xref: /haiku/docs/user/locale/Catalog.dox (revision 2b76973fa2401f7a5edf68e6470f3d3210cbcff3)
1/*
2 * Copyright 2011-2012 Haiku, Inc. All rights reserved.
3 * Distributed under the terms of the MIT License.
4 *
5 * Authors:
6 *		Axel Dörfler, axeld@pinc-software.de
7 *		John Scipione, jscipione@gmail.com
8 *		Oliver Tappe, zooey@hirschkaefer.de
9 *
10 * Corresponds to:
11 *		headers/os/locale/Catalog.h	 hrev45083
12 *		src/kits/locale/Catalog.cpp	 hrev45083
13 */
14
15
16/*!
17	\file Catalog.h
18	\ingroup locale
19	\ingroup libbe
20	\brief Provides the BCatalog class.
21*/
22
23
24/*!
25	\class BCatalog
26	\ingroup locale
27	\ingroup libbe
28	\brief String localization handling.
29
30	BCatalog is the class that allows you to perform string localization. This
31	means you give it a string in english, and it automatically returns the
32	translation of this string in the user's specified language, if available.
33
34	Most of the time, you don't have to deal with BCatalog directly. You use
35	the translation macros instead. However, there are some cases where you
36	will have to use catalogs directly. These include :
37	- Tools for managing catalogs : if you want to add, remove or edit
38	  entries in a catalog, you need to do it using the BCatalog class.
39	- Accessing catalogs other than your own : the macros only grant you
40	  access to the catalog linked with your application. To access
41	  other catalogs (for example if you create a script interpreter and
42	  want to localize the scripts), you will have to open a catalog
43	  associated with your script.
44
45	\section macros Using the macros
46	You don't have to do much in your program to handle catalogs. You must
47	first set the B_TRANSLATION_CONTEXT define to a string that identifies which
48	part of the application the strings you will translate are in. This allows
49	the translators to keep track of the strings in the catalog more easily,
50	and find where they are visible in the application. then, all you have to
51	do, is enclose any string you want to make translatable in the
52	B_TRANSLATE() macro. This macro has two uses, it will allow your text to
53	be replaced at run-time by the proper localized one, but it will also
54	allow to build the base catalog, the one that you will send to the
55	translator team, from your sourcecode.
56
57	\section chaining Chaining of catalogs
58	The catalogs you get from the locale kit are designed to use a fallback
59	system so that the user get strings in the language he's the most fluent
60	with, depending on what catalogs are available.
61
62	For example, if the user sets his language preferences as french(France),
63	spanish, english, when an application loads a catalog, the following rules
64	are used:
65	- Try to load a french(France) catalog. If it is found, this catalog
66	  will automatically include strings from the generic french catalog.
67	- Try to load a generic french catalog.
68	- Try to load a generic spanish catalog.
69	- Try to load a generic english catalog.
70	- If all of them failed, use the strings that are in the source code.
71
72	Note that french(France) will failback to french, but then directly to the
73	language in the source code. This avoids mixing 3 or more languages in the
74	same application if the catalogs are incomplete and avoids confusion.
75*/
76
77
78/*!
79	\fn BCatalog::BCatalog()
80	\brief Construct an empty BCatalog object.
81
82	Should be followed by SetTo() method to set the catalog.
83*/
84
85
86/*!
87	\fn BCatalog::BCatalog(const entry_ref& catalogOwner, const char* language,
88		uint32 fingerprint)
89	\brief Construct a BCatalog object for the given \a catalogOwner.
90
91	If you don't specify a language, the system default list will be used.
92	The language is passed here as a 2 letter ISO code.
93
94	The fingerprint is a way to check that the catalog that will be loaded
95	matches the current version of the application. A catalog made for a
96	different version of the application can be loaded if you set the
97	fingerprint to \c 0. This is usually not a problem, it only means that
98	some strings may not be translated properly. But if you want to provide
99	different versions of your application, it may be useful to separate their
100	catalogs.
101
102	\param catalogOwner entry_ref for which to load a catalog.
103	\param language The language of the catalog to load. If \c NULL, the user
104		settings will be used.
105	\param fingerprint The fingerprint version-info for the catalog to load.
106		If \c 0, the fingerprint will not be checked,and any version of the
107		catalog will be loaded.
108*/
109
110
111/*!
112	\fn BCatalog::~BCatalog()
113	\brief Destroys the BCatalog object freeing memory used by it.
114*/
115
116
117/*!
118	\fn const char* BCatalog::GetString(const char* string,
119		const char* context, const char* comment)
120	\brief Get a string from the catalog.
121
122	This method access the data of the catalog and reeturns you the translated
123	version of the string. You must pass it the context where the string is, as
124	the same string may appear somewhere else and need a differnet translation.
125	The comment is optional. It is meant as an help to translators, when the
126	string alone is not helpful enough or there are special things to note.
127	The comment is also used as a way to uniquely identify a string, so if two
128	identical strings share the same context, it is still possible to provide
129	different translations.
130
131	\param string The string to translate.
132	\param context The context where the string is located.
133	\param comment Supplementary comment for translators.
134
135	\returns The translated string, or the one passed as a parameter if no
136		translation was found.
137*/
138
139
140/*!
141	\fn const char* BCatalog::GetString(uint32 id)
142	\brief Get a string by id from the catalog.
143
144	The id based version of this method is slightly faster, as it doesn't
145	have to compute the hash from the 3 parameters. However, it will fail
146	if there is an hash collision, so you should still fallback to the first
147	one in case of problems. Also note that the hash value may be different
148	from one catalog to another, depending on the file format they are stored
149	in, so you shouldn't rely on this method unless you are sure you can keep
150	all the catalog files under control.
151
152	\param id The identifier of the string.
153
154	\returns The translated string if found, or an empty string.
155*/
156
157
158/*!
159	\fn status_t BCatalog::GetData(const char* name, BMessage* msg)
160	\brief Get custom data from the catalog.
161
162	This method allows you to localize something else than raw text. This
163	may include pictures, sounds, videos, or anything else. Note there is no
164	support for generating a catalog with such data inside, and the current
165	format may not support it. If you need to localize data that is not text,
166	it is advised to handle it by yourself.
167
168	\param name The name of the data to retrieve.
169	\param msg The BMessage to fill in with the data.
170
171	\returns A status code.
172	\retval B_OK Everything went fine.
173	\retval B_ERROR Unable to get an exclusive lock on data.
174	\retval B_NO_INIT Catalog is \c NULL.
175	\retval B_NAME_NOT_FOUND catalog with the specified \a name could not be
176		found.
177*/
178
179
180/*!
181	\fn status_t BCatalog::GetData(uint32 id, BMessage* msg)
182	\brief Get custom data from the catalog.
183
184	As for GetString, the id-based version may be subject to hash-collisions,
185	but is faster.
186
187	Note the current catalog format doesn't allow storing custom data in
188	catalogs, so the only way to use this method is providing your own
189	catalog add-on for storing the data.
190*/
191
192
193/*!
194	\fn status_t BCatalog::GetSignature(BString* sig)
195	\brief Get the catalog mime-signature.
196
197	This method fills the sig string with the mime-signature associated to the
198	catalog.
199
200	\param sig The string where to copy the signature.
201
202	\returns An error code.
203*/
204
205
206/*!
207	\fn status_t BCatalog::GetLanguage(BString* lang)
208	\brief Get the catalog language.
209
210	This method fills the lang string with the language name for the catalog.
211
212	\param lang The string where to copy the language.
213
214	\returns An error code.
215	\retval B_OK Everything went as expected.
216	\retval B_ERROR Could not get exclusive lock on catalog.
217	\retval B_BAD_VALUE \a lang is \c NULL.
218	\retval B_NO_INIT Catalog data is \c NULL.
219*/
220
221
222/*!
223	\fn status_t BCatalog::GetFingerprint(uint32* fp)
224	\brief Get the catalog fingerprint.
225
226	This method setsfp to the fingerprint of the catalog. This allows you
227	to check which version of the sourcecode this catalog was generated from.
228
229	\param fp The integer to set to the fingerprint value.
230
231	\returns An error code.
232	\retval B_OK Everything went as expected.
233	\retval B_ERROR Could not get exclusive lock on catalog.
234	\retval B_BAD_VALUE \a fp is \c NULL.
235	\retval B_NO_INIT Catalog data is \c NULL.
236*/
237
238
239/*!
240	\fn status_t BCatalog::SetTo(const entry_ref& catalogOwner,
241		const char* language, uint32 fingerprint)
242	\brief Reload the string data.
243
244	This method reloads the data for the given signature and fingerprint.
245
246	\param catalogOwner The \c entry_ref of the catalog that you want to load.
247	\param language The language of the catalog to load. If \c NULL, the user
248		settings will be used.
249	\param fingerprint The fingerprint of the catalog you want to load.
250
251	\returns A status code, \c B_OK on success, \c B_ERROR on error.
252*/
253
254
255/*!
256	\fn status_t BCatalog::InitCheck() const
257	\brief Check if the catalog is in a valid and usable state.
258
259	\returns A status code.
260	\retval B_OK The catalog is initialized properly.
261	\retval B_ERROR Could not get exclusive lock on catalog.
262	\retval B_NO_INIT Catalog data is \c NULL.
263*/
264
265
266/*!
267	\fn int32 BCatalog::CountItems() const
268	\brief Gets the number of items in the catalog.
269
270	\returns the number of strings in the catalog or 0 on error.
271*/
272