/webtrees/resources/lang/fr/ |
H A D | messages.po | 539 msgstr "(à la date du décès)" 743 msgstr "Lien vers les contacts du site." 1396 msgstr "Ajouter du contenu à la fin de l’élément <code><body></code>." 1400 msgstr "Ajouter du contenu à la fin de l’élément <code><head></code>." 1705 msgstr "Âge dans l’année du premier mariage" 1711 msgstr "Âge dans l’année du mariage" 1832 msgstr "Variante du nom de famille" 1967 msgstr "Déclaration de nullité du mariage" 1994 msgstr "Identifiant du logiciel" 1998 msgstr "Nom du logiciel" [all …]
|
/webtrees/resources/lang/fr-CA/ |
H A D | messages.po | 536 msgstr "(à la date du décès)" 740 msgstr "Lien vers les contacts du site." 1393 msgstr "Ajouter du contenu à la fin de l’élément <code><body></code>." 1397 msgstr "Ajouter du contenu à la fin de l’élément <code><head></code>." 1702 msgstr "Âge dans l’année du premier mariage" 1708 msgstr "Âge dans l’année du mariage" 1964 msgstr "Déclaration de nullité du mariage" 2255 msgstr "Auteur du dernier changement" 2322 msgstr "âge moyen au siècle du mariage" 2864 msgstr "Bismarck, Dakota du nord, États-Unis" [all …]
|
/webtrees/resources/lang/da/ |
H A D | messages.po | 78 msgstr "%1$s eksisterer ikke. Mente du %2$s?" 658 msgstr "<p>Bemærk, at du med udfyldelse og indsendelse af denne formular erklærer dig indforstået m… 1666 msgstr "Efter oprettelse af familietræet, vil du kunne importere data fra en GEDCOM fil." 2059 msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette linket til “%s”?" 2064 msgstr "Er du sikker på, at du vil slette disse data?" 2069 msgstr "Er du sikker på, du vil slette denne besked? Når den er slettet, kan den ikke genskabes." 2086 msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at slette “%s”?" 2090 msgstr "Er du sikker på, at du ønsker at fortryde alle ændringer?" 2094 msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne denne person fra din liste med favoritter?" 2133 msgstr "Såvel som at bruge denne værktøjslinje til HTML-formattering, så kan du indsætte felter, de… [all …]
|
/webtrees/resources/lang/nn/ |
H A D | messages.po | 78 msgstr "%1$s finst ikkje. Meinte du %2$s?" 658 …du i:</p><ul><li>å respektere personvern av nolevande personar som er registrerte på denne nettsta… 1666 msgstr "Etter å ha oppretta slektstreet, vil du kunne importere data frå ei GEDCOM-fil." 2059 msgstr "Er du sikker på at du vil slette lenka til “%s”?" 2064 msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne posten?" 2069 msgstr "Er du sikker på at du vil slette denne meldinga? Når den er sletta, kan den ikkje hentast t… 2086 msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s»?" 2090 msgstr "Er du sikker på at du vil avslå alle endringane i dette slektstreet?" 2094 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne personen frå dine favorittar?" 2133 msgstr "I tillegg til den HTML-formateringa som kan nyttast frå verktøylinja, kan du og sette inn d… [all …]
|
/webtrees/resources/lang/sv/ |
H A D | messages.po | 78 msgstr "%1$s finns inte. Menar du %2$s?" 660 "du:</p><ul><li>att skydda integritetet för levande personer som anges på vår " 661 "webbplats;</li><li>och i textrutan nedan, att förklara till vem du är släkt, " 1671 msgstr "När du har skapat släktträdet, kommer du att kunna importera data från en GEDCOM-fil." 2064 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort länken till ”%s”?" 2069 msgstr "Är du säker på att du vill ta bort detta faktum?" 2074 msgstr "Är du säker på att du vill radera detta meddelande? Det kan inte återfås senare." 2091 msgstr "Vill du verkligen ta bort ”%s”?" 2095 msgstr "Är du säker på att du vill ångra alla ändringar till detta släktträd?" 2099 msgstr "Är du säker på att du vill radera denna post från dina favoriter?" [all …]
|
/webtrees/resources/lang/nb/ |
H A D | messages.po | 74 msgstr "%1$s finnes ikke. Mente du %2$s?" 654 …du i:</p><ul><li>respektere personvern til nålevende personer registrert på dette nettstedet;</li>… 1662 msgstr "Etter å ha opprettet slektstreet, vil du kunne importere data fra en GEDCOM-fil." 2055 msgstr "Er du sikker på at du vil slette lenken til “%s”?" 2060 msgstr "Er du sikker på at du vil slette disse data?" 2065 msgstr "Er du sikker på du vil slette denne meldingen? Når den er slettet, kan den ikke hentes tilb… 2082 msgstr "Er du sikker på at du vil slette «%s»?" 2086 msgstr "Er du sikker på at du vil avvise alle endringene i dette slektstreet?" 2090 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne personen fra dine favoritter?" 2129 msgstr "I tillegg til den HTML-formatering som kan gjøres ved hjelp av verktøylinjene, kan du også … [all …]
|
/webtrees/resources/lang/eu/ |
H A D | messages.po | 82 msgstr "%1$s-k ez du loturarik %2$s-ra itzultzeko." 698 …du. Haur eta gurasoen arteko harremana biologikoa izaten ahal da, legala, edo leku bakoitzean dago… 855 …tr "(%1$s) erabiltzaile berriak (%2$s) kontua eskatu du eta (%3$s) helbide elektronikoa egiaztatu … 1842 msgstr "Administratzaileak erabiltzaile-kontua berri bat onartu beharko du eta sarbiderako bere mai… 1981 msgstr "Erabiltzaile-kontua daukan edozeinek izanen du webgune honetan sartzeko aukera." 3208 msgstr "Normalean, SMTP-ek 25. portuan egiten du lan." 7738 msgstr "Zuhaitz genealogiko batean, erregistro bakoitzak barneko erreferentzia-zenbaki bat du (“XRE… 7751 … egutegi batzuetan, ilunabarrean hasten dira egunak. Bihurtze-prozesuak ez du denbora kontuan hart… 7998 msgstr "Ez du balio GEDCOM mota horrek." 8010 msgstr "GEDCOM etiketak ez du balio." [all …]
|
/webtrees/resources/lang/lt/ |
H A D | messages.po | 389 msgstr "%s du kartus pašalintas didėjimo tvarka" 395 msgstr "%s du kartus pašalintas mažėjančia tvarka" 869 …šas, gali būti išsaugota lokaliai (tam pačiame serveryje) arba nuotoliniu būdu (kitame serveryje)." 7615 …ada elektroninio pašto patvirtinimas nėra siustas ir adresas turi buti patvirtintas rankiniu būdu." 7658 msgstr "Jeigu du šeimos medžia naudoja tą pačią medijos aplanką, tada jie galės dalintis medijos by… 12634 msgstr "Pasirinkti du įrašus suliejimui." 14701 msgstr[0] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašą su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14702 msgstr[1] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašus su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 14703 msgstr[2] "Šie du šeimos medžiai turi %1$s įrašų su tuo pačiu „XREF“ numeriu." 21163 … informacijos šaltiniu, kuris pasiekiamas per interneto paslaugas. Tokiu būdu bet kuri programa ga… [all …]
|
/webtrees/resources/lang/hr/ |
H A D | messages.po | 1003 …dužnosti, a dužnosti dodijeljena korisnicima. Svako obiteljsko stablo ima dodijeljen drugačiji pri… 3338 msgstr "Oprez! Ovo može trajati duže vrijeme. Budite strpljivi." 8842 msgstr "Zemljopisna dužina" 10554 msgstr "Napomena: veća dužina putanje zahtjeva puno računanja, što može usporiti web stranice za te… 21754 …očnost. Uneseni broj određuje broj decimala koje će biti korištene za zemljopisnu širinu i dužinu." 22148 #~ msgstr "Preciznost dužine i širine" 22659 #~ msgstr "Ova opcija postavlja da li će se širina i dužina prikazati u prozorčiću iznad pokazivača…
|
/webtrees/resources/lang/pl/ |
H A D | messages.po | 7692 msgstr "W przypadku posiadania dużej ilości plików multimedialnych można uporządkować je w kataloga… 10557 msgstr "Uwaga: duża liczba kroków pokrewieństwa wymaga dużo obliczeń, które mogą spowodować wolniej… 12573 msgstr "Wyszukiwanie wszystkich możliwych relacji może zająć dużo czasu w przypadku złożonych drzew… 14228 msgstr "Standard GEDCOM zapewnia dużą liczbę pól wprowadzania danych, zwanych wpisami lub tagami." 21906 #~ msgstr "Przy dużej liczbie miejsc nieaktywnych wyświetlenie listy może być powolne." 22633 #~ msgstr "Baza danych zwróciła następujący komunikat błędu:" 22739 #~ msgstr "Strona www.geonames.org zapewnia dużą bazę danych nazw miejscowości. Te nazwy miejscowoś… 23108 #~ msgstr "Dodawanie znaku wodnego może być wolne dla dużych obrazów. Dla stron z dużą ilością osób…
|
/webtrees/public/css/ |
H A D | xenea.min.css | 1 …1anR09PM01a8vLS2FnrcVLi4uTqyursn5+bkfpqcPfjg2NrqwsPAo8Lz1D2DrdU1LUczRABaeO/du+eLF9wYcx2kRvr1rQADJ0…
|
/webtrees/resources/lang/tr/ |
H A D | messages.po | 2913 msgstr "Ahit'te doğdu" 7262 msgstr "O doğdu" 12959 msgstr "O doğdu" 20840 msgstr "doğdu" 20846 msgstr "doğdu" 21118 #~ msgstr "(ölü doğdu)" 22239 …dir: \"Küçükesat, , Ankara, Türkiye\". Örneğin kişinin sadece Ankara'da doğduğunu biliyorsunuz, bu…
|
/webtrees/resources/lang/bs/ |
H A D | messages.po | 3334 msgstr "Oprez! Ovo može potrajati duže vrijeme. Budite strpljivi." 8838 msgstr "Geografska dužina" 10550 msgstr "Napomena: veća dužina putanje zahtjeva puno računanja, što može usporiti web stranice za te… 21612 …ciznost. Bazirano na podešavanju broj cifara koje će biti korištene u geografskoj širini i dužini." 21873 #~ msgstr "Preciznost gografske dužine i širine" 22105 #~ msgstr "Ova opcija podešava da li će geografska širina i dužina biti prikazani u pop-up prozoru …
|
/webtrees/resources/lang/sr-Latn/ |
H A D | messages.po | 3341 msgstr "Oprez! Ovo može trajati duže vreme. Budite strpljivi." 8845 msgstr "Geografska dužina" 10557 msgstr "Napomena: veće dužine putanja zahtevaju puno računanja, što može usporiti rad vaše web stra…
|
/webtrees/resources/lang/lv/ |
H A D | messages.po | 15056 msgstr "Šis ir jūsu īstais vārds, kādu vēlaties rādīt." 15169 … izmantot, ja vien jūs nesaprotat GEDCOM formātu. Ja jūs šeit pieļaujat kļūdu, to vēlāk būs grūti …
|
/webtrees/resources/lang/hu/ |
H A D | messages.po | 22137 #~ msgstr "du." 23349 #~ msgstr "du."
|
/webtrees/resources/lang/vi/ |
H A D | messages.po | 201 msgstr "%s các hậu duệ của họ"
|