msgid "" msgstr "Project-Id-Version: webtrees\nReport-Msgid-Bugs-To: i18n@webtrees.net\nPOT-Creation-Date: 2020-02-03 09:12+0000\nPO-Revision-Date: 2020-03-31 19:05+0000\nLast-Translator: Jeongwan Nam \nLanguage-Team: Korean \nLanguage: ko\nMIME-Version: 1.0\nContent-Type: text/plain; charset=UTF-8\nContent-Transfer-Encoding: 8bit\nPlural-Forms: nplurals=1; plural=0;\nX-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:282 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:309 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:334 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:359 msgid " but the details are unknown" msgstr " 그러나 세부 사항은 알 수 없습니다" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:159 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:187 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:214 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333 #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423 #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 msgid " in " msgstr " 안에 " #. I18N: Abbreviation for "number %s" #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:192 #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:199 #, php-format msgid "#%s" msgstr "#%s" #: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:1544 #, php-format msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." msgstr "%1$s %2$s 에 %4$s 에 대한 %3$s 링크가 있습니다." #. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 #: app/Functions/Functions.php:2358 #, php-format msgid "%1$s %2$s times removed ascending" msgstr "%1$s %2$s 오름차순으로 삭제 된 횟수" #. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 #: app/Functions/Functions.php:2362 #, php-format msgid "%1$s %2$s times removed descending" msgstr "%1$s %2$s 내림차순 제거" #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 #: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:234 #, php-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:333 #, php-format msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." msgstr "%1$s KB 를 다운로드 하는데 %2$s 초 걸렸습니다." #: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:339 #, php-format msgid "%1$s does not exist" msgstr "%1$s 존재하지 않음" #. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 #: app/Http/Controllers/Admin/UsersController.php:236 #: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:278 #, php-format msgid "%1$s does not exist." msgstr "%1$s 존재하지 않음." #. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 #: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:275 #, php-format msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" msgstr "%1$s 존재하지 않음. %2$s 을(를) 의미 했습니까?" #. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 #: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:308 #, php-format msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." msgstr "%1$s 에 %2$s 에 대한 링크가 없습니다." #. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds #: app/Http/Controllers/Admin/UpgradeController.php:354 #, php-format msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." msgstr[0] "%1$s 파일들이 %2$s 초 안에 압축이 풀렸습니다." #. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR #: app/Http/Controllers/AdminTreesController.php:299 #, php-format msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." msgstr "%1$s 은(는) %2$s 이지만 %3$s 이(가) 예상됩니다." #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Functions/Functions.php:572 #, php-format msgid "%1$s × %2$s" msgstr "%1$s × %2$s" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Functions/Functions.php:550 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "%1$s × %2$s" msgstr "%1$s x %2$s" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Functions/Functions.php:527 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "%1$s × %2$s" msgstr "%1$s × %2$s" #. I18N: image dimensions, width × height #: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:363 app/MediaFile.php:361 #, php-format msgid "%1$s × %2$s pixels" msgstr "%1$s × %2$s 픽셀" #. I18N: A range of numbers #: app/Individual.php:578 app/Module/StatisticsChartModule.php:872 #, php-format msgid "%1$s–%2$s" msgstr "%1$s–%2$s" #: app/Functions/Functions.php:2380 #, php-format msgid "%1$s’s %2$s" msgstr "%1$s's %2$s" #. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes #: app/I18N.php:600 msgid "%H:%i:%s" msgstr "%H:%i:%s" #. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes #: app/I18N.php:257 msgid "%j %F %Y" msgstr "%j %F %Y" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 #, php-format msgid "%s BCE" msgstr "%s BCE" #. I18N: size of file in KB #: app/Http/Controllers/Admin/MediaController.php:353 app/MediaFile.php:348 #: app/Services/MediaFileService.php:83 #, php-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:605 #, php-format msgid "%s and her ancestors" msgstr "%s 와 그녀의 조상" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:615 #, php-format msgid "%s and his ancestors" msgstr "%s 와 그의 조상" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:954 #, php-format msgid "%s and the individuals that reference it." msgstr "%s 및 이를 참조하는 인물." #. I18N: %s is a family (husband + wife) #: app/Module/ClippingsCartModule.php:465 #, php-format msgid "%s and their children" msgstr "%s 와 그들의 아이" #. I18N: %s is a family (husband + wife) #: app/Module/ClippingsCartModule.php:467 #, php-format msgid "%s and their descendants" msgstr "%s 와 그들의 자손" #: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 #, php-format msgid "%s anonymous signed-in user" msgid_plural "%s anonymous signed-in users" msgstr[0] "익명으로 로그인 한 사용자들은 %s 명" #: resources/views/family-page-children.phtml:13 #: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39 #: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41 #: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:19 #: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:15 #, php-format msgid "%s child" msgid_plural "%s children" msgstr[0] "%s 자녀" #. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days #: app/Age.php:151 app/Functions/FunctionsDate.php:62 #, php-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s 일" #: resources/views/calendar-list.phtml:18 #, php-format msgid "%s family" msgid_plural "%s families" msgstr[0] "%s 가족" #: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79 #: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 #, php-format msgid "%s family has been updated." msgid_plural "%s families have been updated." msgstr[0] "%s 가족이 업데이트 되었습니다." #: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:19 #: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:15 #, php-format msgid "%s grandchild" msgid_plural "%s grandchildren" msgstr[0] "%s 손주" #: app/Module/LifespansChartModule.php:244 #: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 #: resources/views/calendar-list.phtml:13 #, php-format msgid "%s individual" msgid_plural "%s individuals" msgstr[0] "%s 인물" #: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75 #: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109 #: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 #, php-format msgid "%s individual has been updated." msgid_plural "%s individuals have been updated." msgstr[0] "%s 인물 정보가 업데이트 되었습니다." #: app/Http/Controllers/Admin/LocationController.php:890 #, php-format msgid "%s location has been imported." msgid_plural "%s locations have been imported." msgstr[0] "%s 위치를 가져 왔습니다." #: app/Module/UserMessagesModule.php:235 #, php-format msgid "%s message" msgid_plural "%s messages" msgstr[0] "%s 메시지" #. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days #: app/Age.php:141 app/Functions/FunctionsDate.php:58 #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:183 #, php-format msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s 월" #: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 #, php-format msgid "%s note has been updated." msgid_plural "%s notes have been updated." msgstr[0] "%s 의 노트가 업데이트 되었습니다." #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 #: app/Functions/Functions.php:2334 #, php-format msgid "%s once removed ascending" msgstr "%s 의 한 단계 오름차순 제거" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 #: app/Functions/Functions.php:2338 #, php-format msgid "%s once removed descending" msgstr "%s 의 한단계 내림차순으로 제거" #: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 #, php-format msgid "%s repository has been updated." msgid_plural "%s repositories have been updated." msgstr[0] "%s 의 저장소가 업데이트 되었습니다." #. I18N: %s is a person's name #: resources/views/emails/message-user-html.phtml:13 #: resources/views/emails/message-user-text.phtml:8 #, php-format msgid "%s sent you the following message." msgstr "%s 가 다음 메시지를 보냈습니다." #: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 #, php-format msgid "%s signed-in user" msgid_plural "%s signed-in users" msgstr[0] "로그인 한 사용자 %s" #: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 #, php-format msgid "%s source has been updated." msgid_plural "%s sources have been updated." msgstr[0] "%s 출처가 업데이트되었습니다." #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. #: app/Functions/Functions.php:2350 #, php-format msgid "%s three times removed ascending" msgstr "%s 세 번 오름차순 제거" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. #: app/Functions/Functions.php:2354 #, php-format msgid "%s three times removed descending" msgstr "%s 세 번 내림차순 제거" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. #: app/Functions/Functions.php:2342 #, php-format msgid "%s twice removed ascending" msgstr "%s 가 오름차순으로 두 번 제거" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. #: app/Functions/Functions.php:2346 #, php-format msgid "%s twice removed descending" msgstr "%s 가 내림차순으로 두 번 제거" #. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days #: app/Age.php:146 app/Functions/FunctionsDate.php:60 #, php-format msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "$%s 주" #. I18N: Part of an age string. e.g. 5 years, 4 months and 3 days #: app/Age.php:136 app/Functions/FunctionsDate.php:56 #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:181 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:133 #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:142 #, php-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s 년" #: app/Http/Controllers/CalendarController.php:537 #: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:44 #, php-format msgid "%s year anniversary" msgstr "%s 년 기념일" #: app/Functions/Functions.php:492 #, php-format msgid "%s × cousin" msgstr "%s × 사촌" #: app/Functions/Functions.php:456 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "%s × cousin" msgstr "%s × 사촌" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:419 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "%s × cousin" msgstr "%s × 사촌" #. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era #: app/Date/JulianDate.php:98 #, php-format msgid "%s BCE" msgstr "%s BCE" #. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era #: app/Date/JulianDate.php:102 app/Date/JulianDate.php:106 #, php-format msgid "%s CE" msgstr "%s CE" #. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more #: app/Module/StatisticsChartModule.php:877 #, php-format msgid "%s+" msgstr "%s+" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:606 #, php-format msgid "%s, her ancestors and their families" msgstr "%s, 그녀의 조상 및 그들의 가족" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:603 #, php-format msgid "%s, her parents and siblings" msgstr "%s, 그녀의 부모와 형제 자매" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:604 #, php-format msgid "%s, her spouses and children" msgstr "%s, 그녀의 배우자와 자녀" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:607 #, php-format msgid "%s, her spouses and descendants" msgstr "%s, 그녀의 배우자와 후손" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:616 #, php-format msgid "%s, his ancestors and their families" msgstr "%s, 그의 조상 및 그들의 가족" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:613 #, php-format msgid "%s, his parents and siblings" msgstr "%s, 그의 부모와 형제자매" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:614 #, php-format msgid "%s, his spouses and children" msgstr "%s, 그의 배우자와 자녀" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:617 #, php-format msgid "%s, his spouses and descendants" msgstr "%s, 그의 배우자와 후손" #: app/Module/UserMessagesModule.php:160 #: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:25 msgid "<select>" msgstr "<선택>" #. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged 43 years) #: app/Age.php:172 #, php-format msgid "(aged %s)" msgstr "(나이 %s)" #. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged less than 21 years) #: app/Age.php:163 #, php-format msgid "(aged less than %s)" msgstr "(%s 이하의 나이)" #. I18N: Description of an individual’s age at an event. For example, Died 14 Jan 1900 (aged more than 21 years) #: app/Age.php:168 #, php-format msgid "(aged more than %s)" msgstr "%s 이상의 나이" #. I18N: %s is a number #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:28 #, php-format msgid "(filtered from %s total entries)" msgstr "(전체 항목 %s에서 필터링)"