individuals are private."
21150#~ msgstr[0] "%s osobe su privatne."
21151#~ msgstr[1] "%s osoba su privatne."
21152#~ msgstr[2] "%s osoba su privatne."
21153
21154#, php-format
21155#~ msgid "%s individual with events between %s and %s"
21156#~ msgid_plural "%s individuals with events between %s and %s"
21157#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima između %s i %s"
21158#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima između %s i %s"
21159#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima između %s i %s"
21160
21161#, php-format
21162#~ msgid "%s individual with events in %s"
21163#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s"
21164#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s"
21165#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s"
21166#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s"
21167
21168#, php-format
21169#~ msgid "%s individual with events in %s between %s and %s"
21170#~ msgid_plural "%s individuals with events in %s between %s and %s"
21171#~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s"
21172#~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s između %s i %s"
21173#~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s"
21174
21175#~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please ask your server’s administrator to enable it."
21176#~ msgstr "%s je isključen na ovom serveru. Ne možete instalirati webtrees dok je isključen. Zamolite vašeg server administratora da ga uključi."
21177
21178#~ msgid "%s minute ago"
21179#~ msgid_plural "%s minutes ago"
21180#~ msgstr[0] "Prije %s minute"
21181#~ msgstr[1] "Prije %s minute"
21182#~ msgstr[2] "Prije %s minuta"
21183
21184#~ msgid "%s month ago"
21185#~ msgid_plural "%s months ago"
21186#~ msgstr[0] "Prije %s mjesec"
21187#~ msgstr[1] "Prije %s mjeseca"
21188#~ msgstr[2] "Prije %s mjeseci"
21189
21190#~ msgid "%s second ago"
21191#~ msgid_plural "%s seconds ago"
21192#~ msgstr[0] "Prije %s sekundu"
21193#~ msgstr[1] "Prije %s sekunde"
21194#~ msgstr[2] "Prije %s sekundi"
21195
21196#~ msgid "%s year ago"
21197#~ msgid_plural "%s years ago"
21198#~ msgstr[0] "Prije %s godine"
21199#~ msgstr[1] "Prije %s godine"
21200#~ msgstr[2] "Prije %s godina"
21201
21202#, php-format
21203#~ msgid "(aged less than %s)"
21204#~ msgstr "(star/stara manje od %s)"
21205
21206#, php-format
21207#~ msgid "(aged more than %s)"
21208#~ msgstr "(star/stara više od %s)"
21209
21210#~ msgid "(in childhood)"
21211#~ msgstr "(u djetinjstvu)"
21212
21213#~ msgid "(in infancy)"
21214#~ msgstr "(kao dojenče)"
21215
21216#~ msgid "(stillborn)"
21217#~ msgstr "(mrtvorođeno)"
21218
21219#~ msgid "<b>Important note:</b> The transfer wizard is not able to assist with moving media items. You will need to set up and move or copy your media configuration and objects separately after the transfer wizard is finished."
21220#~ msgstr "<b>Važna napomena:</b> Čarobnjak za prijenos nije u stanju premiještati medijske stavke. Vi trebate postaviti i premjestiti ili kopirati vašu medija konfiguraciju i objekte nakon što čarobnjak prijenosa završi."
21221
21222#~ msgid "A database server can store many separate databases. You need to select an existing database (created by your server’s administrator) or create a new one (if your database user account has sufficient privileges)."
21223#~ msgstr "Server baze podataka može spremiti više odvojenih baza podataka. Vi trebate odabrati postojeću bazu (kreiranu od vašeg server administratora) ili kreirati novu (ako vaš korisnički račun to dopušta)."
21224
21225#, php-format
21226#~ msgid "A new password has been created and emailed to %s. You can change this password after you sign in."
21227#~ msgstr "Nova lozinka je kreirana i poslana e-malom %s. Svoju lozinku možete promijeniti nakon prijave."
21228
21229#~ msgid "A new password has been requested for your username."
21230#~ msgstr "Zatražena je nova lozinka za vaše korisničko ime."
21231
21232#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the families in the family tree."
21233#~ msgstr "Bočna traka sa prikazom abecedne liste svih podrodica u porodičnom stablu."
21234
21235#~ msgid "A sidebar showing an alphabetic list of all the individuals in the family tree."
21236#~ msgstr "Bočni prikaz abecedne liste svih osoba u porodičnom stablu."
21237
21238#~ msgid "A watermark is text that is added to an image, to discourage others from copying it without permission."
21239#~ msgstr "Vodeni žig je tekst dodan na sliku, da obeshrabri druge od kopiranja bez dozvole."
21240
21241#~ msgid "A.M."
21242#~ msgstr "Prije podne"
21243
21244#~ msgid "ALPHABET_lower=abcdefghijklmnopqrstuvwxyz"
21245#~ msgstr "ALPHABET_lower=abcčćdđefghijklmnoprsštuvzž"
21246
21247#~ msgid "ALPHABET_upper=ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"
21248#~ msgstr "ALPHABET_upper=ABCČĆDĐEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ"
21249
21250#~ msgid "API key"
21251#~ msgstr "API ključ"
21252
21253#~ msgid "Acadia"
21254#~ msgstr "Acadia"
21255
21256#~ msgid "Add a blank row"
21257#~ msgstr "Dodaj prazan red"
21258
21259#~ msgid "Add a brother or sister"
21260#~ msgstr "Dodaj novog brata ili sestru"
21261
21262#~ msgid "Add a child to this family"
21263#~ msgstr "Dodaj dijete ovoj porodici"
21264
21265#~ msgid "Add a geographic location"
21266#~ msgstr "Dodaj novu geografsku lokaciju"
21267
21268#~ msgid "Add a husband to this family"
21269#~ msgstr "Dodaj muža ovoj porodici"
21270
21271#~ msgid "Add a scrollbar when block contents grow"
21272#~ msgstr "Dodaj skrollbar kada sadržaj bloka naraste"
21273
21274#~ msgid "Add a son or daughter"
21275#~ msgstr "Dodaj novog sina ili kćer"
21276
21277#~ msgid "Add a wife to this family"
21278#~ msgstr "Dodaj suprugu ovoj porodici"
21279
21280#~ msgid "Add an associate"
21281#~ msgstr "Dodaj novog saradnika"
21282
21283#~ msgid "Add another individual to the chart"
21284#~ msgstr "Dodaj osobu na grafikon"
21285
21286#~ msgid "Add links"
21287#~ msgstr "Dodaj linkove"
21288
21289#~ msgid "Add missing married names"
21290#~ msgstr "Dodaj nedostajuće vjenčana imena"
21291
21292#~ msgid "Add to favorites"
21293#~ msgstr "Dodaj u favorite"
21294
21295#~ msgid "Add watermarks to thumbnails"
21296#~ msgstr "Dodaj vodeni žig na sličicu"
21297
21298#~ msgctxt "FEMALE"
21299#~ msgid "Adopted by both parents"
21300#~ msgstr "Posvojena od oba roditelja"
21301
21302#~ msgctxt "MALE"
21303#~ msgid "Adopted by both parents"
21304#~ msgstr "Posvojen od oba roditelja"
21305
21306#~ msgctxt "FEMALE"
21307#~ msgid "Adopted by father"
21308#~ msgstr "Posvojena od strane oca"
21309
21310#~ msgctxt "MALE"
21311#~ msgid "Adopted by father"
21312#~ msgstr "Posvojen od strane oca"
21313
21314#~ msgctxt "FEMALE"
21315#~ msgid "Adopted by mother"
21316#~ msgstr "Posvojena od strane majke"
21317
21318#~ msgctxt "MALE"
21319#~ msgid "Adopted by mother"
21320#~ msgstr "Posvojen od strane majke"
21321
21322#~ msgid "Advanced"
21323#~ msgstr "Napredni način"
21324
21325#~ msgid "After you have signed in, select the “My account” link under the “My pages” menu and fill in the password fields to change your password."
21326#~ msgstr "Za promjenu lozinke, nakon prijave odaberite link \"Moj račun\" u meniju \"Moje stranice\" i popunite polje za lozinku."
21327
21328#~ msgid "Age of item"
21329#~ msgstr "Starost stavke"
21330
21331#~ msgid "Age related to birth year"
21332#~ msgstr "Dob u odnosu na rođenje"
21333
21334#~ msgid "All changes in PhpGedView must be accepted"
21335#~ msgstr "Sve promjene u PhpGedView-u moraju biti prihvaćene"
21336
21337#~ msgid "All existing PhpGedView users must have distinct email addresses"
21338#~ msgstr "Svi postojeći PhpGedView korisnici moraju imati jedinstvene adrese e-pošte"
21339
21340#~ msgid "All files have read and write permission."
21341#~ msgstr "Sve datoteke imaju dozvolu za čitanje i pisanje."
21342
21343#~ msgctxt "FEMALE"
21344#~ msgid "Also known as"
21345#~ msgstr "Znana kao"
21346
21347#~ msgctxt "MALE"
21348#~ msgid "Also known as"
21349#~ msgstr "Znan kao"
21350
21351#~ msgid "An edit menu for individuals, families, sources, etc."
21352#~ msgstr "Meni za uređivanje pojedinaca, prodica, izvora, itd."
21353
21354#~ msgid "Apply automatic corrections to your genealogy data."
21355#~ msgstr "Primjeni automatske ispravke u vašim genealoškim podacima."
21356
21357#~ msgid "Associates"
21358#~ msgstr "Saradnici"
21359
21360#~ msgid "Available blocks"
21361#~ msgstr "Dostupni blokovi"
21362
21363#~ msgid "Basic"
21364#~ msgstr "Osnovni način"
21365
21366#~ msgid "Batch update"
21367#~ msgstr "Vištestruko ažuriranje"
21368
21369#~ msgid "Bearing"
21370#~ msgstr "Smjer"
21371
21372#~ msgid "Body"
21373#~ msgstr "Tijelo"
21374
21375#~ msgid "Booklet"
21376#~ msgstr "Knjižica"
21377
21378#~ msgid "British West Indies"
21379#~ msgstr "Britanska Zapadna Indija"
21380
21381#~ msgid "Cannot create"
21382#~ msgstr "Nije moguće kreirati"
21383
21384#~ msgid "Cape Colony"
21385#~ msgstr "Cape kolonija"
21386
21387#~ msgid "Catalonia"
21388#~ msgstr "Katalonija"
21389
21390#~ msgid "Cemeteries"
21391#~ msgstr "Groblja"
21392
21393#~ msgid "Center map here"
21394#~ msgstr "Centriraj mapu ovdje"
21395
21396#~ msgid "Change"
21397#~ msgstr "Promijeni"
21398
21399#~ msgid "Change flag"
21400#~ msgstr "Promijenite zastavu"
21401
21402#~ msgid "Change language"
21403#~ msgstr "Promijeni jezik"
21404
21405#~ msgid "Channel Islands"
21406#~ msgstr "Kanalsko Otočje"
21407
21408#~ msgid "Check the access rights on this folder."
21409#~ msgstr "Provjeri pravo pristupa na ovaj direktorij."
21410
21411#~ msgid "Choose: "
21412#~ msgstr "Izaberi: "
21413
21414#~ msgid "Click %s to choose individual as head of family."
21415#~ msgstr "Kliknite da odaberete osobu %s kao glavu prodice."
21416
21417#~ msgid "Click a row, then drag-and-drop to re-order media"
21418#~ msgstr "Klikni na red te povucite za preslaganje"
21419
21420#~ msgid "Click here to add, edit, or delete"
21421#~ msgstr "Kliknite ovdje za Dodavanje, Uređivanje ili Brisanje"
21422
21423#~ msgid "Click name to add individual to add links list."
21424#~ msgstr "Klikni na Ime da dodaš osobu na listu Dodaj linkove."
21425
21426#~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21427#~ msgstr "Kliknite na naslov da idete direktno na njega ili spustite prikaz ekrana da bi pročitali sve."
21428
21429#~ msgid "Click to choose individual as head of family."
21430#~ msgstr "Klkini da odabereš osobu za glavu porodice."
21431
21432#~ msgid "Columns per page"
21433#~ msgstr "Kolone po stranici"
21434
21435#~ msgid "Configure"
21436#~ msgstr "Podešavanje"
21437
21438#~ msgid "Confirm password"
21439#~ msgstr "Potvrdite lozinku"
21440
21441#~ msgid "Continue adding"
21442#~ msgstr "Nastavi Dodavanje"
21443
21444#~ msgid "Count"
21445#~ msgstr "Broj"
21446
21447#~ msgid "Countries"
21448#~ msgstr "Države"
21449
21450#~ msgid "County"
21451#~ msgstr "Okrug"
21452
21453#~ msgid "Current"
21454#~ msgstr "Trenutni"
21455
21456#~ msgid "Custom tags"
21457#~ msgstr "Personalizirane oznake"
21458
21459#~ msgid "Czechoslovakia"
21460#~ msgstr "Čehoslovačka"
21461
21462#~ msgid "Default"
21463#~ msgstr "Standardno"
21464
21465#~ msgid "Default map type"
21466#~ msgstr "Standardni tip mape"
21467
21468#~ msgid "Display all"
21469#~ msgstr "Prikaži sve"
21470
21471#~ msgid "Display map coordinates"
21472#~ msgstr "Prikaži kordinate na mapi"
21473
21474#~ msgid "Do not change to keep original filename."
21475#~ msgstr "Ne mijenjaj da bi zadržao originalno ime datoteke."
21476
21477#~ msgid "Do not create new locations, just import coordinates for existing locations."
21478#~ msgstr "Nemoj kreirati nove lokacije, samo importuj koordinate za postojeće lokacije."
21479
21480#~ msgid "Download geographic data"
21481#~ msgstr "Skini gografske podatke"
21482
21483#~ msgid "Earliest birth year"
21484#~ msgstr "Najranija godina rođenja"
21485
21486#~ msgid "Earliest death year"
21487#~ msgstr "Najranija godina smrti"
21488
21489#~ msgid "Edit media"
21490#~ msgstr "Uredi medij"
21491
21492#~ msgid "Edit the details"
21493#~ msgstr "Uredi detalje"
21494
21495#~ msgid "Edit the note"
21496#~ msgstr "Uredi zabilješku"
21497
21498#~ msgid "Edit the source"
21499#~ msgstr "Uredi izvor"
21500
21501#~ msgid "Eire"
21502#~ msgstr "Irska"
21503
21504#~ msgid "Elevation"
21505#~ msgstr "Elevacija"
21506
21507#~ msgid "Embedded variable"
21508#~ msgstr "Usađena varijabla"
21509
21510#~ msgid "Enter an individual, family, or source ID"
21511#~ msgstr "Unesite Osobu, Porodicu, ili oznaku izvora"
21512
21513#~ msgid "Enter or search for the ID of the individual, family, or source to which this media object should be linked."
21514#~ msgstr "Unesite ili nađite oznaku osobe, porodice ili izvora sa kojim bi ovaj medij trebao biti povezan."
21515
21516#~ msgid "Enter report values"
21517#~ msgstr "Unesi vrijednosti za izvještaj"
21518
21519#~ msgid "Exact text"
21520#~ msgstr "Tačan tekst"
21521
21522#~ msgid "FAQ position"
21523#~ msgstr "Pozicija najčešćih pitanja i odgovora"
21524
21525#~ msgid "FAQ visibility"
21526#~ msgstr "Vidljivost najčešćih pitanja i odgovora"
21527
21528#~ msgid "Family group information"
21529#~ msgstr "Informacije o porodičnoj grupi"
21530
21531#~ msgid "Family list"
21532#~ msgstr "Lista porodica"
21533
21534#~ msgid "Find a fact or event"
21535#~ msgstr "Pronađi činjenicu ili događaj"
21536
21537#~ msgid "Find a family"
21538#~ msgstr "Pronađi porodicu"
21539
21540#~ msgid "Find a place"
21541#~ msgstr "Pronađi mjesto"
21542
21543#~ msgid "Find a repository"
21544#~ msgstr "Pronađi skladište"
21545
21546#~ msgid "Find a shared note"
21547#~ msgstr "Pronađi zabilješku"
21548
21549#~ msgid "Find an individual"
21550#~ msgstr "Pronađi pojedinca"
21551
21552#~ msgid "Google Maps™ preferences"
21553#~ msgstr "Postavke za Google Maps™"
21554
21555#~ msgid "Google Street View™"
21556#~ msgstr "Google Street View™"
21557
21558#~ msgid "Grandparents"
21559#~ msgstr "Djedovi i nane"
21560
21561#~ msgid "Head of household"
21562#~ msgstr "Glava domaćinstva"
21563
21564#~ msgid "Here an icon can be set or removed. Using this link a flag can be selected. When this geographic location is shown, this flag will be displayed."
21565#~ msgstr "Ovdje možete postaviti ili ukloniti ikonicu. Uz pomoć ovog linka možete postaviti zastavicu. Kada je ova geografska lokacija prikazana, zatavica će se pokazati."
21566
21567#~ msgid "Here the zoom level can be entered. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21568#~ msgstr "Ovdje možete unijeti zoom nivo. Ova vrijednost će biti korištena kao minimalna vrijednost kada se prikazue geografska lokacija na mapi."
21569
21570#~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be used in the latitude and longitude is determined."
21571#~ msgstr "Ovdje možete unijeti preciznost. Bazirano na podešavanju broj cifara koje će biti korištene u geografskoj širini i dužini."
21572
21573#~ msgid "Highest population"
21574#~ msgstr "Najveća populacija"
21575
21576#~ msgid "Historical facts"
21577#~ msgstr "Istorijske činjenice"
21578
21579#~ msgid "House"
21580#~ msgstr "Kuća"
21581
21582#~ msgid "Hybrid"
21583#~ msgstr "Hibrid"
21584
21585#~ msgid "Icon"
21586#~ msgstr "Ikonica"
21587
21588#~ msgid "If you have a large number of inactive places, it can be slow to generate the list."
21589#~ msgstr "Ako imate veliki broj inaktivnih mjesta, generisanje liste može biti sporo."
21590
21591#~ msgid "If you hide an empty block, you will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
21592#~ msgstr "Ako sakrijete prazan blok, nećete biti u stanju promjeniti njegovu konfiguraciju sve dok ne postane ponovo vidljiv tako što neće više biti prazan."
21593
21594#~ msgid "Import all places from a family tree"
21595#~ msgstr "importuj sva mjesta iz porodičnog stabla"
21596
21597#~ msgid "Include fully matched places"
21598#~ msgstr "Uključi mjesta koja se potpuno podudaruju"
21599
21600#~ msgid "Individual distribution"
21601#~ msgstr "Osobna distribucija"
21602
21603#~ msgid "Individual list"
21604#~ msgstr "Lista osoba"
21605
21606#~ msgid "Invalid GEDCOM format"
21607#~ msgstr "Pogrešan GEDCOM format"
21608
21609#~ msgid "Keep"
21610#~ msgstr "Zadrži"
21611
21612#~ msgid "Keep link in list"
21613#~ msgstr "Zadrži Link listu"
21614
21615#~ msgid "Latest birth year"
21616#~ msgstr "Posljednja godina rođenja"
21617
21618#~ msgid "Latest death year"
21619#~ msgstr "Posljednja godina smrti"
21620
21621#~ msgctxt "paper size"
21622#~ msgid "Legal"
21623#~ msgstr "Legal"
21624
21625#~ msgid "Level"
21626#~ msgstr "Nivo"
21627
21628#~ msgid "Limit"
21629#~ msgstr "Ograničenje"
21630
21631#~ msgid "Limit display by"
21632#~ msgstr "Ograniči prikaz po"
21633
21634#~ msgid "Link to an existing media object"
21635#~ msgstr "Poveži sa postojećim medijskim objektom"
21636
21637#~ msgid "Location not removed: this location contains sub-locations"
21638#~ msgstr "Lokacija nije uklonjena: ova lokacije sadrži podlokacije"
21639
21640#~ msgid "Lost password request"
21641#~ msgstr "Zahtjev pri izgubljenoj lozinci"
21642
21643#~ msgid "Lowest population"
21644#~ msgstr "Najniža populacija"
21645
21646#~ msgid "Main section blocks"
21647#~ msgstr "Blokovi glavne sekcije"
21648
21649#~ msgid "Manage the links"
21650#~ msgstr "Uredi veze"
21651
21652#~ msgid "Max"
21653#~ msgstr "Maks."
21654
21655#~ msgid "Media contains"
21656#~ msgstr "Medij sadrži"
21657
21658#~ msgid "Memory limit"
21659#~ msgstr "Limit memorije"
21660
21661#~ msgid "Minimum and maximum zoom level for the Google map. 1 is the full map, 15 is single house. Note that 15 is only available in certain areas."
21662#~ msgstr "Minimalni i maksimalni zoom faktor za Google mapu. 1 je cijela mapa, 15 je pojedinačna kuća. Obratite pažnju da je 15 dostupno samo u nekim područjima."
21663
21664#~ msgid "Moderate pending changes"
21665#~ msgstr "Uredi promjene na redu"
21666
21667#~ msgid "Move left"
21668#~ msgstr "Pomjeri lijevo"
21669
21670#~ msgid "Move right"
21671#~ msgstr "Pomjeri desno"
21672
21673#~ msgid "Name contains"
21674#~ msgstr "Ime sadrži"
21675
21676#~ msgid "Neighborhood"
21677#~ msgstr "Komšiluk"
21678
21679#~ msgid "Netherlands Antilles"
21680#~ msgstr "Nizozemski Antili"
21681
21682#~ msgid "Neutral Zone"
21683#~ msgstr "Neutralna Zona"
21684
21685#~ msgctxt "FEMALE"
21686#~ msgid "Never married"
21687#~ msgstr "Nikada udata"
21688
21689#~ msgctxt "MALE"
21690#~ msgid "Never married"
21691#~ msgstr "Nikad oženjen"
21692
21693#~ msgid "No ancestors in the database."
21694#~ msgstr "Nema predaka u bazi."
21695
21696#~ msgid "No events for living individuals exist for today."
21697#~ msgstr "Ne postoje događaji za žive ljude danas."
21698
21699#~ msgid "No events for living individuals exist for tomorrow."
21700#~ msgstr "Ne postoje događaji sa žive osobe za sutra."
21701
21702#~ msgid "No limit"
21703#~ msgstr "Bez ograničenja"
21704
21705#~ msgid "No map data exists for this individual"
21706#~ msgstr "Nema podataka na mapi za ovu osobu"
21707
21708#~ msgid "No places found"
21709#~ msgstr "Nema pronađenih mjesta"
21710
21711#~ msgid "Nobody at all"
21712#~ msgstr "Baš nitko"
21713
21714#~ msgid "Not a valid individual, family, or source ID"
21715#~ msgstr "Osobam Porodica ili ID izvora nisu validni"
21716
21717#~ msgctxt "FEMALE"
21718#~ msgid "Not married"
21719#~ msgstr "Nije udata"
21720
21721#~ msgctxt "MALE"
21722#~ msgid "Not married"
21723#~ msgstr "Nije oženjen"
21724
21725#~ msgid "Number of generations"
21726#~ msgstr "Broj generacija"
21727
21728#~ msgid "Number of items"
21729#~ msgstr "Broj stavki"
21730
21731#~ msgid "Number of items to show"
21732#~ msgstr "Broj stavki za prikaz"
21733
21734#~ msgid "Oldest at bottom"
21735#~ msgstr "Najstariji na dnu"
21736
21737#~ msgid "Oldest at top"
21738#~ msgstr "Najstariji na vrhu"
21739
21740#~ msgid "Optional prefixes and suffixes"
21741#~ msgstr "Opcionalni prefiksi i sufiksi"
21742
21743#~ msgid "Order"
21744#~ msgstr "Poredak"
21745
21746#~ msgid "Other folder… please type in"
21747#~ msgstr "Druga mapa… molimo unesite"
21748
21749#~ msgid "Others"
21750#~ msgstr "Ostalo"
21751
21752#~ msgid "Overwrite existing coordinates."
21753#~ msgstr "Prepiši postojeće koordinate."
21754
21755#~ msgid "Own charts"
21756#~ msgstr "Svopstveni grafikoni"
21757
21758#~ msgid "Passwords do not match."
21759#~ msgstr "Lozinke se ne podudaraju."
21760
21761#~ msgid "Passwords must contain at least 8 characters."
21762#~ msgstr "Lozinka mora imati minimalno 8 znakova."
21763
21764#~ msgid "Pedigree of %s"
21765#~ msgstr "Krvna linija osobe %s"
21766
21767#~ msgid "PhpGedView to webtrees transfer wizard"
21768#~ msgstr "PhpGedView u webtrees čarobnjak za prebacivanje"
21769
21770#~ msgid "Place check"
21771#~ msgstr "Provjera mjesta"
21772
21773#~ msgid "Place contains"
21774#~ msgstr "Mjesto sadrži"
21775
21776#~ msgid "Places found"
21777#~ msgstr "Pronađena mjesta"
21778
21779#~ msgid "Places in %s"
21780#~ msgstr "Mjesta u %s"
21781
21782#~ msgid "Please enter a given name, surname, or place in addition to the year"
21783#~ msgstr "Molimo unesite ime, prezime ili mjestu uz godinu"
21784
21785#~ msgid "Please enter more than one character."
21786#~ msgstr "Molimo unesite više od jednog slova."
21787
21788#~ msgid "Precision"
21789#~ msgstr "Preciznost"
21790
21791#~ msgid "Precision of the latitude and longitude"
21792#~ msgstr "Preciznost gografske dužine i širine"
21793
21794#~ msgid "Prefixes"
21795#~ msgstr "Prefiksi"
21796
21797#~ msgid "README documentation"
21798#~ msgstr "Pomoćna literatura"
21799
21800#~ msgid "Redraw map"
21801#~ msgstr "Ponovo iscrtaj mapu"
21802
21803#~ msgctxt "FEMALE"
21804#~ msgid "Religious name"
21805#~ msgstr "Vjersko ime"
21806
21807#~ msgctxt "MALE"
21808#~ msgid "Religious name"
21809#~ msgstr "Vjersko ime"
21810
21811#~ msgid "Remove flag"
21812#~ msgstr "Uklonite zastavu"
21813
21814#~ msgid "Remove link from list"
21815#~ msgstr "Ukloni Link listu"
21816
21817#~ msgid "Repositories found"
21818#~ msgstr "Pronađena skladišta"
21819
21820#~ msgid "Repository contains"
21821#~ msgstr "Skladište sadrži"
21822
21823#~ msgid "Resulting value"
21824#~ msgstr "Rezultirajuća vrijednost"
21825
21826#~ msgid "Right section blocks"
21827#~ msgstr "Blokovi desne sekcije"
21828
21829#~ msgid "Satellite"
21830#~ msgstr "Satelit"
21831
21832#~ msgid "Search for individuals to add to add Links list."
21833#~ msgstr "Potraži ljude za dodavanje na listu Dodaj linkove."
21834
21835#~ msgid "Search globally"
21836#~ msgstr "Traži globalno"
21837
21838#~ msgid "Search locally"
21839#~ msgstr "Traži lokalno"
21840
21841#, fuzzy
21842#~ msgid "Select a block and use the arrows to move it."
21843#~ msgstr "Označite blok i onda kliknite na neku od strelica kako bi ga pomicali u tom smjeru."
21844
21845#~ msgid "Select chart type"
21846#~ msgstr "Odaberite tip grafikona"
21847
21848#~ msgid "Select events"
21849#~ msgstr "Odaberi događaje"
21850
21851#~ msgid "Select flag"
21852#~ msgstr "Odaberite zastavu"
21853
21854#~ msgid "Select the stats to show in this block"
21855#~ msgstr "Odaberi statistiku za prikaz u ovom bloku"
21856
21857#~ msgid "Serbia and Montenegro"
21858#~ msgstr "Srbija i Crna gora"
21859
21860#~ msgid "Server file containing places (CSV)"
21861#~ msgstr "Datoteka na serveru koja sadrži mjesta (CSV)"
21862
21863#~ msgid "Shared note contains"
21864#~ msgstr "Djeljene zabilješke sadrže"
21865
21866#~ msgid "Shared notes found"
21867#~ msgstr "Pronađene djeljene zabilješke"
21868
21869#~ msgid "Should this block be hidden when it is empty"
21870#~ msgstr "Da li ovaj blok treba biti sakriven kada je prazan?"
21871
21872#~ msgid "Show all spouses and ancestors"
21873#~ msgstr "Prikaži sve supružnike i pretke"
21874
21875#~ msgid "Show all tags"
21876#~ msgstr "Prikaži sve oznake"
21877
21878#~ msgid "Show common surnames"
21879#~ msgstr "Prikaži najčešća prezimena?"
21880
21881#~ msgid "Show counts before or after name"
21882#~ msgstr "Postavi brojčanik prije ili poslije imena"
21883
21884#~ msgid "Show cousins"
21885#~ msgstr "Prikaži rođake"
21886
21887#~ msgid "Show date differences"
21888#~ msgstr "Prikaži vremesku razliku"
21889
21890#~ msgid "Show details"
21891#~ msgstr "Prikaži detalje"
21892
21893#~ msgid "Show inactive places"
21894#~ msgstr "Prikaži neaktivna mjesta"
21895
21896#~ msgid "Show lifespans"
21897#~ msgstr "Prikaži životni vijek"
21898
21899#~ msgid "Show only births, deaths, and marriages"
21900#~ msgstr "Prikaži samo Rođendane, Smrti i Vjenčanja?"
21901
21902#~ msgid "Show only the selected tags"
21903#~ msgstr "Pokaži samo odabrane oznake"
21904
21905#~ msgid "Show places in hierarchy"
21906#~ msgstr "Prikaži mjesta po hijerarhiji"
21907
21908#~ msgid "Show related individuals/families"
21909#~ msgstr "prikaži povezane osobe/porodice"
21910
21911#~ msgid "Show the location of places and events using the Google Maps™ mapping service."
21912#~ msgstr "Prilaži lokaciju mjesta i događaja koristeći Google Maps™servis za mapiranje."
21913
21914#~ msgid "Sicily"
21915#~ msgstr "Sicilija"
21916
21917#~ msgid "Signed-in as "
21918#~ msgstr "Prijavljeni ste kao "
21919
21920#~ msgid "Size of map (in pixels)"
21921#~ msgstr "Veličina mape (u pikselima)"
21922
21923#~ msgid "Source contains"
21924#~ msgstr "Izvor sadrži"
21925
21926#~ msgid "Standard"
21927#~ msgstr "Standardni"
21928
21929#~ msgid "Start at parents"
21930#~ msgstr "Počni kod roditelja"
21931
21932#~ msgid "Subdivision"
21933#~ msgstr "Podjela"
21934
21935#~ msgid "Suffixes"
21936#~ msgstr "Sufiksi"
21937
21938#~ msgid "System settings"
21939#~ msgstr "Postavke sistema"
21940
21941#~ msgid "Tag"
21942#~ msgstr "Oznaka"
21943
21944#~ msgid "Terrain"
21945#~ msgstr "Teren"
21946
21947#~ msgid "The FAQ list is empty."
21948#~ msgstr "Lista najčešćih pitanja i odgovora je prazna."
21949
21950#~ msgid "The media file was not found in this family tree."
21951#~ msgstr "Medijska datoteka nije pronađena u ovom porodičnom stablu."
21952
21953#~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
21954#~ msgstr "Izgleda da regularni izraz sadrži grešku i ne može biti korišten."
21955
21956#, fuzzy
21957#~ msgid "Theme menu"
21958#~ msgstr "Padajući meni za promjenu teme"
21959
21960#~ msgid "This entry is ignored if you have entered a URL into the filename field."
21961#~ msgstr "Unos je ignorisan ako ste unijeli URL kao ime datoteke."
21962
21963#~ msgid "This family remained childless"
21964#~ msgstr "Ova porodica nije imala djece"
21965
21966#~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, or renamed until these links have been removed."
21967#~ msgstr "Ovaj file je povezan sa drugom genološkom bazom na serveru. Ne može se izbrisati, micati ili preimenovati dok se sve veze ne izbrišu."
21968
21969#~ msgid "This media file is broken and cannot be watermarked."
21970#~ msgstr "Ova medijska datoteka je pokvarena ili se na nju ne može staviti vodeni žig."
21971
21972#~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attached to map markers."
21973#~ msgstr "Ova opcija podešava da li će geografska širina i dužina biti prikazani u pop-up prozoru zakačenom na markerima mape."
21974
21975#~ msgid "This place has no coordinates"
21976#~ msgstr "Ova lokacija nema koordinata"
21977
21978#~ msgid "This specifies the precision of the different levels when entering new geographic locations. For example a country will be specified with precision 0 (=0 digits after the decimal point), while a town needs 3 or 4 digits."
21979#~ msgstr "Ovo određuje prciznost za različite nivoe kada ulazite na novu geografsku lokaciju. Na primjer, država će biti određena sa preciznošću 0 (broj nula nakon decimalnog zareza) dok je za grad potrebno 3 ili četiri cifre."
21980
21981#~ msgid "Thumbnail to upload"
21982#~ msgstr "Sličica za učitavanje"
21983
21984#~ msgid "To tell search engines that sitemaps are available, you should add the following line to your robots.txt file."
21985#~ msgstr "Da bi pretraživačkim servisima objasnili da su mape site-a dostupne treba dodati slijedeću liniju u datoteku robots.txt."
21986
21987#~ msgid "Top level"
21988#~ msgstr "Najviši nivo"
21989
21990#, php-format
21991#~ msgid "Total families: %s"
21992#~ msgstr "Ukupno porodica: %s"
21993
21994#, php-format
21995#~ msgid "Total individuals: %s"
21996#~ msgstr "Ukupno osoba: %s"
21997
21998#~ msgid "Total places: %s"
21999#~ msgstr "Ukupno mjesta: %s"
22000
22001#~ msgid "Total sources: %s"
22002#~ msgstr "Ukupno izvora: %s"
22003
22004#~ msgid "Transylvania"
22005#~ msgstr "Transilvanija"
22006
22007#~ msgid "USA"
22008#~ msgstr "SAD"
22009
22010#~ msgid "USSR"
22011#~ msgstr "USSR"
22012
22013#, fuzzy
22014#~ msgid "Unable to find record with ID"
22015#~ msgstr "Nemogu pronaći zapis sa Identifikacijskom brojem"
22016
22017#~ msgid "Unlink the media object"
22018#~ msgstr "Ukloni link na Medij"
22019
22020#~ msgid "Upload"
22021#~ msgstr "Pošalji"
22022
22023#~ msgid "Upload geographic data"
22024#~ msgstr "Pošalji gografske podatke"
22025
22026#~ msgid "Use Google Maps™ for the place hierarchy"
22027#~ msgstr "Koristi Google Maps™ za hijerarhiju mjesta"
22028
22029#~ msgid "Use this value"
22030#~ msgstr "Koristi vrijednost"
22031
22032#~ msgid "View all records found in this place"
22033#~ msgstr "Prikaži sve zapise pronađene na ovom mjestu"
22034
22035#~ msgid "View the archive"
22036#~ msgstr "Prikaži arhivu"
22037
22038#~ msgid "View the details"
22039#~ msgstr "Pogledaj detalje"
22040
22041#~ msgid "View the notes"
22042#~ msgstr "Prikaži bilješke"
22043
22044#~ msgid "View the statistics as graphs"
22045#~ msgstr "Prilkaži statistiku u obliku grafikona"
22046
22047#, fuzzy
22048#~ msgid "View this individual"
22049#~ msgstr "Prikaži osobu"
22050
22051#, fuzzy
22052#~ msgid "View this source"
22053#~ msgstr "Prikaži izvor"
22054
22055#~ msgid "Website URL"
22056#~ msgstr "URL web stranice"
22057
22058#~ msgid "West Africa"
22059#~ msgstr "Zapadna Afrika"
22060
22061#~ msgid "When adding a link, the ID field cannot be empty."
22062#~ msgstr "Kod dodavanja Linka, ID polje ne može biti prazno."
22063
22064#~ msgid "Whole words only"
22065#~ msgstr "Samo cijele riječi"
22066
22067#~ msgid "Width"
22068#~ msgstr "Širina"
22069
22070#~ msgid "Wildcards"
22071#~ msgstr "Džokeri"
22072
22073#~ msgid "You have not created any journal items."
22074#~ msgstr "Niste kreirali nikakve stavke u dnevniku."
22075
22076#~ msgid "You may enter a URL, beginning with “http://”."
22077#~ msgstr "Možete unijeti URL, započevši sa “http://”."
22078
22079#~ msgid "You must enter a name"
22080#~ msgstr "Morate upisati ime"
22081
22082#~ msgid "You must enter a real name."
22083#~ msgstr "Morate unijeti pravo ime."
22084
22085#~ msgid "You must enter a username."
22086#~ msgstr "Morate unijeti korisničko ime."
22087
22088#~ msgid "You must provide a repository name."
22089#~ msgstr "Morate obezbjediti ime skladišta."
22090
22091#~ msgid "You must provide a source title"
22092#~ msgstr "Morate priložiti naziv izvora"
22093
22094#~ msgid "You sent the following message to a webtrees administrator:"
22095#~ msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees administratoru:"
22096
22097#, fuzzy
22098#~ msgid "Your user account does not have “automatically accept changes” enabled. You will only be able to change one record at a time."
22099#~ msgstr "Vaš račun nema “automatsko odobravanje izmjena”. Bićete u mogućnosti da promjenite samo jeda zapis u tom vremenu."
22100
22101#~ msgid "Yugoslavia"
22102#~ msgstr "Jugoslavija"
22103
22104#~ msgid "Zaire"
22105#~ msgstr "Zair"
22106
22107#~ msgid "Zip file(s)"
22108#~ msgstr "Zip datoteka"
22109
22110#~ msgid "Zoom in here"
22111#~ msgstr "Zumiraj ovdje"
22112
22113#~ msgid "Zoom in/out on this box."
22114#~ msgstr "Uvaćaj/umanji ovaj pravougaonik."
22115
22116#~ msgid "Zoom level"
22117#~ msgstr "Faktor uveličanja"
22118
22119#~ msgid "Zoom level of map"
22120#~ msgstr "Zoom faktor mape"
22121
22122#~ msgid "Zoom out here"
22123#~ msgstr "Odzumiraj ovdje"
22124
22125#~ msgid "Zoom="
22126#~ msgstr "Zoom="
22127
22128#~ msgid "after"
22129#~ msgstr "poslije"
22130
22131#~ msgid "after death"
22132#~ msgstr "nakon smrti"
22133
22134#~ msgid "before"
22135#~ msgstr "prije"
22136
22137#~ msgid "century"
22138#~ msgstr "stoljeće"
22139
22140#~ msgid "children"
22141#~ msgstr "djeca"
22142
22143#~ msgid "east"
22144#~ msgstr "istok"
22145
22146#, fuzzy
22147#~ msgid "import"
22148#~ msgstr "import"
22149
22150#~ msgid "less than"
22151#~ msgstr "manji od"
22152
22153#, fuzzy
22154#~ msgid "link"
22155#~ msgstr "Postavi vezu"
22156
22157#~ msgid "maximum"
22158#~ msgstr "maksimum"
22159
22160#~ msgid "minimum"
22161#~ msgstr "minimum"
22162
22163#~ msgid "month"
22164#~ msgstr "mjesec"
22165
22166#~ msgid "north"
22167#~ msgstr "sjever"
22168
22169#~ msgid "overall"
22170#~ msgstr "sveukupno"
22171
22172#~ msgid "preview"
22173#~ msgstr "Prikaz"
22174
22175#~ msgid "sort by filename"
22176#~ msgstr "sortiraj po imenu datoteke"
22177
22178#~ msgid "sort by title"
22179#~ msgstr "sortiraj po naslovu"
22180
22181#~ msgid "south"
22182#~ msgstr "jug"
22183
22184#~ msgid "west"
22185#~ msgstr "zapad"
22186
22187#~ msgid "“%s” has been added to your favorites."
22188#~ msgstr "“%s” dodan/a u omiljene."
22189