msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Welsh (webtrees)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-06-28 13:22+0000\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Welsh \n" "Language: cy\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=(n==0) ? 0 : (n==1) ? 1 : (n==2) ? 2 : " "(n==3) ? 3 :(n==6) ? 4 : 5;\n" "X-Generator: Weblate 3.9.1\n" #: app/Auth.php:532, #: app/Auth.php:545, #: app/Elements/RestrictionNotice.php:76, #: app/Functions/FunctionsEdit.php:220, #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:398, #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:744, #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:982, #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:126, #: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:92, #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41, #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103, #: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:18 msgid "Show to members" msgstr "Dangos i aelodau" #: app/Age.php:120, #: app/Functions/FunctionsDate.php:72, #: app/Functions/FunctionsPrint.php:267, #: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:340, #: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:954 #, php-format msgid "%s day" msgid_plural "%s days" msgstr[0] "%s diwrnodau" msgstr[1] "%s diwrnod" msgstr[2] "%s ddiwrnod" msgstr[3] "%s diwrnod" msgstr[4] "%s niwrnod" msgstr[5] "%s diwrnod" #. I18N: The current age of a living individual #: app/Age.php:192, #: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:192 #, php-format msgid "(age %s)" msgstr "(oed %s)" #: app/Age.php:219, #: app/Functions/FunctionsPrint.php:375 #, php-format msgid "(%s after death)" msgstr "(%s ar ôl marwolaeth)" #: app/Age.php:213, #: app/Functions/FunctionsPrint.php:371 msgid "(on the date of death)" msgstr "(ar ddyddiad y farwolaeth)" #. I18N: The age of an individual at a given date #: app/Age.php:196, #: app/Functions/FunctionsPrint.php:358, #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:494, #: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:179 #, php-format msgid "(aged %s)" msgstr "(yn %s oed)" #. I18N: abbreviation for Sunday #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:297, #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:23 msgid "Sun" msgstr "Sul" #. I18N: The Persian/Jalali calendar #: app/Date.php:242 msgid "Jalali" msgstr "Jalali" #. I18N: The Arabic/Hijri calendar #: app/Date.php:240, #: resources/views/help/date.phtml:184 msgid "Hijri" msgstr "Hijri" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:144 msgctxt "LOCATIVE" msgid "December" msgstr "Rhagfyr" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:143 msgctxt "LOCATIVE" msgid "November" msgstr "Tachwedd" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:106 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Messidor" msgstr "Negesydd" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:97 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Ventose" msgstr "Ventose" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:91 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Frimaire" msgstr "Frimaire" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:102 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Floreal" msgstr "Floreal" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:95 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Pluviose" msgstr "Pluviose" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:206 msgctxt "LOCATIVE" msgid "jours complementaires" msgstr "jours complementaires" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:159 msgctxt "GENITIVE" msgid "jours complementaires" msgstr "jours complementaires" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:135 msgctxt "GENITIVE" msgid "Vendemiaire" msgstr "Vendemiaire" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:241 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Germinal" msgstr "Germinal" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:243 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Floreal" msgstr "Floreal" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:235 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Nivose" msgstr "Nivose" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:151 msgctxt "GENITIVE" msgid "Prairial" msgstr "Prairial" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:239 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Ventose" msgstr "Ventose" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:237 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Pluviose" msgstr "Pluviose" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:253 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "jours complementaires" msgstr "jours complementaires" #. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:127 msgctxt "GENITIVE" msgid "Ordibehesht" msgstr "Ordibehesht" #. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:125 msgctxt "GENITIVE" msgid "Farvardin" msgstr "Farvardin" #. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:231 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Azar" msgstr "Azar" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:230 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Tishrei" msgstr "Tishrei" #. I18N: gedcom tag _ADPF #: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:58, #: app/Factories/ElementFactory.php:775, #: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:50, #: app/GedcomTag.php:1027 msgid "Adopted by father" msgstr "Mabwysiadwyd gan y tad" #: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:57, #: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:49 msgid "Adopted by both parents" msgstr "Mabwysiadwyd gan y ddau riant" #. I18N: Type of demographic data #: app/Elements/DemographicDataType.php:56 msgid "citizen" msgstr "dinesydd" #. I18N: Type of demographic data #: app/Elements/DemographicDataType.php:55 msgid "household" msgstr "aelwyd" #. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) #: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:69, #: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:124 msgid "Do not seal, previous sealing canceled" msgstr "Peidio â selio, selio blaenorol wedi'i ddiddymu" #. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) #: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:67, #: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:121 msgid "Do not seal: unauthorized" msgstr "Peidio â selio: heb awdurdod" #. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) #: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:63, #: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:108 msgid "Sealing canceled (divorce)" msgstr "Selio wedi'i ddiddymu (ysgariad)" #. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname #: app/Elements/NameType.php:61, #: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:162 msgid "married name" msgstr "" #: app/Elements/NoteStructure.php:74, #: resources/views/family-page.phtml:86, #: resources/views/media-page.phtml:190, #: resources/views/modules/notes/tab.phtml:65 msgid "Add a shared note" msgstr "" #. I18N: A woman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage) #: app/Elements/NameType.php:59, #: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:148 msgid "maiden name" msgstr "enw morwynol" #. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names #: app/Elements/NameType.php:57, #: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:143 msgid "immigration name" msgstr "enw mewnfudo" #. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked #: app/Elements/NameType.php:55, #: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:129 msgid "estate name" msgstr "enw ystad" #. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) #: app/Elements/NameType.php:53, #: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:115 msgid "change of name" msgstr "newid enw" #. I18N: The name given to an individual at their birth #: app/Elements/NameType.php:51, #: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:101 msgid "birth name" msgstr "enw geni" #. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name #: app/Elements/NameType.php:49, #: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:87 msgid "also known as" msgstr "hefyd yn hysbys fel" #. I18N: The name given to a child by its adoptive parents #: app/Elements/NameType.php:47, #: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:73 msgid "adopted name" msgstr "enw mabwysiedig" #: app/Elements/MarriageType.php:62, #: app/Factories/ElementFactory.php:730, #: app/Functions/FunctionsEdit.php:596, #: app/GedcomTag.php:796, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:199 msgid "Religious marriage" msgstr "Priodas grefyddol" #: app/Elements/NoteStructure.php:73, #: resources/views/family-page.phtml:75, #: resources/views/modules/notes/tab.phtml:55 msgid "Add a note" msgstr "" #: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:52, #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:81 msgctxt "Male pedigree" msgid "Foster" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:55, #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:90, #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:125, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:130 msgid "Circumciser" msgstr "" #. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. #. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. #: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:74, #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:102 msgctxt "Pedigree" msgid "Sealing" msgstr "" #: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:51, #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:70 msgctxt "Male pedigree" msgid "Adopted" msgstr "" #: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:61, #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:74 msgctxt "Female pedigree" msgid "Adopted" msgstr "" #: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:71, #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:77 msgctxt "Pedigree" msgid "Adopted" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:68, #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:103, #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:138, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:224 msgid "Godchild" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:69, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:228 msgctxt "MALE" msgid "Guardian" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:97, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:183 msgctxt "FEMALE" msgid "Friend" msgstr "Ffrind" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:76, #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:111, #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:146, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:291 msgid "Rabbi" msgstr "Rabbi" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:147, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:302 msgid "Registry officer" msgstr "" #: app/Elements/SexValue.php:75, #: app/Functions/FunctionsEdit.php:543, #: resources/views/individual-sex.phtml:39, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:388, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 msgctxt "unknown gender" msgid "Unknown" msgstr "Anhysbys" #: app/Elements/SexValue.php:74, #: app/Functions/FunctionsEdit.php:543, #: app/Module/StatisticsChartModule.php:782, #: resources/views/individual-sex.phtml:36 msgid "Female" msgstr "Benyw" #: app/Elements/SexValue.php:73, #: app/Functions/FunctionsEdit.php:543, #: app/Module/StatisticsChartModule.php:781, #: resources/views/individual-sex.phtml:33 msgid "Male" msgstr "Gwryw" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:72 msgid "Newspaper" msgstr "" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:75 msgid "Painting" msgstr "" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:76 msgid "Tombstone" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:56, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:234 msgid "Cardston, Alberta, Canada" msgstr "" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:64 msgid "Coat of arms" msgstr "" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:70 msgid "Manuscript" msgstr "" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:68, #: app/Factories/ElementFactory.php:1004 msgid "Microfilm" msgstr "" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:77, #: app/Factories/ElementFactory.php:943, #: app/Factories/ElementFactory.php:955, #: app/Factories/ElementFactory.php:986, #: app/Factories/ElementFactory.php:1041 msgid "Video" msgstr "Fideo" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:74, #: app/Factories/ElementFactory.php:807, #: app/Factories/ElementFactory.php:809, #: app/Factories/ElementFactory.php:932, #: app/Factories/ElementFactory.php:954, #: app/Factories/ElementFactory.php:984, #: app/Factories/ElementFactory.php:1013, #: app/GedcomTag.php:1200 msgid "Photo" msgstr "Llun" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:66 msgid "Electronic" msgstr "Electroneg" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:65 msgid "Document" msgstr "Dogfen" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:71, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:747, #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:60 msgid "Map" msgstr "Map" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:54, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:228 msgid "Accra, Ghana" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:55, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:231 msgid "Adelaide, Australia" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:57, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:237 msgid "Albuquerque, New Mexico, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:58, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:240 msgid "Anchorage, Alaska, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:59, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:243 msgid "Apia, Samoa" msgstr "" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:67 msgid "Microfiche" msgstr "Microfiche" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:53, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:225 msgid "Aba, Nigeria" msgstr "Aba, Nigeria" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:61, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:249 msgid "Asuncion, Paraguay" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:62, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:252 msgid "Atlanta, Georgia, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:65, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:261 msgid "Birmingham, Alabama, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:64, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:258 msgid "Billings, Montana, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:68, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:270 msgid "Boise, Idaho, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:69, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:273 msgid "Boston, Massachusetts, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:66, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:264 msgid "Bismarck, North Dakota, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:67, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:267 msgid "Bogota, Colombia" msgstr "Bogota, Colombia" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:72, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:282 msgid "Brisbane, Australia" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:71, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:279 msgid "Brigham City, Utah, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:75, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:291 msgid "Campinas, Brazil" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:77, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:297 msgid "Cebu City, Philippines" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:73, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:285 msgid "Baton Rouge, Louisiana, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:74, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:288 msgid "Calgary, Alberta, Canada" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:76, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:294 msgid "Caracas, Venezuela" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:80, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:306 msgid "Cochabamba, Bolivia" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:81, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:309 msgid "Colonia Juarez, Mexico" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:79, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:303 msgid "Ciudad Juarez, Mexico" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:84, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:318 msgid "Copenhagen, Denmark" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:82, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:312 msgid "Columbia, South Carolina, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:83, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:315 msgid "Columbus, Ohio, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:90, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:336 msgid "Detroit, Michigan, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:88, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:330 msgid "Dallas, Texas, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:85, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:321 msgid "Cordoba, Argentina" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:95, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:351 msgid "Frankfurt am Main, Germany" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:97, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:357 msgid "Fresno, California, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:96, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:354 msgid "Freiburg, Germany" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:94, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:348 msgid "Fort Lauderdale, Florida, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:98, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:360 msgid "Fukuoka, Japan" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:99, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:363 msgid "Gila Valley, Arizona, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:100, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:366 msgid "Gilbert, Arizona, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:108, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:390 msgid "Helsinki, Finland" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:111, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:399 msgid "Houston, Texas, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:102, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:372 msgid "Guatemala City, Guatemala" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:105, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:381 msgid "Halifax, Nova Scotia, Canada" msgstr "Halifax, Nova Scotia, Canada" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:118, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:420 msgid "Kiev, Ukraine" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:113, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:405 msgid "Indianapolis, Indiana, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:117, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:417 msgid "Kona, Hawaii, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:116, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:414 msgid "Kansas City, Missouri, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:121, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:429 msgid "Logan, Utah, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:122, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:432 msgid "London, England" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:126, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:444 msgid "Madrid, Spain" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:128, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:450 msgid "Manhattan, New York, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:123, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:435 msgid "Louisville, Kentucky, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:124, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:438 msgid "Lubbock, Texas, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:131, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:459 msgid "Medford, Oregon, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:130, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:456 msgid "Manti, Utah, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:129, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:453 msgid "Manila, Philippines" msgstr "Manila, Philippines" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:142, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:492 msgid "Nauvoo (new), Illinois, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:136, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:474 msgid "Montevideo, Uruguay" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:138, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:480 msgid "Monticello, Utah, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:141, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:489 msgid "Nashville, Tennessee, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:144, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:498 msgid "Newport Beach, California, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:143, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:495 msgid "Nauvoo (original), Illinois, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:137, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:477 msgid "Monterrey, Mexico" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:140, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:486 msgid "Mount Timpanogos, Utah, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:135, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:471 msgid "Mexico City, Mexico" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:139, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:483 msgid "Montreal, Quebec, Canada" msgstr "Montreal, Quebec, Canada" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:153, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:525 msgid "Orlando, Florida, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:152, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:522 msgid "Oquirrh Mountain, Utah, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:146, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:504 msgid "New York, New York, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:150, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:516 msgid "Ogden, Utah, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:148, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:510 msgid "Oakland, California, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:158, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:540 msgid "Payson, Utah, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:160, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:546 msgid "Phoenix, Arizona, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:156, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:534 msgid "Panama City, Panama" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:159, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:543 msgid "Perth, Australia" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:157, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:537 msgid "Papeete, Tahiti" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:164, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:558 msgid "Provo City Center, Utah, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:167, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:567 msgid "Raleigh, North Carolina, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:162, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:552 msgid "Portland, Oregon, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:165, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:561 msgid "Provo, Utah, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:166, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:564 msgid "Quetzaltenango, Guatemala" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:169, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:573 msgid "Redlands, California, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:168, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:570 msgid "Recife, Brazil" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:170, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:576 msgid "Regina, Saskatchewan, Canada" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:163, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:555 msgid "Preston, England" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:175, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:591 msgid "Santiago, Chile" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:173, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:585 msgid "Sacramento, California, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:174, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:588 msgid "San Salvador, El Salvador" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:176, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:594 msgid "San Antonio, Texas, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:178, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:600 msgid "Santo Domingo, Dominican Republic" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:182, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:612 msgid "San Jose, Costa Rica" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:180, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:606 msgid "Seoul, Korea" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:179, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:603 msgid "Seattle, Washington, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:181, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:609 msgid "St. George, Utah, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:185, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:621 msgid "Snowflake, Arizona, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:188, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:630 msgid "Spokane, Washington, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:186, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:624 msgid "Sao Paulo, Brazil" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:184, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:618 msgid "St. Louis, Missouri, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:187, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:627 msgid "St. Paul, Minnesota, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:183, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:615 msgid "Salt Lake City, Utah, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:189, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:633 msgid "Stockholm, Sweden" msgstr "Stockholm, Sweden" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:197, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:657 msgid "Tijuana, Mexico" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:190, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:636 msgid "Suva, Fiji" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:196, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:654 msgid "Tuxtla Gutierrez, Mexico" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:194, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:648 msgid "Tampico, Mexico" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:195, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:651 msgid "Tegucigalpa, Honduras" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:191, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:639 msgid "Bern, Switzerland" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:192, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:642 msgid "Sydney, Australia" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:202, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:672 msgid "Vancouver, British Columbia, Canada" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:201, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:669 msgid "Twin Falls, Idaho, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:203, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:675 msgid "Veracruz, Mexico" msgstr "" #: app/Exceptions/FamilyAccessDeniedException.php:35, #: app/Exceptions/FamilyNotFoundException.php:35 msgid "This family does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "" #: app/Exceptions/HttpAccessDeniedException.php:34, #: app/Exceptions/HttpNotFoundException.php:34 msgid "You do not have permission to view this page." msgstr "" #. I18N: A button label. #: resources/views/edit/reorder-children.phtml:45, #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11, #: resources/xml/reports/birth_report.xml:9, #: resources/xml/reports/change_report.xml:7, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8, #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 msgid "sort by date of birth" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:758 msgid "Death of a grandmother" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/EditRawFactPage.php:61, #: app/Http/RequestHandlers/EditRawRecordPage.php:61, #: resources/views/edit/edit-fact.phtml:139, #: resources/views/edit/edit-record.phtml:59, #: resources/views/edit/new-individual.phtml:347, #: resources/views/family-page-menu.phtml:67, #: resources/views/individual-page-menu.phtml:107, #: resources/views/media-page-menu.phtml:50, #: resources/views/note-page-menu.phtml:30, #: resources/views/repository-page-menu.phtml:30, #: resources/views/source-page-menu.phtml:30 msgid "Edit the raw GEDCOM" msgstr "" #: app/Elements/XrefSource.php:70, #: app/Functions/FunctionsEdit.php:547, #: resources/views/modals/create-source.phtml:16 msgid "Create a source" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:759, #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:777, #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:795, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:525 msgid "Death of a grandparent" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:386, #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:409, #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:432, #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:509, #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:527 msgid "Baptism of a grandchild" msgstr "" #. I18N: gedcom tag NCHI #: app/Factories/ElementFactory.php:316, #: app/Factories/ElementFactory.php:552, #: app/GedcomTag.php:824, #: app/Module/StatisticsChartModule.php:718, #: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:114, #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:53 msgid "Number of children" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:803 msgid "Cremation of a paternal grandfather" msgstr "" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:142, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:105 msgctxt "FEMALE" msgid "was born" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:502 msgid "Burial of a grandson" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1160 msgctxt "mother’s mother’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "" #. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. #: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:76 msgctxt "Pedigree" msgid "Rada" msgstr "" #. I18N: gedcom tag REFN #: app/Factories/ElementFactory.php:319, #: app/Factories/ElementFactory.php:564, #: app/Factories/ElementFactory.php:605, #: app/Factories/ElementFactory.php:628, #: app/Factories/ElementFactory.php:659, #: app/Factories/ElementFactory.php:679, #: app/GedcomTag.php:896 msgid "Reference number" msgstr "" #: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:65 msgid "The following list shows typical requirements." msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:270 msgid "Cremation of a spouse" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1182 msgctxt "mother’s sister’s son" msgid "first cousin" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:338 msgid "Baptism of a brother" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:520 msgctxt "daughter’s son" msgid "Burial of a grandson" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:89, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:123 msgctxt "FEMALE" msgid "Buyer" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:556 msgid "Marriage of a grandson" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:544 msgctxt "son’s daughter" msgid "Cremation of a granddaughter" msgstr "" #: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:23 msgid "First event" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1108 msgctxt "husband’s sibling’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1096 msgctxt "father’s sister’s son" msgid "first cousin" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:576, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:481 msgid "Marriage of a sibling" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:353 msgid "Birth of a half-sibling" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:274, #: resources/views/admin/users-edit.phtml:294 msgid "Restrict to immediate family" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:636 msgid "ex-husband" msgstr "" #. I18N: gedcom tag PAGE #: app/Factories/ElementFactory.php:285, #: app/Factories/ElementFactory.php:339, #: app/Factories/ElementFactory.php:417, #: app/Factories/ElementFactory.php:592, #: app/Factories/ElementFactory.php:616, #: app/Factories/ElementFactory.php:639, #: app/Factories/ElementFactory.php:1161, #: app/GedcomTag.php:862, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:74, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:161, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:277, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:323 msgid "Citation details" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1028 msgctxt "daughter’s daughter’s husband" msgid "granddaughter’s husband" msgstr "" #: app/Exceptions/MissingParameterException.php:43 #, php-format msgid "This could be caused by an error at %s" msgstr "" #: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:76 #, php-format msgid "" "This server’s memory limit is %s MB and its CPU time limit is %s seconds." msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:545 msgid "Cremation of a grandchild" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:363 msgid "Baptism of a half-sibling" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:552, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:475 msgid "Marriage of a child" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1064 msgctxt "father’s father’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:158 msgid "" "Normally, any changes made to a family tree need to be reviewed by a " "moderator. This option allows a user to make changes without needing a " "moderator." msgstr "" #: resources/views/admin/site-registration.phtml:57 msgid "" "The new user will be asked to confirm their email address before the account " "is created." msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1098 msgctxt "father’s wife’s child" msgid "step-sibling" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:638 msgid "husband" msgstr "" #. I18N: gedcom tag CTRY #: app/Factories/ElementFactory.php:252, #: app/Factories/ElementFactory.php:365, #: app/Factories/ElementFactory.php:385, #: app/Factories/ElementFactory.php:647, #: app/Factories/ElementFactory.php:694, #: app/GedcomTag.php:610, #: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:127 msgid "Country" msgstr "Gwlad" #. I18N: gedcom tag CITY #: app/Factories/ElementFactory.php:251, #: app/Factories/ElementFactory.php:364, #: app/Factories/ElementFactory.php:384, #: app/Factories/ElementFactory.php:646, #: app/Factories/ElementFactory.php:693, #: app/GedcomTag.php:575 msgid "City" msgstr "Dinas" #. I18N: gedcom tag ADR2 #: app/Factories/ElementFactory.php:249, #: app/Factories/ElementFactory.php:362, #: app/Factories/ElementFactory.php:382, #: app/Factories/ElementFactory.php:644, #: app/Factories/ElementFactory.php:691, #: app/GedcomTag.php:433 msgid "Address line 2" msgstr "Cyfeiriad llinell 2" #. I18N: gedcom tag ADR3 #: app/Factories/ElementFactory.php:250, #: app/Factories/ElementFactory.php:363, #: app/Factories/ElementFactory.php:383, #: app/Factories/ElementFactory.php:645, #: app/Factories/ElementFactory.php:692, #: app/GedcomTag.php:436 msgid "Address line 3" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:799 msgid "Burial of a paternal grandmother" msgstr "" #. I18N: Name of a module #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:267, #: app/Http/RequestHandlers/PendingChanges.php:71, #: app/Module/ModuleThemeTrait.php:424, #: app/Module/ReviewChangesModule.php:80, #: app/Module/ReviewChangesModule.php:134, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:281, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:307, #: resources/views/pending-changes-page.phtml:78, #: resources/xml/reports/change_report.xml:52 msgid "Pending changes" msgstr "" #: resources/views/help/name.phtml:22 #, php-format msgid "" "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón " "Einarsson<%s>" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomPage.php:71 msgid "Import a GEDCOM file" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1122 msgctxt "husband’s sister’s son" msgid "nephew" msgstr "" #: app/Exceptions/SourceAccessDeniedException.php:35, #: app/Exceptions/SourceNotFoundException.php:35 msgid "This source does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "" #: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:68 msgid "Small systems (500 individuals): 16–32 MB, 10–20 seconds" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:141, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:257 msgid "Lodger" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1112 msgctxt "husband’s brother’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1046 msgctxt "father’s brother’s child" msgid "first cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1370 msgctxt "father’s father’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:489 msgid "Cremation of a half-brother" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:784 msgctxt "child’s spouse" msgid "son/daughter-in-law" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:116, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:343 msgctxt "FEMALE" msgid "Ward" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:384 msgid "Baptism of a grandson" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1178 msgctxt "mother’s sister’s daughter" msgid "first cousin" msgstr "" #. I18N: gedcom tag CAUS #: app/Factories/ElementFactory.php:256, #: app/Factories/ElementFactory.php:390, #: app/GedcomTag.php:533 msgid "Cause" msgstr "" #. I18N: gedcom tag STAE #: app/Factories/ElementFactory.php:254, #: app/Factories/ElementFactory.php:367, #: app/Factories/ElementFactory.php:387, #: app/Factories/ElementFactory.php:649, #: app/Factories/ElementFactory.php:696, #: app/GedcomTag.php:970 msgid "State" msgstr "Sir/Talaith" #. I18N: gedcom tag POST #: app/Factories/ElementFactory.php:253, #: app/Factories/ElementFactory.php:366, #: app/Factories/ElementFactory.php:386, #: app/Factories/ElementFactory.php:648, #: app/Factories/ElementFactory.php:695, #: app/Factories/ElementFactory.php:1181, #: app/GedcomTag.php:881 msgid "Postal code" msgstr "Cod Post" #. I18N: gedcom tag AGNC #: app/Factories/ElementFactory.php:255, #: app/Factories/ElementFactory.php:389, #: app/Factories/ElementFactory.php:671, #: app/GedcomTag.php:452 msgid "Agency" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/ImportThumbnailsPage.php:47, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:736 msgid "Import custom thumbnails from webtrees version 1" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1138 msgctxt "mother’s father’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:582 msgid "Marriage of a half-sibling" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:59, #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:94, #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:129, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:167 msgid "Foster child" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:362 msgid "Baptism of a half-sister" msgstr "" #. I18N: %s are names of records, such as sources, repositories or individuals #: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:83, #: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:88 #, php-format msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been deleted." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/ReorderNamesPage.php:57, #: resources/views/individual-page-menu.phtml:37, #: resources/views/individual-page-menu.phtml:42 msgid "Re-order names" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:792 msgctxt "daughter’s husband" msgid "son-in-law" msgstr "" #. I18N: Help text for the "Default theme" site configuration setting #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:70 msgid "" "You can change the appearance of webtrees using “themes”. Each theme has a " "different style, layout, color scheme, etc." msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1118 msgctxt "husband’s brother’s daughter" msgid "niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1394 msgctxt "mother’s mother’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:115, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:332 msgctxt "FEMALE" msgid "Slave" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _COML #: app/Factories/ElementFactory.php:746, #: app/GedcomTag.php:1060 msgid "Common law marriage" msgstr "" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Temple_(LDS_Church) #. I18N: gedcom tag TEMP #: app/Factories/ElementFactory.php:330, #: app/Factories/ElementFactory.php:439, #: app/Factories/ElementFactory.php:481, #: app/Factories/ElementFactory.php:502, #: app/Factories/ElementFactory.php:583, #: app/Factories/ElementFactory.php:723, #: app/GedcomTag.php:987, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:208 msgid "Temple" msgstr "" #: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:62, #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:85 msgctxt "Female pedigree" msgid "Foster" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:503 msgid "Burial of a granddaughter" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1066 msgctxt "father’s mother’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:67, #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:102, #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:137, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:213, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:221 msgid "Goddaughter" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:732, #: app/GedcomTag.php:798 msgid "Marriage type unknown" msgstr "" #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:9, #: resources/xml/reports/death_report.xml:7 msgid "Death date range start" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:507 msgid "Cremation of a grandson" msgstr "" #: app/Exceptions/MediaAccessDeniedException.php:35, #: app/Exceptions/MediaNotFoundException.php:35 msgid "" "This media object does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:78, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:55 msgid "Generation " msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:222 msgid "Date of divorce" msgstr "" #: app/Elements/XrefSubmission.php:61, #: resources/views/modals/create-submission.phtml:16 msgid "Create a submission" msgstr "" #: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:34, #: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:34, #: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:39, #: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:34 msgid "Database connection" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1198 msgctxt "parent’s mother’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:93, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:160 msgctxt "FEMALE" msgid "Employer" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1164 msgctxt "mother’s parent’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:537 msgid "Romanized name" msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:99 msgid "Show list of family trees" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:898 msgctxt "spouse’s child" msgid "step-child" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:780 msgctxt "child’s husband" msgid "son-in-law" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:243 msgid "Exact date" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:284, #: resources/views/admin/trees-export.phtml:57 msgid "Compress the GEDCOM file" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:864 msgctxt "parent’s sibling" msgid "aunt/uncle" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1202 msgctxt "parent’s mother’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1070 msgctxt "father’s mother’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:485 msgid "Burial of a half-sister" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:140, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:246 msgid "Informant" msgstr "" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:248 msgid "" "This role has all the permissions of the visitor role, plus any additional " "access granted by the family tree configuration." msgstr "" #. I18N: gedcom tag CORP #: app/Factories/ElementFactory.php:359, #: app/GedcomTag.php:600 msgid "Corporation" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1265 msgctxt "(a man’s) sister’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:874 msgctxt "sibling’s daughter" msgid "niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1062 msgctxt "father’s father’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:114 msgid "" "You should not approve an account unless you know that the email address is " "correct." msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:329 msgid "Birth of a sister" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:776 msgid "Death of a maternal grandmother" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:780 msgid "Burial of a maternal grandfather" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:722 msgid "brother" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:268 msgid "Cremation of a husband" msgstr "" #: resources/views/help/pending-changes.phtml:16 msgid "" "This process allows the site’s owner to ensure that the new information " "follows the site’s standards and conventions, has proper source " "attributions, etc." msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-registration.phtml:26 msgid "Welcome text on sign-in page" msgstr "" #. I18N: gedcom tag QUAY #: app/Factories/ElementFactory.php:286, #: app/Factories/ElementFactory.php:340, #: app/Factories/ElementFactory.php:418, #: app/Factories/ElementFactory.php:593, #: app/Factories/ElementFactory.php:617, #: app/Factories/ElementFactory.php:640, #: app/Factories/ElementFactory.php:949, #: app/Factories/ElementFactory.php:951, #: app/Factories/ElementFactory.php:975, #: app/Factories/ElementFactory.php:977, #: app/Factories/ElementFactory.php:1022, #: app/Factories/ElementFactory.php:1162, #: app/GedcomTag.php:893 msgid "Quality of data" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1154 msgctxt "mother’s mother’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "" #: resources/views/statistics/other/places.phtml:30 msgid "Death places" msgstr "" #. I18N: gedcom tag SLGS. LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/Factories/ElementFactory.php:324, #: app/GedcomTag.php:958 msgid "LDS spouse sealing" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:143, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:272 msgid "Nurse" msgstr "" #: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:12 msgid "Synchronize family trees with GEDCOM files" msgstr "" #. I18N: Name of a module/list #: app/Module/AncestorsChartModule.php:277, #: app/Module/DescendancyChartModule.php:266, #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:110, #: app/Module/IndividualListModule.php:100, #: app/Module/IndividualListModule.php:323, #: app/Module/StatisticsChartModule.php:146, #: app/Module/StatisticsChartModule.php:287, #: app/Module/StatisticsChartModule.php:336, #: app/Module/StatisticsChartModule.php:529, #: app/Module/StatisticsChartModule.php:591, #: app/Module/StatisticsChartModule.php:652, #: app/Services/AdminService.php:181, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:282, #: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:51, #: resources/views/gedcom-record-page.phtml:65, #: resources/views/lists/given-names-table.phtml:29, #: resources/views/lists/locations-table.phtml:64, #: resources/views/lists/media-table.phtml:79, #: resources/views/lists/notes-table.phtml:90, #: resources/views/lists/sources-table.phtml:97, #: resources/views/lists/submitters-table.phtml:68, #: resources/views/lists/surnames-table.phtml:37, #: resources/views/media-page.phtml:70, #: resources/views/modules/census-assistant.phtml:60, #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:46, #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:46, #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:24, #: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:20, #: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:36, #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20, #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:64, #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:160, #: resources/views/note-page.phtml:66, #: resources/views/search-general-page.phtml:55, #: resources/views/search-results.phtml:34, #: resources/views/source-page.phtml:65, #: resources/views/submitter-page.phtml:58, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:54, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:258 msgid "Individuals" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1058 msgctxt "father’s father’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:45, #: resources/views/admin/broadcast.phtml:72, #: resources/views/admin/components.phtml:163, #: resources/views/admin/email-page.phtml:73, #: resources/views/admin/location-edit.phtml:76, #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:91, #: resources/views/admin/site-mail.phtml:232, #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:120, #: resources/views/admin/site-registration.phtml:88, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:964, #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:301, #: resources/views/contact-page.phtml:82, #: resources/views/edit-blocks-page.phtml:65, #: resources/views/edit/add-fact.phtml:103, #: resources/views/edit/change-family-members.phtml:97, #: resources/views/edit/edit-fact.phtml:135, #: resources/views/edit/edit-record.phtml:55, #: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:54, #: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:45, #: resources/views/edit/new-individual.phtml:342, #: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:45, #: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:68, #: resources/views/edit/reorder-children.phtml:50, #: resources/views/edit/reorder-families.phtml:104, #: resources/views/edit/reorder-media.phtml:43, #: resources/views/edit/reorder-names.phtml:46, #: resources/views/edit/shared-note.phtml:46, #: resources/views/message-page.phtml:71, #: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:65, #: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:14, #: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:39, #: resources/views/modules/clippings/download.phtml:96, #: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:51, #: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:39, #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:171, #: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:54, #: resources/views/modules/stories/edit.phtml:76, #: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:54 msgid "cancel" msgstr "" #: resources/views/statistics/other/places.phtml:21 msgid "Birth places" msgstr "" #. I18N: gedcom tag NMR #: app/Factories/ElementFactory.php:553, #: app/GedcomTag.php:830 msgid "Number of marriages" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1044 msgctxt "daughter’s son’s wife" msgid "grandson’s wife" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1214 msgctxt "parent’s parent’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "" #. I18N: gedcom tag FAMC #: app/Factories/ElementFactory.php:509, #: app/GedcomTag.php:699 msgid "Family as a child" msgstr "" #: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:52, #: app/Elements/ResearchTaskType.php:51 msgid "Correspondence" msgstr "" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:391, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:483 msgid "Children of " msgstr "" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:176, #: resources/views/edit-account-page.phtml:154 msgid "" "You can choose whether to appear in the list of users who are currently " "signed-in." msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:876 msgctxt "sibling’s son" msgid "nephew" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:533 msgctxt "son’s son" msgid "Death of a grandson" msgstr "" #: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:133, #: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:13, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:248, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:252, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:350, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:354, #: resources/xml/reports/marriage_report.xml:111 msgid "Total families" msgstr "" #. I18N: gedcom tag FAX #: app/Factories/ElementFactory.php:259, #: app/Factories/ElementFactory.php:369, #: app/Factories/ElementFactory.php:393, #: app/Factories/ElementFactory.php:655, #: app/Factories/ElementFactory.php:702, #: app/GedcomTag.php:708 msgid "Fax" msgstr "Ffacs" #: app/Functions/Functions.php:788 msgctxt "daughter’s child" msgid "grandchild" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1220 msgctxt "parent’s parent’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:574 msgid "Marriage of a brother" msgstr "" #. I18N: gedcom tag WIFE #: app/Factories/ElementFactory.php:288, #: app/Factories/ElementFactory.php:342, #: app/Functions/FunctionsPrint.php:392, #: app/GedcomTag.php:1017, #: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:60, #: resources/views/edit/change-family-members.phtml:34, #: resources/views/edit/change-family-members.phtml:49, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:501, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1078, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:207, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:224, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:493, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:195, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:216, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:489, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:111 msgid "Wife" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:223 msgid "Spouse note" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1084 msgctxt "father’s parent’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:738 msgid "elder sister" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1368 msgctxt "father’s father’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1102 msgctxt "father’s wife’s son" msgid "step-brother" msgstr "" #. I18N: gedcom tag RIN #: app/Factories/ElementFactory.php:323, #: app/Factories/ElementFactory.php:574, #: app/Factories/ElementFactory.php:607, #: app/Factories/ElementFactory.php:630, #: app/Factories/ElementFactory.php:661, #: app/Factories/ElementFactory.php:685, #: app/Factories/ElementFactory.php:709, #: app/Factories/ElementFactory.php:721, #: app/GedcomTag.php:932 msgid "Record ID number" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:307, #: app/Module/PlacesModule.php:247, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:455 msgid "Birth of a child" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:900 msgctxt "spouse’s daughter" msgid "step-daughter" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:461 msgid "Death of a brother" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:759 msgid "elder sibling" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1398 msgctxt "mother’s parent’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:743 msgid "sister" msgstr "" #. I18N: %s is the name of a family tree #: app/Http/RequestHandlers/SelectDefaultTree.php:54 #, php-format msgid "" "The family tree “%s” will be shown to visitors when they first arrive at " "this website." msgstr "" #. I18N: gedcom tag FACT #: app/Factories/ElementFactory.php:507, #: app/GedcomTag.php:691 msgid "Fact" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1086 msgctxt "father’s parent’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:492, #: app/Factories/ElementFactory.php:518, #: app/GedcomTag.php:651 msgid "School or college" msgstr "" #. I18N: gedcom tag SURN #: app/Factories/ElementFactory.php:530, #: app/Factories/ElementFactory.php:543, #: app/Factories/ElementFactory.php:546, #: app/GedcomTag.php:984, #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:227, #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:229, #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:231, #: resources/views/branches-page.phtml:27, #: resources/views/lists/families-table.phtml:215, #: resources/views/lists/families-table.phtml:218, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:233, #: resources/views/lists/surnames-table.phtml:31, #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:168, #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:44 msgid "Surname" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:99 msgid "You can apply for an account using the link below." msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1396 msgctxt "mother’s mother’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:421 msgctxt "son’s daughter" msgid "Birth of a granddaughter" msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-registration.phtml:69 msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page" msgstr "" #: resources/xml/reports/change_report.xml:87 msgid "Total pending changes: " msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:776 msgctxt "child’s child" msgid "grandchild" msgstr "" #: resources/views/register-success-page.phtml:23 #, php-format msgid "" "We will now send a confirmation email to the address %s. You must " "verify your account request by following instructions in the confirmation " "email. If you do not confirm your account request within seven days, your " "application will be rejected automatically. You will have to apply " "again.

After you have followed the instructions in the confirmation " "email, the administrator still has to approve your request before your " "account can be used.

To sign in to this website, you will need to " "know your username and password." msgstr "" #: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:78, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:195 msgid "Dead" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:928 msgctxt "wife’s son" msgid "step-son" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1174 msgctxt "mother’s parent’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "" #. I18N: gedcom tag PHON #: app/Factories/ElementFactory.php:264, #: app/Factories/ElementFactory.php:370, #: app/Factories/ElementFactory.php:396, #: app/Factories/ElementFactory.php:658, #: app/Factories/ElementFactory.php:707, #: app/GedcomTag.php:868, #: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:25 msgid "Phone" msgstr "Ffôn" #. I18N: gedcom tag OBJE #: app/Factories/ElementFactory.php:263, #: app/Factories/ElementFactory.php:284, #: app/Factories/ElementFactory.php:318, #: app/Factories/ElementFactory.php:338, #: app/Factories/ElementFactory.php:395, #: app/Factories/ElementFactory.php:416, #: app/Factories/ElementFactory.php:555, #: app/Factories/ElementFactory.php:591, #: app/Factories/ElementFactory.php:615, #: app/Factories/ElementFactory.php:618, #: app/Factories/ElementFactory.php:638, #: app/Factories/ElementFactory.php:677, #: app/Factories/ElementFactory.php:706, #: app/Factories/ElementFactory.php:1133, #: app/Factories/ElementFactory.php:1160, #: app/GedcomTag.php:842, #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:232, #: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:35, #: resources/views/admin/media.phtml:108, #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:185, #: resources/views/admin/trees.phtml:248, #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:41, #: resources/views/family-page.phtml:94, #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:94, #: resources/views/source-page.phtml:107 msgid "Media object" msgstr "Gwrthrych cyfrwng" #. I18N: gedcom tag NOTE #: app/Factories/ElementFactory.php:262, #: app/Factories/ElementFactory.php:272, #: app/Factories/ElementFactory.php:283, #: app/Factories/ElementFactory.php:296, #: app/Factories/ElementFactory.php:317, #: app/Factories/ElementFactory.php:326, #: app/Factories/ElementFactory.php:337, #: app/Factories/ElementFactory.php:355, #: app/Factories/ElementFactory.php:394, #: app/Factories/ElementFactory.php:404, #: app/Factories/ElementFactory.php:415, #: app/Factories/ElementFactory.php:430, #: app/Factories/ElementFactory.php:435, #: app/Factories/ElementFactory.php:466, #: app/Factories/ElementFactory.php:477, #: app/Factories/ElementFactory.php:498, #: app/Factories/ElementFactory.php:510, #: app/Factories/ElementFactory.php:534, #: app/Factories/ElementFactory.php:554, #: app/Factories/ElementFactory.php:579, #: app/Factories/ElementFactory.php:590, #: app/Factories/ElementFactory.php:598, #: app/Factories/ElementFactory.php:602, #: app/Factories/ElementFactory.php:603, #: app/Factories/ElementFactory.php:614, #: app/Factories/ElementFactory.php:622, #: app/Factories/ElementFactory.php:627, #: app/Factories/ElementFactory.php:637, #: app/Factories/ElementFactory.php:653, #: app/Factories/ElementFactory.php:657, #: app/Factories/ElementFactory.php:669, #: app/Factories/ElementFactory.php:675, #: app/Factories/ElementFactory.php:676, #: app/Factories/ElementFactory.php:684, #: app/Factories/ElementFactory.php:700, #: app/Factories/ElementFactory.php:705, #: app/Factories/ElementFactory.php:716, #: app/Factories/ElementFactory.php:719, #: app/Factories/ElementFactory.php:1030, #: app/Factories/ElementFactory.php:1059, #: app/Factories/ElementFactory.php:1064, #: app/Factories/ElementFactory.php:1100, #: app/Factories/ElementFactory.php:1132, #: app/Factories/ElementFactory.php:1138, #: app/Factories/ElementFactory.php:1150, #: app/Factories/ElementFactory.php:1159, #: app/Functions/FunctionsPrint.php:103, #: app/Functions/FunctionsPrint.php:176, #: app/GedcomTag.php:833, #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:184, #: resources/views/cards/add-note.phtml:16, #: resources/views/family-page.phtml:71, #: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:51, #: resources/views/modals/media-object-fields.phtml:19, #: resources/views/modals/note-object-fields.phtml:9, #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:159, #: resources/views/modules/notes/tab.phtml:51, #: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:68, #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:56, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:485, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:749, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1101, #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:64 msgid "Note" msgstr "Nodyn" #: app/Factories/ElementFactory.php:483, #: app/GedcomTag.php:605 msgid "Date of cremation" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:983 msgctxt "(a man’s) brother’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:317 msgid "Baptism of a child" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:426 msgctxt "son’s daughter" msgid "Christening of a granddaughter" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1222 msgctxt "parent’s sister’s husband" msgid "uncle" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:866 msgctxt "parent’s sister" msgid "aunt" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:960 msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:70 #, php-format msgid "The folder %s could not be deleted." msgstr "" #: app/Services/MessageService.php:227 msgid "Internal messaging with emails" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:445, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:501 msgid "Death of a child" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:543 msgctxt "son’s son" msgid "Cremation of a grandson" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:73, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:265 msgctxt "MALE" msgid "Nurse" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1414 msgctxt "parent’s mother’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:294, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:300 msgid "Thumbnail images" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:775 msgid "Death of a maternal grandfather" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:260, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:519 msgid "Death of a spouse" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:575 msgid "Marriage of a sister" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:381, #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:404, #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:427 msgid "Christening of a grandchild" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:35 #, php-format msgid "These groups of individuals are not related to %s." msgstr "" #: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:338 msgid "Birth by country" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:751 msgid "Cremation of a parent" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _TODO #: app/Factories/ElementFactory.php:752, #: app/Factories/ElementFactory.php:791, #: app/Factories/ElementFactory.php:1067, #: app/Factories/ElementFactory.php:1109, #: app/GedcomTag.php:1226, #: app/Module/ResearchTaskModule.php:58, #: app/Module/ResearchTaskModule.php:61, #: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:36 msgid "Research task" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:906 msgctxt "spouse’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:46 msgid "No duplicates have been found." msgstr "" #. I18N: %s is a server name/URL #: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:159 #, php-format msgid "New registration at %s" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1128 msgctxt "mother’s brother’s daughter" msgid "first cousin" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:36, #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:55, #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:97, #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:139, #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:159 msgid "visitors" msgstr "" #: app/Services/ServerCheckService.php:248 msgid "The server’s temporary folder cannot be accessed." msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:150, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:335 msgid "Slave" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:580 msgid "Marriage of a half-brother" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/CopyFact.php:77 msgid "The record has been copied to the clipboard." msgstr "" #. I18N: gedcom tag SUBM #: app/Factories/ElementFactory.php:341, #: app/Factories/ElementFactory.php:377, #: app/Factories/ElementFactory.php:595, #: app/Factories/ElementFactory.php:688, #: app/Factories/ElementFactory.php:722, #: app/GedcomTag.php:978, #: resources/views/admin/trees.phtml:264, #: resources/views/modals/submission-fields.phtml:14, #: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:74 msgid "Submitter" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:352 msgid "Birth of a half-sister" msgstr "" #. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. #. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. #: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:54, #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:93 msgctxt "Male pedigree" msgid "Sealing" msgstr "" #: app/Elements/XrefLocation.php:61, #: resources/views/modals/create-location.phtml:16 msgid "Create a location" msgstr "" #. I18N: gedcom tag DATA #: app/Factories/ElementFactory.php:278, #: app/Factories/ElementFactory.php:332, #: app/Factories/ElementFactory.php:410, #: app/Factories/ElementFactory.php:585, #: app/Factories/ElementFactory.php:609, #: app/Factories/ElementFactory.php:632, #: app/Factories/ElementFactory.php:670, #: app/Factories/ElementFactory.php:1154, #: app/GedcomTag.php:613, #: resources/views/admin/changes-log.phtml:137 msgid "Data" msgstr "Data" #. I18N: gedcom tag RELI #: app/Factories/ElementFactory.php:275, #: app/Factories/ElementFactory.php:407, #: app/Factories/ElementFactory.php:566, #: app/GedcomTag.php:902, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:26, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:587 msgid "Religion" msgstr "Crefydd" #. I18N: gedcom tag MAP #: app/Factories/ElementFactory.php:269, #: app/Factories/ElementFactory.php:401, #: app/Factories/ElementFactory.php:1141, #: app/GedcomTag.php:770 msgid "Coordinates" msgstr "Cyfesurynnau" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:749 msgid "Cremation of a father" msgstr "" #. I18N: gedcom tag ROLE #: app/Factories/ElementFactory.php:282, #: app/Factories/ElementFactory.php:336, #: app/Factories/ElementFactory.php:414, #: app/Factories/ElementFactory.php:589, #: app/Factories/ElementFactory.php:613, #: app/Factories/ElementFactory.php:636, #: app/Factories/ElementFactory.php:1158, #: app/GedcomTag.php:935, #: resources/views/admin/users-edit.phtml:288 msgid "Role" msgstr "Rôl" #. I18N: gedcom tag EVEN #: app/Factories/ElementFactory.php:281, #: app/Factories/ElementFactory.php:303, #: app/Factories/ElementFactory.php:335, #: app/Factories/ElementFactory.php:413, #: app/Factories/ElementFactory.php:503, #: app/Factories/ElementFactory.php:588, #: app/Factories/ElementFactory.php:612, #: app/Factories/ElementFactory.php:635, #: app/Factories/ElementFactory.php:1139, #: app/Factories/ElementFactory.php:1157, #: app/GedcomTag.php:682, #: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:42, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:70, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:157, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:55 msgid "Event" msgstr "Digwyddiad" #. I18N: gedcom tag ANUL #: app/Factories/ElementFactory.php:291, #: app/GedcomTag.php:464 msgid "Annulment" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/LinkChildToFamilyPage.php:56, #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:125 msgid "Link this individual to an existing family as a child" msgstr "" #. I18N: %s is the name of a genealogy record #: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:66 #, php-format msgid "“%s” has been deleted." msgstr "" #. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. #: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:66 msgctxt "Female pedigree" msgid "Rada" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:939 msgctxt "(a man’s) brother’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "" #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:5 msgid "Find a source" msgstr "" #: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:42 msgid "Shortest marriage" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:578, #: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:223, #: resources/views/edit/reorder-families.phtml:72, #: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:41 msgid "Parents" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:408 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Baptism of a granddaughter" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:258 msgid "" "If you select a different folder, you must also move any media files from " "the existing folder to the new one." msgstr "" #: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:96, #: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:20 msgid "Individuals with sources" msgstr "" #: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:24, #: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:25 msgid "" "This page allows you to bypass the usual forms, and edit the underlying data " "directly. It is an advanced option, and you should not use it unless you " "understand the GEDCOM format. If you make a mistake here, it can be " "difficult to fix." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:132 msgid "" "This account has not been verified. Please check your email for a " "verification message." msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:339 msgid "Baptism of a sister" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:79, #: app/Http/RequestHandlers/ImportGedcomAction.php:91 msgid "No GEDCOM file was received." msgstr "" #: app/Statistics/Google/ChartAge.php:117, #: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:140, #: app/Statistics/Google/ChartSex.php:62, #: resources/views/calendar-page.phtml:145, #: resources/views/lists/families-table.phtml:115, #: resources/views/lists/families-table.phtml:130, #: resources/views/lists/families-table.phtml:142, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:130, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:145, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:157, #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:55, #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:227, #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:28, #: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:14, #: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:20, #: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:29, #: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:20 msgid "Males" msgstr "" #: app/Module/HtmlBlockModule.php:192 msgid "Keyword examples" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:128, #: app/Factories/ElementFactory.php:557, #: app/Factories/ElementFactory.php:572, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:163, #: app/GedcomTag.php:847, #: app/GedcomTag.php:922 msgid "Employer" msgstr "" #: app/Services/MessageService.php:228 msgid "webtrees sends emails with no storage" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:751 msgid "twin sibling" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1144 msgctxt "mother’s father’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-check.phtml:23, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:648 msgid "GEDCOM errors" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1230 msgctxt "sibling’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1040 msgctxt "daughter’s son’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:91 msgid "You need to be a family member to access this website." msgstr "" #: resources/xml/reports/change_report.xml:127 msgid "Total accepted changes: " msgstr "" #: resources/views/admin/modules.phtml:45 msgid "Delete the preferences for this module." msgstr "" #: app/Exceptions/NoteAccessDeniedException.php:35, #: app/Exceptions/NoteNotFoundException.php:35 msgid "This note does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:948 msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:326 msgid "Watermarks" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:61, #: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:75 #, php-format msgid "The file %s could not be deleted." msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:962 msgctxt "brother’s daughter’s husband" msgid "nephew-in-law" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-check.phtml:35 msgid "No errors have been found." msgstr "" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:338 msgid "He was buried" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-create.phtml:24, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:53 msgid "Family tree title" msgstr "" #. I18N: gedcom tag MARC #: app/Factories/ElementFactory.php:309, #: app/GedcomTag.php:780 msgid "Marriage contract" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:224 msgid "Date of LDS spouse sealing" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:79, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:317 msgctxt "MALE" msgid "Servant" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:351 msgid "Birth of a half-brother" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _HAIR #: app/Factories/ElementFactory.php:783, #: app/GedcomTag.php:1124 msgid "Hair color" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Show private relationships” configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:166 msgid "" "This option will retain family links in private records. This means that you " "will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other charts " "with private individuals." msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:515 msgctxt "daughter’s son" msgid "Death of a grandson" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:103, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:375 msgid "Guayaquil, Ecuador" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1392 msgctxt "mother’s mother’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:114, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:321 msgctxt "FEMALE" msgid "Servant" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/ReorderFamiliesPage.php:57, #: resources/views/individual-page-menu.phtml:69, #: resources/views/individual-page-menu.phtml:74, #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:117 msgid "Re-order families" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:563 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Marriage of a granddaughter" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:557 msgid "Marriage of a granddaughter" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1100 msgctxt "father’s wife’s daughter" msgid "step-sister" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:762 msgid "Burial of a grandfather" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:96, #: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestPage.php:55, #: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:55 msgid "Request a new password" msgstr "" #. I18N: A button label. #: resources/views/edit/new-individual.phtml:336 msgid "go to new individual" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:81, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:339 msgctxt "MALE" msgid "Ward" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:442, #: app/GedcomTag.php:486, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:140 msgid "Place of baptism" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:262 msgid "Associate events with this source" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:480 msgid "Death of a half-sister" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:581 msgid "Marriage of a half-sister" msgstr "" #. I18N: gedcom tag DIVF #: app/Factories/ElementFactory.php:299, #: app/GedcomTag.php:643 msgid "Divorce filed" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:92, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:342 msgid "Edmonton, Alberta, Canada" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1210 msgctxt "parent’s parent’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "" #. I18N: gedcom tag ANCE #: app/Factories/ElementFactory.php:712, #: app/GedcomTag.php:458 msgid "Generations of ancestors" msgstr "" #. I18N: gedcom tag CHAN:DATE #: app/Factories/ElementFactory.php:294, #: app/Factories/ElementFactory.php:464, #: app/Factories/ElementFactory.php:600, #: app/Factories/ElementFactory.php:620, #: app/Factories/ElementFactory.php:651, #: app/Factories/ElementFactory.php:667, #: app/Factories/ElementFactory.php:698, #: app/Factories/ElementFactory.php:714, #: app/Factories/ElementFactory.php:1136, #: app/GedcomTag.php:550 msgid "Date of last change" msgstr "" #. I18N: gedcom tag ENGA #: app/Factories/ElementFactory.php:300, #: app/GedcomTag.php:675, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:20 msgid "Engagement" msgstr "" #. I18N: gedcom tag MARL #: app/Factories/ElementFactory.php:310, #: app/GedcomTag.php:783 msgid "Marriage license" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:312, #: app/GedcomTag.php:788, #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:226, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:319, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:463 msgid "Date of marriage" msgstr "" #. I18N: gedcom tag DIV #: app/Factories/ElementFactory.php:298, #: app/GedcomTag.php:640, #: resources/views/calendar-page.phtml:191, #: resources/views/lists/families-table.phtml:203 msgid "Divorce" msgstr "" #. I18N: gedcom tag MARR #: app/Factories/ElementFactory.php:311, #: app/GedcomTag.php:786, #: app/Module/BranchesListModule.php:446, #: resources/views/calendar-page.phtml:188, #: resources/views/lists/families-table.phtml:195, #: resources/views/lists/families-table.phtml:199, #: resources/views/lists/families-table.phtml:220, #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:144, #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:449, #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:78, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:575, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:377, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:23, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:76, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:77, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:97, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:98, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:137, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:138, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:178, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:179, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:221, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:222, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:264, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:265, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:307, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:308, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:350, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:351, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:392, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:430, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:468, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:506, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:544, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:582, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:620, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:658, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:778, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:779, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:799, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:800, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:839, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:840, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:879, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:880, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:923, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:966, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1009, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1052, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1099, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1137, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1175, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1213, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1251, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1289, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1327, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1365 msgid "Marriage" msgstr "" #. I18N: gedcom tag CHIL #: app/Factories/ElementFactory.php:297, #: app/Functions/FunctionsDate.php:51, #: app/Functions/FunctionsPrint.php:246, #: app/GedcomTag.php:559, #: resources/views/edit/change-family-members.phtml:67, #: resources/views/edit/change-family-members.phtml:78, #: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:40 msgid "Child" msgstr "Plentyn" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:521 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Burial of a granddaughter" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:491 msgid "Cremation of a half-sibling" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:112, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:299 msgctxt "FEMALE" msgid "Registry officer" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:60, #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:95, #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:130, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:171 msgid "Foster father" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1110 msgctxt "husband’s sister’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:450 msgid "Burial of a child" msgstr "" #. I18N: Help text for the "Username" site configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:129 msgid "The username required for authentication with the SMTP server." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:322 msgid "The upgrade is complete." msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:505, #: app/GedcomTag.php:686 msgid "Place of event" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:473, #: app/GedcomTag.php:589, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:294 msgid "Date of confirmation" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1390 msgctxt "mother’s father’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/CreateSourceAction.php:113 msgid "The source has been created" msgstr "" #. I18N: Name of a module #: app/Http/RequestHandlers/SearchReplacePage.php:52, #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:77, #: app/Module/SearchMenuModule.php:138 msgid "Search and replace" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1360 msgctxt "wife’s sibling’s son" msgid "nephew" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:305 msgid "Show thumbnail images in charts and family groups." msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Soundex #: app/Soundex.php:3491, #: resources/views/branches-page.phtml:42, #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:72 msgid "Russell" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1410 msgctxt "parent’s mother’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "" #: resources/views/verify-success-page.phtml:17 msgid "You have confirmed your request to become a registered user." msgstr "" #: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:28, #: resources/views/admin/trees-merge.phtml:60, #: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:46 msgid "Caution! This may take a long time. Be patient." msgstr "" #. I18N: gedcom tag IMMI #: app/Factories/ElementFactory.php:520, #: app/GedcomTag.php:745 msgid "Immigration" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _HNM #: app/Factories/ElementFactory.php:764, #: app/Factories/ElementFactory.php:765, #: app/GedcomTag.php:1133 msgid "Hebrew name" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:183 msgid "" "This usually means that you need to change the folder permissions to 777." msgstr "" #. I18N: gedcom tag _PRMN #: app/Factories/ElementFactory.php:750, #: app/Factories/ElementFactory.php:790, #: app/GedcomTag.php:1205 msgid "Permanent number" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:351 msgid "GEDCOM" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:329, #: app/Factories/ElementFactory.php:438, #: app/Factories/ElementFactory.php:480, #: app/Factories/ElementFactory.php:501, #: app/Factories/ElementFactory.php:582, #: app/GedcomTag.php:975 msgid "Status change date" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:314 msgid "Type of marriage" msgstr "" #. I18N: gedcom tag SUBN #: app/Factories/ElementFactory.php:378, #: app/Factories/ElementFactory.php:711, #: app/GedcomTag.php:981, #: app/Submission.php:95, #: app/Submission.php:96, #: app/Submission.php:97 msgid "Submission" msgstr "Cyflwyniad" #. I18N: gedcom tag FILE #: app/Factories/ElementFactory.php:350, #: app/Factories/ElementFactory.php:623, #: app/GedcomTag.php:718, #: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:305, #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 msgid "Filename" msgstr "Enw ffeil" #. I18N: gedcom tag DEST #: app/Factories/ElementFactory.php:349, #: app/GedcomTag.php:637 msgid "Destination" msgstr "Cyrchfan" #. I18N: gedcom tag COPR #: app/Factories/ElementFactory.php:346, #: app/Factories/ElementFactory.php:373, #: app/GedcomTag.php:597 msgid "Copyright" msgstr "Hawlfraint" #. I18N: gedcom tag VERS #: app/Factories/ElementFactory.php:345, #: app/Factories/ElementFactory.php:353, #: app/Factories/ElementFactory.php:376, #: app/GedcomTag.php:1014 msgid "Version" msgstr "Fersiwn" #: app/Functions/Functions.php:1253 msgctxt "(a man’s) sister’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "" #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:401 msgid "He was born" msgstr "" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:141, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:102 msgctxt "MALE" msgid "was born" msgstr "" #: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:52 msgid "Database type" msgstr "" #: resources/views/admin/media.phtml:75 msgid "Exclude subfolders" msgstr "" #: app/Module/ModuleThemeTrait.php:173, #: resources/views/chart-box.phtml:35 msgid "Family with spouse" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:697 msgid "son" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:106, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:384 msgid "Hartford, Connecticut, United States" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:454, #: app/GedcomTag.php:512 msgid "Date of blessing" msgstr "" #: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:19 msgid "" "It can take several minutes to download and install the upgrade. Be patient." msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:508 msgid "Cremation of a granddaughter" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1218 msgctxt "parent’s parent’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:95 msgid "Show living individuals" msgstr "" #. I18N: Description of the “News” module #: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:66 msgid "Family news and site announcements." msgstr "" #. I18N: Name of a module/sidebar #: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:40 msgid "Family navigator" msgstr "" #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:5 msgid "Burial place contains" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:80, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:328 msgctxt "MALE" msgid "Slave" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _YART - A yahrzeit is a special anniversary of death in the Hebrew faith/calendar. #: app/Factories/ElementFactory.php:793, #: app/GedcomTag.php:1247, #: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:34 msgid "Yahrzeit" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:782 msgctxt "child’s son" msgid "grandson" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:558, #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:564, #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:570, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:469 msgid "Marriage of a grandchild" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-merge.phtml:25, #: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:22 msgid "" "In a family tree, each record has an internal reference number (called an " "“XREF”) such as “F123” or “R14”." msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:340 msgid "Baptism of a sibling" msgstr "" #. I18N: %s is the name of a family tree #: resources/views/admin/trees-import.phtml:27 #, php-format msgid "" "This will delete all the genealogy data from “%s” and replace it with data " "from a GEDCOM file." msgstr "" #: app/Services/ServerCheckService.php:331 msgid "Support for PostgreSQL is experimental." msgstr "" #. I18N: e.g. ‘You should delete the “http://” from “http://www.example.com” and try again.’ #: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:128, #: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 #, php-format msgid "You should delete the “%1$s” from “%2$s” and try again." msgstr "" #. I18N: help text for family tree / GEDCOM file names #: resources/views/admin/trees-create.phtml:49, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:89 msgid "Avoid spaces and punctuation. A family name might be a good choice." msgstr "" #: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:330 msgid "census added" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:478 msgid "Place of LDS confirmation" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:974 msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "" #. I18N: e.g. “Son of [father name & mother name]” #: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:358 #, php-format msgid "Son of %s" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:448 msgid "Burial of a son" msgstr "" #. I18N: Help text for the "Password" site configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:143 msgid "The password required for authentication with the SMTP server." msgstr "" #. I18N: gedcom tag _EYEC #: app/Factories/ElementFactory.php:781, #: app/GedcomTag.php:1080 msgid "Eye color" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1162 msgctxt "mother’s mother’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1000 msgctxt "child’s child’s son" msgid "great-grandson" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:769, #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:787, #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:805 msgid "Cremation of a grandparent" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:977 msgctxt "(a man’s) brother’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:302, #: app/GedcomTag.php:679, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:347 msgid "Place of engagement" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1420 msgctxt "parent’s parent’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "" #: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:50, #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:59 msgctxt "Male pedigree" msgid "Birth" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:264 msgid "Burial of a wife" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Estimated dates for birth and death” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:385 msgid "" "This option controls whether or not to show estimated dates for birth and " "death instead of leaving blanks on individual lists and charts for " "individuals whose dates are not known." msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:53, #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:88, #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:123, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:115 msgid "Bridesmaid" msgstr "" #: app/Exceptions/MissingParameterException.php:36 #, php-format msgid "The parameter “%s” is missing." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/EditNotePage.php:59 msgid "Edit the shared note" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1262 msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:310 msgid "Christening of a son" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1134 msgctxt "mother’s father’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:111, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:113, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:116 msgid "Calendar conversion" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsPage.php:43, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:656, #: resources/views/admin/modules.phtml:114, #: resources/views/admin/modules.phtml:116, #: resources/views/admin/modules.phtml:248, #: resources/views/admin/modules.phtml:251, #: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:33 msgid "Historic events" msgstr "" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:183 msgid "Teal Top" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:779, #: app/GedcomTag.php:1056 msgid "Place of brit milah" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:425 msgid "Other facts to show in charts" msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/users-edit.phtml:173, #: resources/views/edit-account-page.phtml:152 msgid "Visible to other users when online" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1026 msgctxt "daughter’s daughter’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1244 msgctxt "sibling’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "" #: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:33 msgid "" "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade " "automatically." msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:261, #: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:353 msgid "Husband’s age" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1416 msgctxt "parent’s parent’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:98 #, php-format msgid "The link from “%1$s” to “%2$s” has been updated." msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:525 msgctxt "daughter’s son" msgid "Cremation of a grandson" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:91, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:138 msgctxt "FEMALE" msgid "Civil registrar" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:133, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:465 msgid "Memphis, Tennessee, United States" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1148 msgctxt "mother’s husband’s daughter" msgid "step-sister" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1060 msgctxt "father’s father’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:621 msgid "" "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as " "Wikipedia. It uses unobtrusive punctuation characters to create headings and " "sub-headings, bold and italic text, lists, tables, etc." msgstr "" #: resources/xml/reports/death_report.xml:6 msgid "Death place contains" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1246 msgctxt "sibling’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "" #. I18N: Help text for the "Port number" site configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:99 msgid "By default, SMTP works on port 25." msgstr "" #. I18N: Help text for the “Fact icons” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:541 msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab." msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:778, #: app/GedcomTag.php:1054 msgid "Date of brit milah" msgstr "" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15, #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14, #: resources/xml/reports/birth_report.xml:12, #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10, #: resources/xml/reports/change_report.xml:12, #: resources/xml/reports/death_report.xml:13, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:12, #: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10, #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 msgctxt "font name" msgid "Arial" msgstr "" #. I18N: gedcom tag SSN #: app/Factories/ElementFactory.php:594, #: app/GedcomTag.php:967 msgid "Social security number" msgstr "" #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/Factories/ElementFactory.php:580, #: app/GedcomTag.php:955 msgid "Place of LDS child sealing" msgstr "" #: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:80 msgid "" "If you try to exceed these limits, you may experience server time-outs and " "blank pages." msgstr "" #. I18N: A configuration setting. …who were born in the last XX years or died in the last YY years #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:115 msgid "Extend privacy to dead individuals" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:306 msgid "Birth of a daughter" msgstr "" #. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. %s are all folder names #: resources/views/admin/trees-import.phtml:119 #, php-format msgid "" "For example, if the GEDCOM file contains %1$s and webtrees expects to find " "%2$s in the media folder, then you would need to remove %3$s." msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:490 msgid "Cremation of a half-sister" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Age of parents next to child’s birthdate” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:416 msgid "" "This option controls whether or not to show age of father and mother next to " "child’s birthdate on charts." msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:443 msgid "Show the events of close relatives on the individual page" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1186 msgctxt "parent’s father’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:175, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:170, #: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:25 msgid "This is the latest version of webtrees. No upgrade is available." msgstr "" #. I18N: Help text for the “All individual facts” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:686 msgid "" "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to individuals. You " "can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as " "necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “" "Unique individual facts” list." msgstr "" #: resources/views/verify-failure-page.phtml:17 msgid "" "Could not verify the information you entered. Please try again or contact " "the site administrator for more information." msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:746 msgid "Burial of a parent" msgstr "" #. I18N: gedcom tag MARB #: app/Factories/ElementFactory.php:306, #: app/GedcomTag.php:773, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:22 msgid "Marriage banns" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:443 msgid "Death of a son" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:785 msgid "Cremation of a maternal grandfather" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _MARI #: app/Factories/ElementFactory.php:747, #: app/GedcomTag.php:1147 msgid "Marriage intention" msgstr "" #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:331 msgid "She was born" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:85, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:93 msgctxt "FEMALE" msgid "Attendant" msgstr "" #: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:43, #: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:32 msgid "" "You will be informed by email when this prospective user has confirmed the " "request. You can then complete the process by activating the username. The " "new user will not be able to sign in until you activate the account." msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:750 msgid "Cremation of a mother" msgstr "" #. I18N: e.g. “Child of [father name & mother name]” #: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:366 #, php-format msgid "Child of %s" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:151, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:346 msgid "Ward" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1204 msgctxt "parent’s mother’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "" #. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. #. I18N: “sealing” is a ceremony in the Mormon church. #: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:64, #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:98 msgctxt "Female pedigree" msgid "Sealing" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1078 msgctxt "father’s parent’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "" #. I18N: %s is an individual’s name #: app/Module/FamilyBookChartModule.php:138 #, php-format msgid "Family book of %s" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:231, #: resources/views/admin/clean-data.phtml:41, #: resources/views/admin/trees.phtml:115, #: resources/views/admin/users-table-options.phtml:44, #: resources/views/edit-account-page.phtml:175, #: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:26, #: resources/views/individual-page-menu.phtml:99, #: resources/views/media-page-menu.phtml:42, #: resources/views/modules/faq/config.phtml:98, #: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:45, #: resources/views/modules/stories/config.phtml:84, #: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:45, #: resources/views/note-page-menu.phtml:22, #: resources/views/repository-page-menu.phtml:22, #: resources/views/source-page-menu.phtml:22, #: resources/views/submitter-page-menu.phtml:26 #, php-format msgid "Are you sure you want to delete “%s”?" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:778 msgctxt "child’s daughter" msgid "granddaughter" msgstr "" #. I18N: gedcom tag BLES #: app/Factories/ElementFactory.php:453, #: app/GedcomTag.php:510 msgid "Blessing" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:37, #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:56, #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:98, #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:140, #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:160 msgid "members" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:64, #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:99, #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:134, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:194, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:202 msgid "Godmother" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1126 msgctxt "mother’s brother’s child" msgid "first cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:687 msgid "fiancé(e)" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Add to TITLE header tag” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:215 msgid "" "This text will be appended to each page title. It will be shown in the " "browser’s title bar, bookmarks, etc." msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:467 msgid "Burial of a sister" msgstr "" #. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order #: app/Elements/NameType.php:63, #: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:176 msgid "religious name" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:504, #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:522, #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:540 msgid "Burial of a grandchild" msgstr "" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:223 msgid "He resided at" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1140 msgctxt "mother’s father’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "" #: app/Services/ServerCheckService.php:125 #, php-format msgid "The PHP extension “%s” is not installed." msgstr "" #: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:88, #: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:88 msgid "With sources" msgstr "" #. I18N: gedcom tag TEXT #: app/Factories/ElementFactory.php:280, #: app/Factories/ElementFactory.php:334, #: app/Factories/ElementFactory.php:412, #: app/Factories/ElementFactory.php:587, #: app/Factories/ElementFactory.php:611, #: app/Factories/ElementFactory.php:634, #: app/Factories/ElementFactory.php:686, #: app/Factories/ElementFactory.php:1035, #: app/Factories/ElementFactory.php:1039, #: app/Factories/ElementFactory.php:1156, #: app/GedcomTag.php:990, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:607, #: resources/views/modals/source-fields.phtml:58 msgid "Text" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1188 msgctxt "parent’s father’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1168 msgctxt "mother’s parent’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1412 msgctxt "parent’s mother’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:312 msgid "Christening of a child" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:77, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:295 msgctxt "MALE" msgid "Registry officer" msgstr "" #. I18N: gedcom tag GRAD #: app/Factories/ElementFactory.php:517, #: app/GedcomTag.php:733 msgid "Graduation" msgstr "" #. I18N: gedcom tag BAPL. LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/Factories/ElementFactory.php:433, #: app/GedcomTag.php:473 msgid "LDS baptism" msgstr "" #. I18N: gedcom tag BAPM #: app/Factories/ElementFactory.php:440, #: app/GedcomTag.php:482, #: resources/views/calendar-page.phtml:185, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 msgid "Baptism" msgstr "" #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/Factories/ElementFactory.php:436, #: app/GedcomTag.php:479 msgid "Place of LDS baptism" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:432, #: app/Factories/ElementFactory.php:1061, #: app/Factories/ElementFactory.php:1066, #: app/Factories/ElementFactory.php:1102 msgid "Source citation" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:425, #: app/GedcomTag.php:443 msgid "Place of adoption" msgstr "" #. I18N: gedcom tag ASSO #. I18N: gedcom tag _ASSO #: app/Factories/ElementFactory.php:429, #: app/Factories/ElementFactory.php:1058, #: app/Factories/ElementFactory.php:1099, #: app/Factories/ElementFactory.php:1338, #: app/Factories/ElementFactory.php:1342, #: app/Factories/ElementFactory.php:1345, #: app/GedcomTag.php:467, #: app/GedcomTag.php:1044, #: resources/views/cards/add-associate.phtml:17 msgid "Associate" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _MILT #: app/Factories/ElementFactory.php:787, #: app/Factories/ElementFactory.php:896, #: app/GedcomTag.php:1174 msgid "Military service" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:258 msgid "Death of a husband" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:109, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:393 msgid "Hermosillo, Mexico" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:71, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:250 msgctxt "MALE" msgid "Lodger" msgstr "" #. I18N: Name of a module - historic/obsolete URLs. #: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:120 msgid "Legacy URLs" msgstr "" #. I18N: gedcom tag ENDL. LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/Factories/ElementFactory.php:496, #: app/GedcomTag.php:666 msgid "LDS endowment" msgstr "" #. I18N: gedcom tag ALIA #: app/Factories/ElementFactory.php:427, #: app/GedcomTag.php:455 msgid "Alias" msgstr "Enw Arall" #. I18N: gedcom tag ADOP #: app/Factories/ElementFactory.php:421, #: app/Factories/ElementFactory.php:424, #: app/GedcomTag.php:439 msgid "Adoption" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:423 msgid "Adoptive parents" msgstr "" #. I18N: gedcom tag AFN #: app/Factories/ElementFactory.php:426, #: app/GedcomTag.php:446 msgid "Ancestral file number" msgstr "" #. I18N: gedcom tag ANCI #: app/Factories/ElementFactory.php:428, #: app/GedcomTag.php:461 msgid "Ancestors interest" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:452, #: app/GedcomTag.php:507, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:273, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:93 msgid "Place of birth" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:448, #: app/GedcomTag.php:500, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:264 msgid "Place of bat mitzvah" msgstr "" #. I18N: gedcom tag BARM #: app/Factories/ElementFactory.php:443, #: app/GedcomTag.php:489, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:17 msgid "Bar mitzvah" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:441, #: app/GedcomTag.php:484, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:129 msgid "Date of baptism" msgstr "" #. I18N: gedcom tag BASM #: app/Factories/ElementFactory.php:446, #: app/GedcomTag.php:496, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:18 msgid "Bat mitzvah" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:447, #: app/GedcomTag.php:498, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:253 msgid "Date of bat mitzvah" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:445, #: app/GedcomTag.php:493, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:223 msgid "Place of bar mitzvah" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:444, #: app/GedcomTag.php:491, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:212 msgid "Date of bar mitzvah" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:451 msgid "Birth parents" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:333 msgid "Christening of a brother" msgstr "" #: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:129, #: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:33 msgid "Marriages by century" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:51, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:100 msgctxt "MALE" msgid "Attending" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:890 msgctxt "son’s daughter" msgid "granddaughter" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1136 msgctxt "mother’s father’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _BRTM #: app/Factories/ElementFactory.php:777, #: app/GedcomTag.php:1052 msgid "Brit milah" msgstr "" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33, #: resources/views/submitter-page.phtml:27 #, php-format msgid "" "This record has been deleted. You should review the deletion and then %1$s " "or %2$s it." msgstr "" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:196 msgid "His occupation was" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:273, #: app/Factories/ElementFactory.php:405, #: app/GedcomTag.php:876 msgid "Romanized place" msgstr "" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:173 msgid "Nocturnal" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:425 msgctxt "son’s son" msgid "Christening of a grandson" msgstr "" #: app/Statistics/Google/ChartAge.php:136 msgid "Average age related to death century" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:908 msgctxt "spouse’s son" msgid "step-son" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:108 msgid "The media object has been created" msgstr "" #: resources/views/statistics/families/children.phtml:55 msgid "Largest number of grandchildren" msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:315 msgid "Use silhouettes" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:474, #: app/GedcomTag.php:591, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:305 msgid "Place of confirmation" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:101, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:369 msgid "Guadalajara, Mexico" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:786 msgctxt "child’s wife" msgid "daughter-in-law" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:902 msgctxt "spouse’s father" msgid "father-in-law" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:385 msgid "Baptism of a granddaughter" msgstr "" #. I18N: gedcom tag NICK #: app/Factories/ElementFactory.php:526, #: app/Factories/ElementFactory.php:533, #: app/Factories/ElementFactory.php:539, #: app/GedcomTag.php:827 msgid "Nickname" msgstr "Llys Enw" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:121, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:107 msgid "Attending" msgstr "" #. I18N: gedcom tag CHR #: app/Factories/ElementFactory.php:467, #: app/GedcomTag.php:562, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:206, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:560, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:904, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:16 msgid "Christening" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:462, #: app/GedcomTag.php:543 msgid "Census place" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:469 msgid "Godparents" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:457, #: app/GedcomTag.php:522, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:546 msgid "Date of burial" msgstr "" #. I18N: gedcom tag CAST #: app/Factories/ElementFactory.php:459, #: app/GedcomTag.php:530 msgid "Caste" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:461, #: app/GedcomTag.php:541, #: resources/views/modules/GEDFact_assistant/select-census.phtml:24 msgid "Census date" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:470, #: app/GedcomTag.php:566, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:181 msgid "Place of christening" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:622 msgid "father" msgstr "" #. I18N: gedcom tag HUSB #: app/Factories/ElementFactory.php:260, #: app/Factories/ElementFactory.php:305, #: app/Functions/FunctionsPrint.php:391, #: app/GedcomTag.php:739, #: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:57, #: resources/views/edit/change-family-members.phtml:32, #: resources/views/edit/change-family-members.phtml:47, #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7, #: resources/xml/reports/death_report.xml:10, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:147, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1087, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:204, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:221, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:457, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:192, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:213, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:449, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:116 msgid "Husband" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:279, #: resources/views/admin/trees-export.phtml:72, #: resources/views/modules/clippings/download.phtml:79 msgid "Convert from UTF-8 to ISO-8859-1" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:431 msgctxt "son’s daughter" msgid "Baptism of a granddaughter" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:263 msgid "Burial of a husband" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:957 msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:458, #: app/GedcomTag.php:524, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:557 msgid "Place of burial" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:468, #: app/GedcomTag.php:564, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:170 msgid "Date of christening" msgstr "" #. I18N: gedcom tag GIVN #: app/Factories/ElementFactory.php:525, #: app/Factories/ElementFactory.php:532, #: app/Factories/ElementFactory.php:538, #: app/GedcomTag.php:730, #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:228, #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:230, #: resources/views/lists/families-table.phtml:214, #: resources/views/lists/families-table.phtml:217, #: resources/views/lists/given-names-table.phtml:21, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:232 msgid "Given names" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:265 msgid "Burial of a spouse" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:453 msgid "Cremation of a son" msgstr "" #. I18N: Name of a module. (A list of users who are online now) #: app/Module/LoggedInUsersModule.php:42 msgid "Who is online" msgstr "" #. I18N: Name of a module/list #: app/Module/NoteListModule.php:70, #: resources/views/lists/sources-table.phtml:100, #: resources/views/search-general-page.phtml:87 msgid "Shared notes" msgstr "" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/note-page.phtml:41 #, php-format msgid "" "This note has been edited. You should review the changes and then %1$s or %2$" "s them." msgstr "" #. I18N: Help text for the “Add unique identifiers” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:150 msgid "" "Unique identifiers allow the same record to be found in different family " "trees and in different systems. They will be added whenever records are " "created or updated. If you do not want unique identifiers to be displayed, " "you can hide them using the privacy rules." msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1418 msgctxt "parent’s parent’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "" #: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:20, #: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:16 msgid "You sent the following message to a webtrees user:" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:92, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:149 msgctxt "FEMALE" msgid "Employee" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:918 msgctxt "wife’s daughter" msgid "step-daughter" msgstr "" #: app/Elements/TempleCode.php:211 msgid "No temple - living ordinance" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:942 msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "" #. I18N: Description of the “Cookie warning” module #: app/Module/PrivacyPolicy.php:78 msgid "Show a privacy policy." msgstr "" #. I18N: Name of a report #: app/Module/OccupationReportModule.php:44, #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:3, #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:37 msgid "Occupations" msgstr "" #: app/Module/HitCountFooterModule.php:115 #, php-format msgid "This page has been viewed %s time." msgid_plural "This page has been viewed %s times." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: app/Functions/Functions.php:910 msgctxt "spouse’s parent" msgid "mother/father-in-law" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:774 msgctxt "brother’s wife" msgid "sister-in-law" msgstr "" #. I18N: Label for check-box #: resources/views/admin/media.phtml:70, #: resources/views/modules/media-list/page.phtml:49 msgid "Include subfolders" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:78, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:306 msgctxt "MALE" msgid "Seller" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:330, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:461 msgid "Birth of a sibling" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1170 msgctxt "mother’s parent’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:289, #: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:351 msgid "Wife’s age" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1422 msgctxt "father’s father’s brother’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:471 msgid "Cremation of a brother" msgstr "" #. I18N: gedcom tag CREM #: app/Factories/ElementFactory.php:482, #: app/GedcomTag.php:603, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:315, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:342, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:669, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:696, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1013, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1040 msgid "Cremation" msgstr "" #. I18N: gedcom tag EMIG #: app/Factories/ElementFactory.php:493, #: app/GedcomTag.php:659, #: resources/views/calendar-page.phtml:200 msgid "Emigration" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:494, #: app/GedcomTag.php:661 msgid "Date of emigration" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:508, #: app/GedcomTag.php:693 msgid "Type of fact" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:488, #: app/GedcomTag.php:628, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:275, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:516 msgid "Place of death" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:486, #: app/Factories/ElementFactory.php:876, #: app/GedcomTag.php:624 msgid "Cause of death" msgstr "" #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/Factories/ElementFactory.php:499, #: app/GedcomTag.php:672 msgid "Place of LDS endowment" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:495, #: app/GedcomTag.php:663 msgid "Place of emigration" msgstr "" #. I18N: gedcom tag EDUC #: app/Factories/ElementFactory.php:491, #: app/GedcomTag.php:649 msgid "Education" msgstr "Addysg" #. I18N: gedcom tag CHRA #: app/Factories/ElementFactory.php:471, #: app/GedcomTag.php:569 msgid "Adult christening" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:547 msgid "Type of name" msgstr "" #. I18N: gedcom tag NPFX #: app/Factories/ElementFactory.php:527, #: app/Factories/ElementFactory.php:535, #: app/Factories/ElementFactory.php:540, #: app/GedcomTag.php:836 msgid "Name prefix" msgstr "" #. I18N: gedcom tag NATU #: app/Factories/ElementFactory.php:549, #: app/GedcomTag.php:817 msgid "Naturalization" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:550, #: app/GedcomTag.php:819 msgid "Date of naturalization" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:551, #: app/GedcomTag.php:821 msgid "Place of naturalization" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:531 msgid "Phonetic type" msgstr "" #. I18N: gedcom tag SPFX #: app/Factories/ElementFactory.php:529, #: app/Factories/ElementFactory.php:542, #: app/Factories/ElementFactory.php:545, #: app/GedcomTag.php:964 msgid "Surname prefix" msgstr "" #. I18N: gedcom tag NATI #: app/Factories/ElementFactory.php:548, #: app/GedcomTag.php:814 msgid "Nationality" msgstr "Cenedl" #. I18N: gedcom tag DEAT #: app/Factories/ElementFactory.php:485, #: app/GedcomTag.php:622, #: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:217, #: resources/views/calendar-page.phtml:194, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:199, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:203, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:246, #: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:27, #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:457, #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:87, #: resources/xml/reports/change_report.xml:102, #: resources/xml/reports/change_report.xml:118, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:594, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:289, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:643, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:987, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:270, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:306, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:346, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:382, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:418, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:479, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:519, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:560, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:596, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:632, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:24, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:80, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:81, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:101, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:102, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:119, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:120, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:141, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:142, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:159, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:160, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:182, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:183, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:200, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:201, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:225, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:226, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:243, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:244, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:268, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:269, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:286, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:287, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:311, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:312, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:329, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:330, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:354, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:355, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:372, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:373, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:395, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:411, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:433, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:449, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:471, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:487, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:509, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:525, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:547, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:563, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:585, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:601, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:623, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:639, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:661, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:677, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:782, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:783, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:803, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:804, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:821, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:822, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:843, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:844, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:861, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:862, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:883, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:884, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:901, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:902, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:927, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:945, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:970, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:988, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1013, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1031, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1056, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1074, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1096, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1115, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1134, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1153, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1172, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1191, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1210, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1229, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1248, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1267, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1286, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1305, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1324, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1343, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1362, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1381, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:69 msgid "Death" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:55 #, php-format msgid "The folder “%s” does not exist." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/FixLevel0MediaPage.php:48, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:730 msgid "Link media objects to facts and events" msgstr "" #. I18N: gedcom tag MEDI #. I18N: gedcom tag _TYPE #: app/Factories/ElementFactory.php:625, #: app/Factories/ElementFactory.php:683, #: app/Factories/ElementFactory.php:991, #: app/Factories/ElementFactory.php:1287, #: app/GedcomTag.php:804, #: app/GedcomTag.php:1229, #: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:43, #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:118 msgid "Media type" msgstr "" #. I18N: gedcom tag PROB #: app/Factories/ElementFactory.php:562, #: app/GedcomTag.php:884 msgid "Probate" msgstr "" #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/Factories/ElementFactory.php:577, #: app/GedcomTag.php:952 msgid "Date of LDS child sealing" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:561, #: app/GedcomTag.php:859 msgid "Place of ordination" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:559, #: app/GedcomTag.php:855 msgid "Religious institution" msgstr "" #. I18N: gedcom tag WILL #: app/Factories/ElementFactory.php:597, #: app/GedcomTag.php:1020 msgid "Will" msgstr "" #. I18N: gedcom tag RFN #: app/Factories/ElementFactory.php:573, #: app/Factories/ElementFactory.php:708, #: app/GedcomTag.php:925 msgid "Record file number" msgstr "" #. I18N: gedcom tag SLGC. LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/Factories/ElementFactory.php:576, #: app/GedcomTag.php:949 msgid "LDS child sealing" msgstr "" #. I18N: gedcom tag RETI #: app/Factories/ElementFactory.php:571, #: app/GedcomTag.php:920 msgid "Retirement" msgstr "" #. I18N: gedcom tag CONT #: app/Factories/ElementFactory.php:604, #: app/GedcomTag.php:584 msgid "Continued" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:672, #: resources/views/calendar-page.phtml:174, #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:135, #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:56, #: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:28, #: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:40, #: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:12 msgid "Events" msgstr "Digwyddiadau" #. I18N: gedcom tag AUTH #: app/Factories/ElementFactory.php:665, #: app/GedcomTag.php:470, #: resources/views/lists/sources-table.phtml:95, #: resources/views/modals/source-fields.phtml:30 msgid "Author" msgstr "Awdur" #. I18N: gedcom tag ABBR #: app/Factories/ElementFactory.php:664, #: app/Factories/ElementFactory.php:1145, #: app/Factories/ElementFactory.php:1333, #: app/GedcomTag.php:424, #: resources/views/lists/sources-table.phtml:94, #: resources/views/modals/source-fields.phtml:22 msgid "Abbreviation" msgstr "Byrfodd" #: app/Factories/ElementFactory.php:656, #: app/GedcomTag.php:907, #: resources/views/modals/repository-fields.phtml:9 msgctxt "Repository" msgid "Name" msgstr "Enw" #. I18N: gedcom tag _MBON #: app/Factories/ElementFactory.php:748, #: app/GedcomTag.php:1159 msgid "Marriage bond" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _INTE #: app/Factories/ElementFactory.php:785, #: app/GedcomTag.php:1140 msgid "Interment" msgstr "" #. I18N: gedcom tag FAMF #: app/Factories/ElementFactory.php:718, #: app/GedcomTag.php:702 msgid "Family file" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _WEIG #: app/Factories/ElementFactory.php:792, #: app/GedcomTag.php:1238 msgid "Weight" msgstr "Pwysau" #. I18N: gedcom tag _MDCL #: app/Factories/ElementFactory.php:786, #: app/Factories/ElementFactory.php:1324, #: app/GedcomTag.php:1162 msgid "Medical" msgstr "Meddygaeth" #: app/Factories/ElementFactory.php:737 msgid "Ancestry PID" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:754, #: app/Factories/ElementFactory.php:1278 msgid "Adopted name" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _AKA #: app/Factories/ElementFactory.php:755, #: app/Factories/ElementFactory.php:803, #: app/Factories/ElementFactory.php:873, #: app/Factories/ElementFactory.php:1279, #: app/Factories/ElementFactory.php:1280, #: app/GedcomTag.php:1036 msgid "Also known as" msgstr "" #. I18N: gedcom tag BIRT #: app/Factories/ElementFactory.php:449, #: app/GedcomTag.php:503, #: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:208, #: resources/views/calendar-page.phtml:182, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:210, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:214, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:236, #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:441, #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:58, #: resources/xml/reports/change_report.xml:102, #: resources/xml/reports/change_report.xml:118, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:560, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:182, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:470, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:477, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:536, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:733, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:740, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:880, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1081, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1090, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:281, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:317, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:357, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:393, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:429, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:487, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:523, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:564, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:600, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:636, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:270, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:306, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:346, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:382, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:418, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:479, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:519, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:560, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:596, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:632, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:15, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:73, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:74, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:94, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:95, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:116, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:117, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:134, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:135, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:156, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:157, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:175, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:176, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:197, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:198, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:218, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:219, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:240, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:241, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:261, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:262, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:283, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:284, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:304, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:305, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:326, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:327, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:347, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:348, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:369, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:370, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:390, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:409, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:428, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:447, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:466, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:485, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:504, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:523, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:542, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:561, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:580, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:599, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:618, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:637, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:656, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:675, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:775, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:776, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:796, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:797, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:818, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:819, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:836, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:837, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:858, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:859, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:876, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:877, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:898, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:899, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:920, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:942, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:963, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:985, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1006, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1028, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1049, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1071, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1094, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1113, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1132, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1151, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1170, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1189, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1208, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1227, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1246, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1265, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1284, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1303, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1322, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1341, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1360, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:1379, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:63 msgid "Birth" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1364 msgctxt "wife’s brother’s son" msgid "nephew" msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:380 msgid "Estimated dates for birth and death" msgstr "" #. I18N: In the Portuguese surname tradition, ... #: app/SurnameTradition.php:96 msgid "" "Children take one surname from the mother and one surname from the father." msgstr "" #. I18N: gedcom tag IDNO #: app/Factories/ElementFactory.php:519, #: app/GedcomTag.php:742 msgid "Identification number" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1054 msgctxt "father’s father’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:283 msgid "Show a download link in the media viewer" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Secure connection” site configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:157 msgid "Most servers do not use secure connections." msgstr "" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:167 msgid "He was christened" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:311 msgid "Christening of a daughter" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:768 msgctxt "brother’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:794 msgctxt "daughter’s son" msgid "grandson" msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:567 msgid "Automatically expand sources" msgstr "" #: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:28 msgid "Replacement text" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:71 #, php-format msgid "The family tree “%s” has been created." msgstr "" #: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:254, #: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:110, #: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:381, #: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:84, #: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:472, #: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:849, #: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:1500, #: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:838, #: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1152, #: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1172, #: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1192, #: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1212, #: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1232, #: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1252 msgid "This information is private and cannot be shown." msgstr "" #: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:348 msgid "Marriage by country" msgstr "" #: resources/views/admin/trees.phtml:197 msgid "Renumber" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:308, #: app/GedcomTag.php:777, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:431 msgid "Place of marriage banns" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:379 msgid "Christening of a grandson" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1216 msgctxt "parent’s parent’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "" #. I18N: In the Icelandic surname tradition, ... #: app/SurnameTradition.php:99 msgid "Children take a patronym instead of a surname." msgstr "" #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:10, #: resources/xml/reports/death_report.xml:8 msgid "Death date range end" msgstr "" #: app/Elements/XrefRepository.php:61, #: app/Functions/FunctionsEdit.php:533, #: resources/views/modals/create-repository.phtml:16 msgid "Create a repository" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1259 msgctxt "(a man’s) sister’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:534 msgctxt "son’s daughter" msgid "Death of a granddaughter" msgstr "" #. I18N: Description of a “Data fix” module #: app/Module/FixPlaceNames.php:73 msgid "" "Update the higher-level parts of place names, while keeping the lower-level " "parts." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/SearchGeneralPage.php:167, #: app/Module/SearchMenuModule.php:100 msgid "General search" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1038 msgctxt "daughter’s son’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "" #. I18N: “Local files” are stored on this computer #: resources/views/admin/media.phtml:40 msgid "Local files" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:145 #, php-format msgid "The media file %1$s has been renamed to %2$s." msgstr "" #. I18N: gedcom tag DESI #: app/Factories/ElementFactory.php:489, #: app/GedcomTag.php:634 msgid "Descendants interest" msgstr "" #. I18N: %s is a filename #: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:98, #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:244 #, php-format msgid "The family tree has been exported to %s." msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:539 msgctxt "son’s daughter" msgid "Burial of a granddaughter" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:730 msgid "twin sister" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _FNRL #: app/Factories/ElementFactory.php:782, #: app/Factories/ElementFactory.php:1299, #: app/GedcomTag.php:1109 msgid "Funeral" msgstr "" #: app/Module/IndividualListModule.php:352 #, php-format msgid "Exclude individuals with “%s” as a married name" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:793 msgid "Death of a paternal grandfather" msgstr "" #: resources/xml/reports/marriage_report.xml:8 msgid "Marriage date range end" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1376 msgctxt "father’s mother’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "" #: resources/views/admin/users-create.phtml:76, #: resources/views/admin/users-edit.phtml:86, #: resources/views/edit-account-page.phtml:129, #: resources/views/register-page.phtml:53, #: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:95 msgid "" "This email address will be used to send password reminders, website " "notifications, and messages from other family members who are registered on " "the website." msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:50, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:89 msgctxt "MALE" msgid "Attendant" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:526 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Cremation of a granddaughter" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:683 msgid "ex-spouse" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:56, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:134 msgctxt "MALE" msgid "Civil registrar" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:755 msgid "younger sibling" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:992 msgctxt "brother’s wife’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "" #. I18N: gedcom tag ORDI #: app/Factories/ElementFactory.php:720, #: app/GedcomTag.php:850 msgid "Ordinance" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-import.phtml:103 msgid "" "If you created this GEDCOM file using genealogy software that omits spaces " "when splitting long lines, then select this option to reinsert the missing " "spaces." msgstr "" #. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:135 msgid "" "In some calendars, days start at midnight. In other calendars, days start at " "sunset. The conversion process does not take account of the time, so for any " "event that occurs between sunset and midnight, the conversion between these " "types of calendar will be one day out." msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:473 msgid "Cremation of a sibling" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:61, #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:96, #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:131, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:175 msgid "Foster mother" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1080 msgctxt "father’s parent’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:105, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:243 msgctxt "FEMALE" msgid "Informant" msgstr "" #. I18N: Individuals, sources, dates, places, etc. #: resources/views/admin/trees.phtml:158 msgid "Genealogy data" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:54, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:119 msgctxt "MALE" msgid "Buyer" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:371 msgid "" "Long lists of individuals with the same surname can be broken into smaller " "sub-lists according to the first letter of the individual’s given " "name.

This option determines when sub-listing of surnames will occur. " "To disable sub-listing completely, set this option to zero." msgstr "" #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:91, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:43 msgid "Direct line ancestors" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:484, #: app/GedcomTag.php:607 msgid "Place of cremation" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1052 msgctxt "father’s brother’s wife" msgid "aunt" msgstr "" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FixPlaceNames.php:62 msgid "Update place names" msgstr "" #. I18N: layout option for the fan chart #: app/Module/FanChartModule.php:583 msgid "half circle" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:106, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:254 msgctxt "FEMALE" msgid "Lodger" msgstr "" #: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:24 msgid "Total marriages" msgstr "" #: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:42 msgid "Youngest female" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:990 msgctxt "brother’s wife’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _DETS #: app/Factories/ElementFactory.php:817, #: app/GedcomTag.php:1071 msgid "Death of one spouse" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:199, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:663 msgid "Toronto, Ontario, Canada" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:68 #, php-format msgid "The folder %s has been deleted." msgstr "" #. I18N: gedcom tag _MREL #: app/Factories/ElementFactory.php:816, #: app/GedcomTag.php:1177 msgid "Relationship to mother" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _FREL #: app/Factories/ElementFactory.php:815, #: app/GedcomTag.php:1112 msgid "Relationship to father" msgstr "" #: app/Functions/FunctionsPrint.php:208, #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:740 msgid "Death of a mother" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:331 msgid "Images without watermarks" msgstr "" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/DomainKeys_Identified_Mail #: resources/views/admin/site-mail.phtml:184 msgid "DKIM digital signature" msgstr "" #. I18N: Name of a module #: app/Module/RecentChangesModule.php:88, #: resources/xml/reports/change_report.xml:92 msgid "Recent changes" msgstr "" #: resources/views/help/date.phtml:21 msgid "" "Dates are stored using English abbreviations and keywords. Shortcuts are " "available as alternatives to these abbreviations and keywords." msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:839, #: app/Factories/ElementFactory.php:857, #: app/GedcomTag.php:1102 msgid "Fact 11" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _SEPR #: app/Factories/ElementFactory.php:833, #: app/GedcomTag.php:1214 msgid "Separation" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:840, #: app/Factories/ElementFactory.php:858, #: app/GedcomTag.php:1104 msgid "Fact 12" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _MSTAT #: app/Factories/ElementFactory.php:832, #: app/Factories/ElementFactory.php:852, #: app/GedcomTag.php:1180 msgid "Marriage beginning status" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:279, #: app/Factories/ElementFactory.php:333, #: app/Factories/ElementFactory.php:411, #: app/Factories/ElementFactory.php:586, #: app/Factories/ElementFactory.php:610, #: app/Factories/ElementFactory.php:633, #: app/Factories/ElementFactory.php:1155, #: app/GedcomTag.php:615, #: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:73 msgid "Date of entry in original source" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:86, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:104 msgctxt "FEMALE" msgid "Attending" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1406 msgctxt "parent’s father’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:398 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Birth of a granddaughter" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:845 msgid "Marriage of parents" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:430 msgctxt "son’s son" msgid "Baptism of a grandson" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:486 msgid "Burial of a half-sibling" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Default individual” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:102, #: resources/views/edit-account-page.phtml:81 msgid "" "This individual will be selected by default when viewing charts and reports." msgstr "" #. I18N: Help text for the “Automatically expand sources” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:573 msgid "" "This option controls whether or not to automatically display content of a " "Source record on the Individual page." msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:846, #: app/Factories/ElementFactory.php:864, #: app/GedcomTag.php:1092 msgid "Fact 6" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:842, #: app/Factories/ElementFactory.php:860, #: app/GedcomTag.php:1084 msgid "Fact 2" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:107, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:387 msgid "Laie, Hawaii, United States" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1036 msgctxt "daughter’s husband’s parent" msgid "son-in-law’s parent" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesPage.php:64, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:195 msgid "Sending email" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1072 msgctxt "father’s mother’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "" #: app/Module/DescendancyModule.php:273, #: resources/views/family-page-children.phtml:17 msgid "No children" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:104, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:232 msgctxt "FEMALE" msgid "Guardian" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:912 msgctxt "spouse’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1388 msgctxt "mother’s father’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _WITN #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:82, #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:117, #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:152, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:350, #: app/GedcomTag.php:1241 msgid "Witness" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:504, #: app/GedcomTag.php:684 msgid "Date of event" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:1062 msgid "Family status" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:1078, #: app/Factories/ElementFactory.php:1120 msgid "Reminder date" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:1068, #: app/Factories/ElementFactory.php:1110 msgid "The solution" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:1071, #: app/Factories/ElementFactory.php:1113 msgid "The problem" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:982, #: app/GedcomTag.php:1207 msgid "Religious name" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _NAMS #: app/Factories/ElementFactory.php:899, #: app/Factories/ElementFactory.php:983, #: app/GedcomTag.php:1186 msgid "Namesake" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:1074, #: app/Factories/ElementFactory.php:1116 msgid "Type of research task" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:1077, #: app/Factories/ElementFactory.php:1119 msgid "Priority" msgstr "Blaenoriaeth" #: app/Factories/ElementFactory.php:1076, #: app/Factories/ElementFactory.php:1118 msgid "Completion date" msgstr "Dyddiad cwblhau" #: app/Factories/ElementFactory.php:1075, #: app/Factories/ElementFactory.php:1117 msgid "Category" msgstr "Categori" #: app/Factories/ElementFactory.php:1082 msgid "Base GEDCOM tag" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:1081 msgid "Schema" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1362 msgctxt "wife’s sister’s son" msgid "nephew" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:212 msgid "You should accept or reject all pending changes before upgrading." msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:847, #: app/Factories/ElementFactory.php:865, #: app/GedcomTag.php:1094 msgid "Fact 7" msgstr "" #: app/Elements/XrefSubmitter.php:61, #: app/Functions/FunctionsEdit.php:555, #: resources/views/modals/create-submitter.phtml:16 msgid "Create a submitter" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:402 msgctxt "daughter’s son" msgid "Christening of a grandson" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:139, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:235 msgid "Guardian" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:1146 msgid "Type of abbreviation" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:1106 msgid "Rufname" msgstr "Rufname" #: app/Factories/ElementFactory.php:1163 msgid "Type of location" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:1170 msgid "Type of administrative ID" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:914 msgctxt "wife’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:1176 msgid "Parent" msgstr "Rhiant" #. I18N: %1$s is the site URL and %2$s is an email address #: resources/views/emails/register-user-html.phtml:20, #: resources/views/emails/register-user-text.phtml:16 #, php-format msgid "" "You (or someone claiming to be you) has requested an account at %1$s using " "the email address %2$s." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/DataFixChoose.php:69, #: app/Http/RequestHandlers/DataFixPage.php:91, #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:257, #: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesPage.php:43, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:575, #: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24, #: resources/views/admin/trees.phtml:149 msgid "Data fixes" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:126, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:141 msgid "Civil registrar" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1158 msgctxt "mother’s mother’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:734 msgid "younger sister" msgstr "" #. I18N: gedcom tag NSFX #: app/Factories/ElementFactory.php:528, #: app/Factories/ElementFactory.php:536, #: app/Factories/ElementFactory.php:541, #: app/GedcomTag.php:839 msgid "Name suffix" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileAction.php:88, #: app/Http/RequestHandlers/CreateMediaObjectAction.php:81, #: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:130, #: app/Services/MediaFileService.php:246 msgid "There was an error uploading your file." msgstr "" #. I18N: gedcom tag _SCBK #: app/Factories/ElementFactory.php:1285, #: app/GedcomTag.php:1211 msgid "Scrapbook" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:468 msgid "Burial of a sibling" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:745 msgid "Burial of a mother" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1194 msgctxt "parent’s father’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:315 msgid "Baptism of a son" msgstr "" #: resources/views/help/name.phtml:25 #, php-format msgid "" "If an individual was not known by their first given name, the preferred name " "should be indicated with an asterisk: <%s>John Paul* /Smith/<%s>" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _NAME #: app/Factories/ElementFactory.php:1284, #: app/GedcomTag.php:1183 msgid "Mailing name" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _HEB #: app/Factories/ElementFactory.php:1283, #: app/GedcomTag.php:1127, #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:252 msgid "Hebrew" msgstr "Hebraeg" #. I18N: gedcom tag _SSHOW #. I18N: Name of a module #: app/Factories/ElementFactory.php:1286, #: app/GedcomTag.php:1217, #: app/Module/SlideShowModule.php:189 msgid "Slide show" msgstr "Sioe sleidiau" #: app/Factories/ElementFactory.php:1306, #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:39 msgid "Thumbnail image" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _WT_OBJE_SORT #: app/Factories/ElementFactory.php:1302, #: app/Factories/ElementFactory.php:1349, #: app/GedcomTag.php:1244, #: app/Http/RequestHandlers/ReorderMediaPage.php:57, #: app/Module/FixPrimaryTag.php:108, #: resources/views/individual-page-menu.phtml:88, #: resources/views/individual-page-menu.phtml:93 msgid "Re-order media" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _HOL #: app/Factories/ElementFactory.php:1300, #: app/GedcomTag.php:1136 msgid "Holocaust" msgstr "" #: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:39, #: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:30 msgid "" "The user has been sent an email with the information necessary to confirm " "the access request." msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:75, #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:110, #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:145, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:287 msgid "Priest" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileModal.php:82, #: resources/views/modals/edit-media-file.phtml:22 msgid "Edit a media file" msgstr "" #: app/Functions/FunctionsPrint.php:119, #: app/Note.php:121, #: app/Report/ReportParserGenerate.php:972, #: app/Report/ReportParserGenerate.php:1054 msgid "…" msgstr "" #: resources/views/verify-success-page.phtml:20 msgid "" "The administrator has been informed. As soon as they give you permission to " "sign in, you can sign in with your username and password." msgstr "" #. I18N: gedcom tag _MILI #: app/Factories/ElementFactory.php:1301, #: app/GedcomTag.php:1171 msgid "Military" msgstr "Milwrol" #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:55, #: resources/views/admin/users-edit.phtml:141, #: resources/views/edit-account-page.phtml:117 msgid "" "The time zone is required for date calculations, such as knowing today’s " "date." msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:569, #: app/GedcomTag.php:914 msgid "Place of residence" msgstr "" #. I18N: “Apache” is a software program. #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:36 msgid "" "To protect this private data, webtrees uses an Apache configuration file " "(.htaccess) which blocks all access to this folder. If your web-server does " "not support .htaccess files, and you cannot restrict access to this folder, " "then you can select another folder, away from your web documents." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmitterAction.php:90 msgid "The submitter has been created" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:1314, #: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:95, #: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:83, #: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:83 msgid "Database password" msgstr "Cyfrinair cronfa ddata" #: app/Factories/ElementFactory.php:1313, #: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:109, #: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:95, #: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:52, #: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:95 msgid "Database name" msgstr "Enw cronfa ddata" #: app/Factories/ElementFactory.php:1312, #: resources/views/edit-blocks-block.phtml:22 msgid "Block" msgstr "Rhwystro" #: app/Functions/Functions.php:980 msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "" #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:39 msgid "" "If you select a different folder, you must also move all files (except " "config.ini.php, index.php, and .htaccess) from the existing folder to the " "new folder." msgstr "" #: resources/views/admin/users-create.phtml:50, #: resources/views/admin/users-edit.phtml:60, #: resources/views/edit-account-page.phtml:38, #: resources/views/register-page.phtml:65 msgid "" "Usernames are case-insensitive and ignore accented letters, so that “chloe”, " "“chloë”, and “Chloe” are considered to be the same." msgstr "" #. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. #: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:56 msgctxt "Male pedigree" msgid "Rada" msgstr "" #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:42 msgid "" "The folder can be specified in full (e.g. /home/user_name/webtrees_data/) or " "relative to the installation folder (e.g. ../../webtrees_data/)." msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:204, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:678 msgid "Vernal, Utah, United States" msgstr "" #: app/Module/IndividualListModule.php:358 #, php-format msgid "Include individuals with “%s” as a married name" msgstr "" #. I18N: Name of a theme. #: app/Module/ColorsTheme.php:53 msgid "colors" msgstr "" #: app/Exceptions/RecordAccessDeniedException.php:35, #: app/Exceptions/RecordNotFoundException.php:35 msgid "This record does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "" #. I18N: gedcom tag ORDN #: app/Factories/ElementFactory.php:558, #: app/GedcomTag.php:853 msgid "Ordination" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:926 msgctxt "wife’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "" #: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:94 msgid "Earliest divorce" msgstr "" #: app/Functions/FunctionsPrint.php:222 msgid "Parent’s age" msgstr "" #. I18N: gedcom tag LEGA #: app/Factories/ElementFactory.php:1323, #: app/GedcomTag.php:764 msgid "Legatee" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:1344, #: app/GedcomTag.php:878 msgid "Place in Hebrew" msgstr "" #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Functions/Functions.php:49 msgid "The uploaded file exceeds the allowed size." msgstr "" #: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:18 msgid "" "Create, update, and delete a family tree for every GEDCOM file in the data " "folder." msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:72, #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:107, #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:142, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:261 msgid "Nanny" msgstr "" #. I18N: gedcom tag CITN #: app/Factories/ElementFactory.php:1322, #: app/GedcomTag.php:572 msgid "Citizenship" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _BIBL #: app/Factories/ElementFactory.php:1332, #: app/GedcomTag.php:1048 msgid "Bibliography" msgstr "Llyfryddiaeth" #: app/Functions/Functions.php:45 msgid "File successfully uploaded" msgstr "Llwythwyd y ffeil yn llwyddiannus" #: app/Functions/Functions.php:894 msgctxt "son’s wife" msgid "daughter-in-law" msgstr "" #: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:57 msgid "Latest marriage" msgstr "" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:181 msgid "Shiny Tomato" msgstr "" #: resources/views/modules/todo/config.phtml:16 msgid "" "Research tasks are stored using the custom GEDCOM tag “_TODO”. Other " "genealogy applications may not recognize this tag." msgstr "" #: app/Exceptions/HttpBadRequestException.php:34 msgid "The server could not understand this request." msgstr "" #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Functions/Functions.php:61 msgid "PHP failed to write to disk." msgstr "" #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Functions/Functions.php:64 msgid "PHP blocked the file because of its extension." msgstr "" #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Functions/Functions.php:55 msgid "No file was received. Please try again." msgstr "" #. I18N: reflexive pronoun - gender neutral version of himself/herself #: app/Functions/Functions.php:194 msgid "themself" msgstr "" #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Functions/Functions.php:58 msgid "The PHP temporary folder is missing." msgstr "" #. I18N: reflexive pronoun #: app/Functions/Functions.php:188 msgid "himself" msgstr "" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:379 msgctxt "MALE" msgid "first cousin" msgstr "" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:382 msgctxt "MALE" msgid "second cousin" msgstr "" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:385 msgctxt "MALE" msgid "third cousin" msgstr "" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:388 msgctxt "MALE" msgid "fourth cousin" msgstr "" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:391 msgctxt "MALE" msgid "fifth cousin" msgstr "" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:394 msgctxt "MALE" msgid "sixth cousin" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:149 #, php-format msgid "Your registration at %s" msgstr "" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:397 msgctxt "MALE" msgid "seventh cousin" msgstr "" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:400 msgctxt "MALE" msgid "eighth cousin" msgstr "" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:403 msgctxt "MALE" msgid "ninth cousin" msgstr "" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:406 msgctxt "MALE" msgid "tenth cousin" msgstr "" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:409 msgctxt "MALE" msgid "eleventh cousin" msgstr "" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:412 msgctxt "MALE" msgid "twelfth cousin" msgstr "" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:415 msgctxt "MALE" msgid "thirteenth cousin" msgstr "" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:418 msgctxt "MALE" msgid "fourteenth cousin" msgstr "" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:421 msgctxt "MALE" msgid "fifteenth cousin" msgstr "" #. I18N: Note that for Italian and Polish, “N’th cousins” are different from English “N’th cousins”, and the software has already generated the correct “N” for your language. You only need to translate - you do not need to convert. For other languages, if your cousin rules are different from English, please contact the developers. #: app/Functions/Functions.php:424 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "%s × cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:431 msgctxt "FEMALE" msgid "first cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:433 msgctxt "FEMALE" msgid "second cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:435 msgctxt "FEMALE" msgid "third cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:437 msgctxt "FEMALE" msgid "fourth cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:439 msgctxt "FEMALE" msgid "fifth cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:441 msgctxt "FEMALE" msgid "sixth cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:443 msgctxt "FEMALE" msgid "seventh cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:445 msgctxt "FEMALE" msgid "eighth cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:447 msgctxt "FEMALE" msgid "ninth cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:449 msgctxt "FEMALE" msgid "tenth cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:451 msgctxt "FEMALE" msgid "eleventh cousin" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:259 msgid "" "If two family trees use the same media folder, then they will be able to " "share media files. If they use different media folders, then their media " "files will be kept separate." msgstr "" #: resources/views/admin/trees-merge.phtml:31 msgid "" "You must renumber the records in one of the trees before you can merge them." msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:374 msgid "Birth of a grandson" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:453 msgctxt "FEMALE" msgid "twelfth cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:455 msgctxt "FEMALE" msgid "thirteenth cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:457 msgctxt "FEMALE" msgid "fourteenth cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:459 msgctxt "FEMALE" msgid "fifteenth cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:461 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "%s × cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:467 msgid "first cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:469 msgid "second cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:471 msgid "third cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:473 msgid "fourth cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:475 msgid "fifth cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:477 msgid "sixth cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:479 msgid "seventh cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:481 msgid "eighth cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:483 msgid "ninth cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:485 msgid "tenth cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:487 msgid "eleventh cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:620 msgid "mother" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:640 msgid "fiancé" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:489 msgid "twelfth cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:491 msgid "thirteenth cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:493 msgid "fourteenth cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:495 msgid "fifteenth cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:497 #, php-format msgid "%s × cousin" msgstr "" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Functions/Functions.php:517 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "first %s" msgstr "" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Functions/Functions.php:520 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "second %s" msgstr "" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Functions/Functions.php:523 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "third %s" msgstr "" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Functions/Functions.php:526 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "fourth %s" msgstr "" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Functions/Functions.php:529 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "fifth %s" msgstr "" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Functions/Functions.php:532 #, php-format msgctxt "MALE" msgid "%1$s × %2$s" msgstr "" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Functions/Functions.php:540 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "first %s" msgstr "" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Functions/Functions.php:543 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "second %s" msgstr "" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Functions/Functions.php:546 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "third %s" msgstr "" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Functions/Functions.php:549 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "fourth %s" msgstr "" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Functions/Functions.php:552 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "fifth %s" msgstr "" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Functions/Functions.php:555 #, php-format msgctxt "FEMALE" msgid "%1$s × %2$s" msgstr "" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Functions/Functions.php:562 #, php-format msgid "first %s" msgstr "" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Functions/Functions.php:565 #, php-format msgid "second %s" msgstr "" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Functions/Functions.php:568 #, php-format msgid "third %s" msgstr "" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Functions/Functions.php:571 #, php-format msgid "fourth %s" msgstr "" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Functions/Functions.php:574 #, php-format msgid "fifth %s" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:624 msgid "parent" msgstr "rhiant" #. I18N: A Spanish relationship name, such as third great-nephew #: app/Functions/Functions.php:577 #, php-format msgid "%1$s × %2$s" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:790 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "granddaughter" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:664 msgid "fiancée" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:713 msgid "younger brother" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:660 msgid "ex-wife" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:662 msgid "wife" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:764 msgid "sibling" msgstr "brawd neu chwaer" #: app/Functions/Functions.php:701 msgid "child" msgstr "plentyn" #: app/Functions/Functions.php:694 msgid "partner" msgstr "partner" #: app/Functions/Functions.php:671 msgctxt "FEMALE" msgid "partner" msgstr "partner" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:175 msgid "Olivia" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1088 msgctxt "father’s parent’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:101, #: resources/views/admin/trees.phtml:207 msgid "Changes log" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:924 msgctxt "wife’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:115 msgid "You cannot sign in because your browser does not accept cookies." msgstr "" #. I18N: https://en.wikipedia.org/wiki/Markdown #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:111 msgid "markdown" msgstr "" #. I18N: %s is the name of a genealogy record #: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptRecord.php:69, #: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesAcceptTree.php:66 #, php-format msgid "The changes to “%s” have been accepted." msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:822 msgctxt "husband’s father" msgid "father-in-law" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:816 msgctxt "husband’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:804 msgctxt "father’s mother" msgid "paternal grandmother" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:828 msgctxt "husband’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:814 msgctxt "father’s wife" msgid "step-mother" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:820 msgctxt "husband’s daughter" msgid "step-daughter" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:830 msgctxt "husband’s son" msgid "step-son" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:806 msgctxt "father’s parent" msgid "paternal grandparent" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:818 msgctxt "husband’s child" msgid "step-child" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:812 msgctxt "father’s son" msgid "half-brother" msgstr "" #: app/Elements/UnknownElement.php:36, #: app/GedcomTag.php:1264 msgid "Unrecognized GEDCOM code" msgstr "" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:155 msgid "Automatically accept changes made by this user" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/TreePageDefaultEdit.php:70, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:260 msgid "Set the default blocks for new family trees" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:936 msgctxt "(a woman’s) brother’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:856 msgctxt "parent’s daughter" msgid "half-sister" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:836 msgctxt "mother’s daughter" msgid "half-sister" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:842 msgctxt "mother’s mother" msgid "maternal grandmother" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:852 msgctxt "parent’s brother" msgid "uncle" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:834 msgctxt "mother’s child" msgid "half-sibling" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:848 msgctxt "mother’s sister" msgid "aunt" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:844 msgctxt "mother’s parent" msgid "maternal grandparent" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:858 msgctxt "parent’s father" msgid "grandfather" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:840 msgctxt "mother’s husband" msgid "step-father" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:838 msgctxt "mother’s father" msgid "maternal grandfather" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:846 msgctxt "mother’s sibling" msgid "aunt/uncle" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:1174 msgid "Type of demographic data" msgstr "" #: resources/views/edit-account-page.phtml:136 msgid "Contact method" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:922 msgctxt "wife’s mother" msgid "mother-in-law" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:951 msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:904 msgctxt "spouse’s mother" msgid "mother-in-law" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:896 msgctxt "spouse’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:862 msgctxt "parent’s parent" msgid "grandparent" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1002 msgctxt "child’s daughter’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1012 msgctxt "child’s son’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:968 msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1010 msgctxt "child’s son’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1016 msgctxt "child’s son’s wife" msgid "grandson’s wife" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:996 msgctxt "child’s child’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:994 msgctxt "brother’s wife’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1014 msgctxt "child’s son’s son" msgid "great-grandson" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:998 msgctxt "child’s child’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:971 msgctxt "(a man’s) brother’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1056 msgctxt "father’s father’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1074 msgctxt "father’s mother’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1034 msgctxt "daughter’s husband’s mother" msgid "son-in-law’s mother" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1092 msgctxt "father’s sister’s daughter" msgid "first cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1030 msgctxt "daughter’s daughter’s son" msgid "great-grandson" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1150 msgctxt "mother’s husband’s son" msgid "step-brother" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1180 msgctxt "mother’s sister’s husband" msgid "uncle" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1130 msgctxt "mother’s brother’s son" msgid "first cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1120 msgctxt "husband’s sibling’s son" msgid "nephew" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1238 msgctxt "sibling’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1236 msgctxt "sibling’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1256 msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1234 msgctxt "sibling’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1206 msgctxt "parent’s mother’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1192 msgctxt "parent’s father’s parent" msgid "great-grandparent" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1232 msgctxt "sibling’s child’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1196 msgctxt "parent’s father’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1224 msgctxt "parent’s spouse’s child" msgid "step-sibling" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1285 msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1274 msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1280 msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1282 msgctxt "sisters’s daughter’s husband" msgid "nephew-in-law" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1271 msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1277 msgctxt "(a man’s) sister’s daughter’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:699 msgid "daughter" msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:551 msgid "Automatically expand notes" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1408 msgctxt "parent’s father’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "" #: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:84 msgid "Oldest female" msgstr "" #: resources/views/admin/site-registration.phtml:58 msgid "" "Details of the new user will be sent to the genealogy contact for the " "corresponding family tree." msgstr "" #: app/Module/CustomCssJsModule.php:99, #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:428, #: app/Module/SiteMapModule.php:180 #, php-format msgid "The preferences for the module “%s” have been updated." msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:965 msgctxt "(a man’s) brother’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1152 msgctxt "mother’s mother’s brother" msgid "great-uncle" msgstr "" #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11, #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6, #: resources/xml/reports/death_report.xml:9, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 msgid "sort by date of death" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:560, #: app/GedcomTag.php:857 msgid "Date of ordination" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1290 msgctxt "sister’s husband’s brother" msgid "brother-in-law" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1326 msgctxt "son’s daughter’s husband" msgid "granddaughter’s husband" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1320 msgctxt "son’s child’s son" msgid "great-grandson" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1309 msgctxt "(a man’s) sister’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1314 msgctxt "sisters’s son’s wife" msgid "niece-in-law" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1312 msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1288 msgctxt "(a woman’s) sister’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1300 msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1322 msgctxt "son’s daughter’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1297 msgctxt "(a man’s) sister’s son’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1292 msgctxt "sister’s husband’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1316 msgctxt "son’s child’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1294 msgctxt "sister’s husband’s sister" msgid "sister-in-law" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1306 msgctxt "(a woman’s) sister’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1324 msgctxt "son’s daughter’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "" #. I18N: gedcom tag CENS #: app/Factories/ElementFactory.php:292, #: app/Factories/ElementFactory.php:460, #: app/GedcomTag.php:539 msgid "Census" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1318 msgctxt "son’s child’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1338 msgctxt "son’s wife’s father" msgid "daughter-in-law’s father" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1332 msgctxt "son’s son’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1330 msgctxt "son’s son’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Use silhouettes” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:320 msgid "" "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been " "specified. The images used are specific to the gender of the individual in " "question." msgstr "" #. I18N: Help text for the “Genealogy contact” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:173 msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website." msgstr "" #. I18N: Help text for the “All family facts” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:740 msgid "" "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to families. You " "can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as " "necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “" "Unique family facts” list." msgstr "" #: app/Services/TreeService.php:203 msgid "Edit this individual and replace their details with your own." msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:878 msgctxt "sibling’s spouse" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "" #. I18N: Description of the “Hit counters” module #: app/Module/HitCountFooterModule.php:86 msgid "Count the visits to each page" msgstr "" #: app/Functions/FunctionsEdit.php:584, #: app/Http/RequestHandlers/EditName.php:71, #: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:13, #: resources/views/edit/input-addon-edit-name.phtml:16, #: resources/views/individual-name.phtml:81, #: resources/views/individual-name.phtml:83 msgid "Edit the name" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1340 msgctxt "son’s wife’s mother" msgid "daughter-in-law’s mother" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1334 msgctxt "son’s son’s son" msgid "great-grandson" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1336 msgctxt "son’s son’s wife" msgid "grandson’s wife" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1328 msgctxt "son’s daughter’s son" msgid "great-grandson" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1356 msgctxt "wife’s sister’s daughter" msgid "niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1342 msgctxt "son’s wife’s parent" msgid "daughter-in-law’s parent" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1344 msgctxt "wife’s brother’s wife" msgid "sister-in-law" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1352 msgctxt "wife’s brother’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1358 msgctxt "wife’s brother’s daughter" msgid "niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1350 msgctxt "wife’s sister’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1346 msgctxt "wife’s sister’s husband" msgid "brother-in-law" msgstr "" #: resources/views/help/surname.phtml:8 msgid "" "The surname field contains a name that is used for sorting and " "grouping. It can be different to the individual’s actual surname which is " "always taken from the name field. This field can be used to sort " "surnames with or without a prefix (Gogh / van Gogh) and to group spelling " "variations or inflections (Kowalski / Kowalska). If an individual needs to " "be listed under more than one surname, each name should be separated by a " "comma." msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1018 msgctxt "daughter’s child’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:261, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:242 msgid "She married" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:796 msgctxt "father’s brother" msgid "uncle" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1354 msgctxt "wife’s sibling’s daughter" msgid "niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1348 msgctxt "wife’s sibling’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1372 msgctxt "father’s father’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1378 msgctxt "father’s mother’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1386 msgctxt "mother’s father’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1382 msgctxt "father’s parent’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1424 msgctxt "father’s father’s brother’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1426 msgctxt "father’s father’s brother’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1428 msgctxt "father’s father’s sister’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1430 msgctxt "father’s father’s sister’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1432 msgctxt "father’s father’s sister’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1434 msgctxt "father’s mother’s brother’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #. I18N: Name of a module #. I18N: A configuration setting #: app/Module/HitCountFooterModule.php:75, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:663 msgid "Hit counters" msgstr "" #: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:125, #: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:110, #: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:69, #: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:84, #: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:110 msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores" msgstr "" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15, #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14, #: resources/xml/reports/birth_report.xml:12, #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10, #: resources/xml/reports/change_report.xml:12, #: resources/xml/reports/death_report.xml:13, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:12, #: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10, #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 msgctxt "font name" msgid "Helvetica" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:850 msgctxt "mother’s son" msgid "half-brother" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1212 msgctxt "parent’s parent’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _MEND #: app/Factories/ElementFactory.php:831, #: app/Factories/ElementFactory.php:851, #: app/GedcomTag.php:1168 msgid "Marriage ending status" msgstr "" #. I18N: %s is the name of a family tree #: app/Http/RequestHandlers/DeleteTreeAction.php:65, #: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:104 #, php-format msgid "The family tree “%s” has been deleted." msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:70, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:239 msgctxt "MALE" msgid "Informant" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:515, #: app/GedcomTag.php:713, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:378 msgid "Date of first communion" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1436 msgctxt "father’s mother’s brother’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1438 msgctxt "father’s mother’s brother’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1440 msgctxt "father’s mother’s sister’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1442 msgctxt "father’s mother’s sister’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1444 msgctxt "father’s mother’s sister’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1446 msgctxt "mother’s father’s brother’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1448 msgctxt "mother’s father’s brother’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1450 msgctxt "mother’s father’s brother’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1452 msgctxt "mother’s father’s sister’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1454 msgctxt "mother’s father’s sister’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1456 msgctxt "mother’s father’s sister’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1458 msgctxt "mother’s mother’s brother’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1460 msgctxt "mother’s mother’s brother’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1462 msgctxt "mother’s mother’s brother’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1464 msgctxt "mother’s mother’s sister’s daughter" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1466 msgctxt "mother’s mother’s sister’s son" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1468 msgctxt "mother’s mother’s sister’s child" msgid "first cousin once removed ascending" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1473 msgctxt "grandfather’s brother’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1477 msgctxt "grandfather’s brother’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1481 msgctxt "grandfather’s brother’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1485 msgctxt "grandfather’s sister’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1489 msgctxt "grandfather’s sister’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1493 msgctxt "grandfather’s sister’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1497 msgctxt "grandfather’s sibling’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1501 msgctxt "grandfather’s sibling’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1505 msgctxt "grandfather’s sibling’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1509 msgctxt "grandmother’s brother’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1513 msgctxt "grandmother’s brother’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1517 msgctxt "grandmother’s brother’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1521 msgctxt "grandmother’s sister’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1525 msgctxt "grandmother’s sister’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1529 msgctxt "grandmother’s sister’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1533 msgctxt "grandmother’s sibling’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1537 msgctxt "grandmother’s sibling’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1541 msgctxt "grandmother’s sibling’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1545 msgctxt "grandparent’s brother’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1549 msgctxt "grandparent’s brother’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1553 msgctxt "grandparent’s brother’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1557 msgctxt "grandparent’s sister’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1561 msgctxt "grandparent’s sister’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1565 msgctxt "grandparent’s sister’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1569 msgctxt "grandparent’s sibling’s granddaughter" msgid "second cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1573 msgctxt "grandparent’s sibling’s grandson" msgid "second cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1577 msgctxt "grandparent’s sibling’s grandchild" msgid "second cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1589 msgctxt "great-grandfather’s brother" msgid "great-great-uncle" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1593 msgctxt "great-grandmother’s brother" msgid "great-great-uncle" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1596 msgctxt "great-grandparent’s brother" msgid "great-great-uncle" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1600 msgid "great-great-aunt" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1603 msgid "great-great-aunt/uncle" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1608 msgctxt "great-great-grandfather’s brother" msgid "great-great-great-uncle" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1612 msgctxt "great-great-grandmother’s brother" msgid "great-great-great-uncle" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1615 msgctxt "great-great-grandparent’s brother" msgid "great-great-great-uncle" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1619 msgid "great-great-great-aunt" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1622 msgid "great-great-great-aunt/uncle" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1627 msgctxt "great-great-great-grandfather’s brother" msgid "great ×4 uncle" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1631 msgctxt "great-great-great-grandmother’s brother" msgid "great ×4 uncle" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1634 msgctxt "great-great-great-grandparent’s brother" msgid "great ×4 uncle" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1638 msgid "great ×4 aunt" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1641 msgid "great ×4 aunt/uncle" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1646 msgctxt "great ×4 grandfather’s brother" msgid "great ×5 uncle" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1650 msgctxt "great ×4 grandmother’s brother" msgid "great ×5 uncle" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1653 msgctxt "great ×4 grandparent’s brother" msgid "great ×5 uncle" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1657 msgid "great ×5 aunt" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1660 msgid "great ×5 aunt/uncle" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1665 msgctxt "great ×5 grandfather’s brother" msgid "great ×6 uncle" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1669 msgctxt "great ×5 grandmother’s brother" msgid "great ×6 uncle" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1672 msgctxt "great ×5 grandparent’s brother" msgid "great ×6 uncle" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1676 msgid "great ×6 aunt" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1679 msgid "great ×6 aunt/uncle" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1684 msgctxt "great ×6 grandfather’s brother" msgid "great ×7 uncle" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1688 msgctxt "great ×6 grandmother’s brother" msgid "great ×7 uncle" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1691 msgctxt "great ×6 grandparent’s brother" msgid "great ×7 uncle" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1695 msgid "great ×7 aunt" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1698 msgid "great ×7 aunt/uncle" msgstr "" #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required #: app/Functions/Functions.php:1708, #: app/Functions/Functions.php:1739, #: app/Functions/Functions.php:1751, #: app/Functions/Functions.php:1766 #, php-format msgid "great ×%s uncle" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1712, #: app/Functions/Functions.php:1731, #: app/Functions/Functions.php:1743, #: app/Functions/Functions.php:1754, #: app/Functions/Functions.php:1770 #, php-format msgid "great ×%s aunt" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1715, #: app/Functions/Functions.php:1734, #: app/Functions/Functions.php:1746, #: app/Functions/Functions.php:1757, #: app/Functions/Functions.php:1773 #, php-format msgid "great ×%s aunt/uncle" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1720 #, php-format msgctxt "great ×(%s-1) grandfather’s brother" msgid "great ×%s uncle" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1724 #, php-format msgctxt "great ×(%s-1) grandmother’s brother" msgid "great ×%s uncle" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1727 #, php-format msgctxt "great ×(%s-1) grandparent’s brother" msgid "great ×%s uncle" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1785 msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandson" msgid "great-great-nephew" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1789 msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandson" msgid "great-great-nephew" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1792 msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew" msgid "great-great-nephew" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1797 msgctxt "(a man’s) brother’s great-granddaughter" msgid "great-great-niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1801 msgctxt "(a man’s) sister’s great-granddaughter" msgid "great-great-niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1804 msgctxt "(a woman’s) great-great-niece" msgid "great-great-niece" msgstr "" #. I18N: Description of the “Favorites” module #: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:62 msgid "Display and manage a family tree’s favorite pages." msgstr "" #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:7, #: resources/xml/reports/birth_report.xml:7 msgid "Birth date range start" msgstr "" #: resources/views/admin/modules.phtml:43 #, php-format msgid "" "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists." msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1808 msgctxt "(a man’s) brother’s great-grandchild" msgid "great-great-nephew/niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1812 msgctxt "(a man’s) sister’s great-grandchild" msgid "great-great-nephew/niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1815 msgctxt "(a woman’s) great-great-nephew/niece" msgid "great-great-nephew/niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1820 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandson" msgid "great-great-great-nephew" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1824 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandson" msgid "great-great-great-nephew" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1827 msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew" msgid "great-great-great-nephew" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1832 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-granddaughter" msgid "great-great-great-niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1836 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-granddaughter" msgid "great-great-great-niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1839 msgctxt "(a woman’s) great-great-great-niece" msgid "great-great-great-niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1843 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-grandchild" msgid "great-great-great-nephew/niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1847 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-grandchild" msgid "great-great-great-nephew/niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1850 msgctxt "(a woman’s) great-great-great-nephew/niece" msgid "great-great-great-nephew/niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1855 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandson" msgid "great ×4 nephew" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1859 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandson" msgid "great ×4 nephew" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1862 msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew" msgid "great ×4 nephew" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1867 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-granddaughter" msgid "great ×4 niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1871 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-granddaughter" msgid "great ×4 niece" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Preferred contact method” configuration setting #: resources/views/admin/users-edit.phtml:191, #: resources/views/edit-account-page.phtml:141 msgid "" "Site members can send each other messages. You can choose to how these " "messages are sent to you, or choose not receive them at all." msgstr "" #: resources/views/help/date.phtml:135 msgid "" "Simple dates are assumed to be in the gregorian calendar. To specify a date " "in another calendar, add a keyword before the date. This keyword is optional " "if the month or year format make the date unambiguous." msgstr "" #. I18N: %s is the name of a folder. #: resources/views/admin/trees-export.phtml:87 #, php-format msgid "Media filenames will be prefixed by %s." msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:358 msgid "Christening of a half-sibling" msgstr "" #. I18N: Help text for the “GEDCOM media path” configuration setting. A “path” is something like “C:\Documents\Genealogy\Photos\John_Smith.jpeg” #: resources/views/admin/trees-import.phtml:118 msgid "" "Some genealogy software creates GEDCOM files that contain media filenames " "with full paths. These paths will not exist on the web-server. To allow " "webtrees to find the file, the first part of the path must be removed." msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:550 msgid "Marriage of a son" msgstr "" #: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:72 msgid "Total divorces" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1142 msgctxt "mother’s father’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/CreateLocationAction.php:60 msgid "The location has been created" msgstr "" #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:75, #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:122, #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:168 msgid "No matching facts found" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:717 msgid "Generations of descendants" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomServer.php:101 #, php-format msgid "The file %s could not be created." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:41, #: app/Module/ModuleAnalyticsTrait.php:79, #: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:596, #: resources/views/admin/modules.phtml:110, #: resources/views/admin/modules.phtml:112, #: resources/views/admin/modules.phtml:240, #: resources/views/admin/modules.phtml:243, #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:41 msgid "Tracking and analytics" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _GOV - see https://gov.genealogy.net #: app/Factories/ElementFactory.php:1053, #: app/Factories/ElementFactory.php:1094, #: app/Factories/ElementFactory.php:1175, #: app/GedcomTag.php:1121 msgid "GOV identifier" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:422, #: app/GedcomTag.php:441 msgid "Date of adoption" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:449 msgid "Burial of a daughter" msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:33 msgid "Show the family tree" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:845, #: app/Factories/ElementFactory.php:863, #: app/GedcomTag.php:1090 msgid "Fact 5" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:115, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:411 msgid "Jordan River, Utah, United States" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1874 msgctxt "(a woman’s) great ×4 niece" msgid "great ×4 niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1878 msgctxt "(a man’s) brother’s great-great-great-grandchild" msgid "great ×4 nephew/niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1882 msgctxt "(a man’s) sister’s great-great-great-grandchild" msgid "great ×4 nephew/niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1885 msgctxt "(a woman’s) great ×4 nephew/niece" msgid "great ×4 nephew/niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1890 msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandson" msgid "great ×5 nephew" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1894 msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandson" msgid "great ×5 nephew" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1897 msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew" msgid "great ×5 nephew" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1902 msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 granddaughter" msgid "great ×5 niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1906 msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 granddaughter" msgid "great ×5 niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1909 msgctxt "(a woman’s) great ×5 niece" msgid "great ×5 niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1913 msgctxt "(a man’s) brother’s great ×4 grandchild" msgid "great ×5 nephew/niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1917 msgctxt "(a man’s) sister’s great ×4 grandchild" msgid "great ×5 nephew/niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1920 msgctxt "(a woman’s) great ×5 nephew/niece" msgid "great ×5 nephew/niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1931, #: app/Functions/Functions.php:1967 #, php-format msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandson" msgid "great ×%s nephew" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1935, #: app/Functions/Functions.php:1970 #, php-format msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandson" msgid "great ×%s nephew" msgstr "" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15, #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14, #: resources/xml/reports/birth_report.xml:12, #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10, #: resources/xml/reports/change_report.xml:12, #: resources/xml/reports/death_report.xml:13, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:12, #: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10, #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 msgctxt "font name" msgid "DejaVu" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:200 #, php-format msgid "" "Error: converting GEDCOM files from %s encoding to UTF-8 encoding not " "currently supported." msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1374 msgctxt "father’s mother’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1208 msgctxt "parent’s mother’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:767 msgid "Cremation of a grandfather" msgstr "" #: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:96, #: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:32 msgid "Families with sources" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/GedcomLoad.php:136 msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found." msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:673, #: resources/views/help/date.phtml:66, #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:96 msgid "Date range" msgstr "" #. I18N: Privacy restrictions are RESN tags in GEDCOM. #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:172 msgid "" "You can set the access for a specific record, fact, or event by adding a " "restriction to it. If a record, fact, or event does not have a restriction, " "the following default restrictions will be used." msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1090 msgctxt "father’s sister’s child" msgid "first cousin" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:810 msgid "Marriage of a father" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Use password” site configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:114 msgid "Most SMTP servers require a password." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaPage.php:68, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:718, #: resources/views/admin/media-upload.phtml:18 msgid "Manage media" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:920 msgctxt "wife’s father" msgid "father-in-law" msgstr "" #: app/Services/SearchService.php:1171 msgid "The search returned too many results." msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:149, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:324 msgid "Servant" msgstr "" #: resources/views/help/place.phtml:8 msgid "" "Place names should be entered as a comma-separated list, starting with the " "smallest place and ending with the country. For example, “Westminster, " "London, England”." msgstr "" #: app/Exceptions/IndividualAccessDeniedException.php:35, #: app/Exceptions/IndividualNotFoundException.php:35 msgid "" "This individual does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:169 msgid "Mediterranio" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:63, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:255 msgid "Buenos Aires, Argentina" msgstr "" #: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:162 msgid "Average age at marriage" msgstr "" #. I18N: gedcom tag FCOM #: app/Factories/ElementFactory.php:514, #: app/GedcomTag.php:711, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:21 msgid "First communion" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:66, #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:101, #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:136, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:209, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:217 msgid "Godson" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:499, #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:517, #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:535, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:495 msgid "Death of a grandchild" msgstr "" #: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:129, #: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:81 msgid "Divorces by century" msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:358 msgid "Maximum number of surnames on individual list" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:63, #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:98, #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:133, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:190, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:198 msgid "Godfather" msgstr "" #: resources/views/statistics/families/children.phtml:12 msgid "Children in family" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:444 msgid "Death of a daughter" msgstr "" #. I18N: A media path (e.g. c:\aaa\bbb\ccc\ddd.jpeg) in a GEDCOM file #: resources/views/admin/trees-import.phtml:106 msgid "Remove the GEDCOM media path from filenames" msgstr "" #: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:72, #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:88 msgctxt "Pedigree" msgid "Foster" msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/media.phtml:63, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:245 msgid "Media folder" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:709 msgid "twin brother" msgstr "" #: app/Module/ModuleThemeTrait.php:397 msgid "My pedigree" msgstr "" #. I18N: gedcom tag BLOB #: app/Factories/ElementFactory.php:1047, #: app/GedcomTag.php:517 msgid "Binary data object" msgstr "" #: resources/views/admin/media-upload.phtml:45, #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:54 msgid "Filename on server" msgstr "" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39, #: resources/views/submitter-page.phtml:33 #, php-format msgid "" "This record has been edited. You should review the changes and then %1$s or " "%2$s them." msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:127, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:152 msgid "Employee" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:148, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:313 msgid "Seller" msgstr "" #. I18N: gedcom tag FAMS #: app/Factories/ElementFactory.php:513, #: app/GedcomTag.php:705 msgid "Family as a spouse" msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:136 msgid "Show names of private individuals" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:386 msgid "You must enter all the administrator account fields." msgstr "" #: app/Services/ServerCheckService.php:336 msgid "Support for SQL Server is experimental." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:261, #: resources/views/admin/trees.phtml:181 msgid "Check for errors" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/PhpInformation.php:60, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:223 msgid "Server information" msgstr "" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FixCemeteryTag.php:61 msgid "Convert CEME tags to GEDCOM 5.5.1" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1938, #: app/Functions/Functions.php:1972 #, php-format msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew" msgid "great ×%s nephew" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1943, #: app/Functions/Functions.php:1976 #, php-format msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) granddaughter" msgid "great ×%s niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1947, #: app/Functions/Functions.php:1979 #, php-format msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) granddaughter" msgid "great ×%s niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1950, #: app/Functions/Functions.php:1981 #, php-format msgctxt "(a woman’s) great ×%s niece" msgid "great ×%s niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1954, #: app/Functions/Functions.php:1984 #, php-format msgctxt "(a man’s) brother’s great ×(%s-1) grandchild" msgid "great ×%s nephew/niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1958, #: app/Functions/Functions.php:1987 #, php-format msgctxt "(a man’s) sister’s great ×(%s-1) grandchild" msgid "great ×%s nephew/niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1961, #: app/Functions/Functions.php:1989 #, php-format msgctxt "(a woman’s) great ×%s nephew/niece" msgid "great ×%s nephew/niece" msgstr "" #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required #: app/Functions/Functions.php:1993, #: app/Functions/Functions.php:2005, #: app/Functions/Functions.php:2021 #, php-format msgid "great ×%s nephew" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1997, #: app/Functions/Functions.php:2009, #: app/Functions/Functions.php:2025 #, php-format msgid "great ×%s niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:2000, #: app/Functions/Functions.php:2012, #: app/Functions/Functions.php:2028 #, php-format msgid "great ×%s nephew/niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:2038 msgid "great-great-grandfather" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:2042 msgid "great-great-grandmother" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:2045 msgid "great-great-grandparent" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:2049 msgid "great-great-great-grandfather" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:2053 msgid "great-great-great-grandmother" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:2056 msgid "great-great-great-grandparent" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:2060 msgid "great ×4 grandfather" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:2064 msgid "great ×4 grandmother" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:2067 msgid "great ×4 grandparent" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:2071 msgid "great ×5 grandfather" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:2075 msgid "great ×5 grandmother" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:2078 msgid "great ×5 grandparent" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:2082 msgid "great ×6 grandfather" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:2086 msgid "great ×6 grandmother" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:2089 msgid "great ×6 grandparent" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:2093 msgid "great ×7 grandfather" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:2097 msgid "great ×7 grandmother" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:2100 msgid "great ×7 grandparent" msgstr "" #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required #: app/Functions/Functions.php:2110, #: app/Functions/Functions.php:2124, #: app/Functions/Functions.php:2136, #: app/Functions/Functions.php:2149, #: app/Functions/Functions.php:2165 #, php-format msgid "great ×%s grandfather" msgstr "" #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required #: app/Functions/Functions.php:2114, #: app/Functions/Functions.php:2128, #: app/Functions/Functions.php:2140, #: app/Functions/Functions.php:2154, #: app/Functions/Functions.php:2170 #, php-format msgid "great ×%s grandmother" msgstr "" #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required #: app/Functions/Functions.php:2117, #: app/Functions/Functions.php:2131, #: app/Functions/Functions.php:2143, #: app/Functions/Functions.php:2158, #: app/Functions/Functions.php:2174 #, php-format msgid "great ×%s grandparent" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:2184 msgid "great-great-grandson" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:2188 msgid "great-great-granddaughter" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:2191 msgid "great-great-grandchild" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:2195 msgid "great-great-great-grandson" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:2199 msgid "great-great-great-granddaughter" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:2202 msgid "great-great-great-grandchild" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:2206 msgid "great ×4 grandson" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:2210 msgid "great ×4 granddaughter" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:945 msgctxt "(a man’s) brother’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "" #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:42 msgid "Descendants of " msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:802 msgctxt "father’s father" msgid "paternal grandfather" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:82, #: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsAction.php:45, #: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksAction.php:46, #: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsAction.php:46, #: app/Http/RequestHandlers/ModulesDataFixesAction.php:45, #: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersAction.php:46, #: app/Http/RequestHandlers/ModulesHistoricEventsAction.php:45, #: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesAction.php:45, #: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsAction.php:46, #: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusAction.php:47, #: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsAction.php:46, #: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsAction.php:47, #: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsAction.php:47, #: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesAction.php:45, #: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesAction.php:63, #: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationAction.php:51 msgid "The website preferences have been updated." msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:810 msgctxt "father’s sister" msgid "aunt" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:768 msgid "Cremation of a grandmother" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:2213 msgid "great ×4 grandchild" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:2217 msgid "great ×5 grandson" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:2221 msgid "great ×5 granddaughter" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:2224 msgid "great ×5 grandchild" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:2228 msgid "great ×6 grandson" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:2232 msgid "great ×6 granddaughter" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:2235 msgid "great ×6 grandchild" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:2239 msgid "great ×7 grandson" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:2243 msgid "great ×7 granddaughter" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:2246 msgid "great ×7 grandchild" msgstr "" #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required #: app/Functions/Functions.php:2258, #: app/Functions/Functions.php:2270, #: app/Functions/Functions.php:2287 #, php-format msgid "great ×%s grandson" msgstr "" #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required #: app/Functions/Functions.php:2262, #: app/Functions/Functions.php:2273, #: app/Functions/Functions.php:2292 #, php-format msgid "great ×%s granddaughter" msgstr "" #. I18N: if you need a different number for %s, contact the developers, as a code-change is required #: app/Functions/Functions.php:2265, #: app/Functions/Functions.php:2275, #: app/Functions/Functions.php:2296 #, php-format msgid "great ×%s grandchild" msgstr "" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 #: app/Functions/Functions.php:2350 #, php-format msgid "%s once removed ascending" msgstr "" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. http://www.ancestry.com/learn/library/article.aspx?article=2856 #: app/Functions/Functions.php:2354 #, php-format msgid "%s once removed descending" msgstr "" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. #: app/Functions/Functions.php:2358 #, php-format msgid "%s twice removed ascending" msgstr "" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. #: app/Functions/Functions.php:2362 #, php-format msgid "%s twice removed descending" msgstr "" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. #: app/Functions/Functions.php:2366 #, php-format msgid "%s three times removed ascending" msgstr "" #. I18N: %s=“fifth cousin”, etc. #: app/Functions/Functions.php:2370 #, php-format msgid "%s three times removed descending" msgstr "" #. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 #: app/Functions/Functions.php:2374 #, php-format msgid "%1$s %2$s times removed ascending" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:232 msgid "" "Privacy restrictions - these apply to records and facts that do not contain " "a GEDCOM RESN tag" msgstr "" #: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:12 msgid "Greatest age at death" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:1297, #: app/GedcomTag.php:811 msgid "Name in Hebrew" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:880 msgctxt "sister’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "" #. I18N: Name of a module/list #: app/Factories/ElementFactory.php:356, #: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:98, #: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:246, #: resources/views/place-hierarchy.phtml:16 msgid "Place hierarchy" msgstr "" #. I18N: %s is an individual’s name #: app/Module/HourglassChartModule.php:136 #, php-format msgid "Hourglass chart of %s" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Extend privacy to dead individuals” configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:126 msgid "" "In some countries, privacy laws apply not only to living individuals, but " "also to those who have died recently. This option will allow you to extend " "the privacy rules for living individuals to those who were born or died " "within a specified number of years. Leave these values empty to disable this " "feature." msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:872 msgctxt "sibling’s child" msgid "nephew/niece" msgstr "" #. I18N: gedcom tag CALN #: app/Factories/ElementFactory.php:682, #: app/GedcomTag.php:527, #: resources/views/modals/source-fields.phtml:50 msgid "Call number" msgstr "" #. I18N: %s is the name of a family group, e.g. “Husband name + Wife name” #: app/Http/RequestHandlers/DeleteRecord.php:75 #, php-format msgid "The family “%s” has been deleted because it only has one member." msgstr "" #. I18N: Description of a “Data fix” module #: app/Module/FixPrimaryTag.php:59 msgid "" "“Highlighted image” (_PRIM) tags are used by some genealogy applications to " "indicate the preferred image for an individual. An alternative is to re-" "order the images so that the preferred one is listed first." msgstr "" #: app/Module/IndividualListModule.php:421 #, php-format msgid "Individuals with surname %s" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:127, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:447 msgid "Manaus, Brazil" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:741, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:513 msgid "Death of a parent" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:305 msgid "Birth of a son" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:986 msgctxt "(a woman’s) brother’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "" #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/Factories/ElementFactory.php:497, #: app/GedcomTag.php:669 msgid "Date of LDS endowment" msgstr "" #. I18N: Options for editing #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:674 msgid "Edit preferences" msgstr "" #: app/Functions/FunctionsPrint.php:218 msgid "Father’s age" msgstr "" #: app/Functions/FunctionsDate.php:55, #: app/Functions/FunctionsPrint.php:250 msgid "Stillborn" msgstr "" #. I18N: gedcom tag INFL #: app/Functions/FunctionsDate.php:53, #: app/Functions/FunctionsPrint.php:248, #: app/GedcomTag.php:755 msgid "Infant" msgstr "" #: app/Functions/FunctionsPrint.php:210 msgid "Mother’s age" msgstr "" #: app/Functions/FunctionsEdit.php:131, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:122, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:125 msgid "No calendar conversion" msgstr "" #. I18N: %1$s=“fifth cousin”, etc., %2$s>=4 #: app/Functions/Functions.php:2378 #, php-format msgid "%1$s %2$s times removed descending" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:2396 #, php-format msgid "%1$s’s %2$s" msgstr "" #: app/Functions/FunctionsEdit.php:454 msgid "" "An associate is another individual who was involved with this individual, " "such as a friend or an employer." msgstr "" #: app/Functions/FunctionsEdit.php:456 msgid "" "An associate is another individual who was involved with this fact or event, " "such as a witness or a priest." msgstr "" #: app/Functions/FunctionsEdit.php:472 msgid "Create a family" msgstr "" #. I18N: Examples of valid time formats (hours:minutes:seconds) #: app/Functions/FunctionsEdit.php:562 msgid "hh:mm or hh:mm:ss" msgstr "" #: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 msgid "always" msgstr "" #: app/Functions/FunctionsEdit.php:566 msgid "never" msgstr "" #: app/Functions/FunctionsEdit.php:567 msgid "Use this image for charts and on the individual’s page." msgstr "" #. I18N: The age of an individual at a given date #: app/Functions/FunctionsPrint.php:350, #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:488, #: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:173 #, php-format msgctxt "Male" msgid "(aged %s)" msgstr "(yn %s oed)" #: app/Functions/FunctionsDate.php:70, #: app/Functions/FunctionsPrint.php:265 #, php-format msgid "%s week" msgid_plural "%s weeks" msgstr[0] "%s wythnosau" msgstr[1] "%s wythnos" msgstr[2] "%s wythnos" msgstr[3] "%s wythnos" msgstr[4] "%s wythnos" msgstr[5] "%s wythnos" #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:198, #: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:470, #: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:23, #: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:25 msgid "View this family" msgstr "" #: app/Functions/FunctionsPrint.php:459, #: app/Functions/FunctionsPrint.php:461, #: resources/views/admin/map-provider.phtml:28 msgid "OpenStreetMap™" msgstr "" #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:953 msgid "View" msgstr "Dangos" #: app/Functions/FunctionsPrint.php:449, #: app/Functions/FunctionsPrint.php:451 msgid "Google Maps™" msgstr "" #: app/Functions/FunctionsPrint.php:454, #: app/Functions/FunctionsPrint.php:456 msgid "Bing Maps™" msgstr "" #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:268 msgid "Yes" msgstr "" #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:265, #: resources/views/admin/users-edit.phtml:335 msgid "No" msgstr "Na" #: app/Functions/FunctionsPrintLists.php:70 #, php-format msgid "%1$s (%2$s)" msgstr "%1$s (%2$s)" #. I18N: The age of an individual at a given date #: app/Functions/FunctionsPrint.php:354, #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:491, #: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:176 #, php-format msgctxt "Female" msgid "(aged %s)" msgstr "(yn %s oed)" #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:149, #: app/Individual.php:930 msgid "Family with foster parents" msgstr "" #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:147, #: app/Individual.php:929 msgid "Family with adoptive parents" msgstr "" #. I18N: “sealing” is a Mormon ceremony. #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:152, #: app/Individual.php:932 msgid "Family with sealing parents" msgstr "" #. I18N: gedcom tag PUBL #: app/Factories/ElementFactory.php:678, #: app/GedcomTag.php:890, #: resources/views/lists/sources-table.phtml:96, #: resources/views/modals/source-fields.phtml:36 msgid "Publication" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1022 msgctxt "daughter’s child’s son" msgid "great-grandson" msgstr "" #. I18N: The name given to a child by its adoptive parents #: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:64 msgctxt "MALE" msgid "adopted name" msgstr "" #. I18N: The name given to a child by its adoptive parents #: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:69 msgctxt "FEMALE" msgid "adopted name" msgstr "" #. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name #: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:78 msgctxt "MALE" msgid "also known as" msgstr "" #. I18N: The name by which an individual is also known. e.g. a professional name or a stage name #: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:83 msgctxt "FEMALE" msgid "also known as" msgstr "" #. I18N: The name given to an individual at their birth #: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:92 msgctxt "MALE" msgid "birth name" msgstr "" #. I18N: The name given to an individual at their birth #: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:97 msgctxt "FEMALE" msgid "birth name" msgstr "" #. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) #: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:106 msgctxt "MALE" msgid "change of name" msgstr "" #. I18N: A name chosen by an individual, to replace their existing name (whether legal or otherwise) #: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:111 msgctxt "FEMALE" msgid "change of name" msgstr "" #. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked #: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:120 msgctxt "MALE" msgid "estate name" msgstr "" #. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked #: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:125 msgctxt "FEMALE" msgid "estate name" msgstr "" #. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names #: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:134 msgctxt "MALE" msgid "immigration name" msgstr "" #. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names #: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:139 msgctxt "FEMALE" msgid "immigration name" msgstr "" #. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname #: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:153 msgctxt "MALE" msgid "married name" msgstr "" #. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname #: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:158 msgctxt "FEMALE" msgid "married name" msgstr "" #. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order #: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:167 msgctxt "MALE" msgid "religious name" msgstr "" #. I18N: A name taken when entering a religion or a religious order #: app/GedcomCode/GedcomCodeName.php:172 msgctxt "FEMALE" msgid "religious name" msgstr "" #. I18N: This is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:109 msgid "Rada" msgstr "" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) #: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:115 msgid "Cleared but not yet completed" msgstr "" #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) #: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:130 msgid "Died as an infant: exempt" msgstr "" #. I18N: gedcom tag CONC #: app/GedcomTag.php:581 msgid "Concatenation" msgstr "" #. I18N: gedcom tag FONE #: app/GedcomTag.php:721 msgid "Phonetic" msgstr "" #: app/GedcomTag.php:998 msgid "Phonetic title" msgstr "" #: app/GedcomTag.php:1000 msgid "Romanized title" msgstr "" #: app/GedcomTag.php:1002 msgid "Title in Hebrew" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _DBID #: app/GedcomTag.php:1064 msgid "Linked database ID" msgstr "" #: app/GedcomTag.php:1155 msgid "Married surname" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _MEDC #: app/GedcomTag.php:1165 msgid "Medical condition" msgstr "" #. I18N: gedcom tag ROMN #: app/GedcomTag.php:938, #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:247 msgid "Romanized" msgstr "" #: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:49 msgid "" "You need to set up an administrator account. This account can control all " "aspects of this webtrees installation. Please choose a strong password." msgstr "" #. I18N: gedcom tag GEDC #. I18N: gedcom tag _GEDF #: app/GedcomTag.php:727, #: app/GedcomTag.php:1115, #: resources/views/admin/trees.phtml:272 msgid "GEDCOM file" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1050 msgctxt "father’s brother’s son" msgid "first cousin" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:120 #, php-format msgid "The file %s already exists. Use another filename." msgstr "" #. I18N: gedcom tag MARS #: app/Factories/ElementFactory.php:315, #: app/GedcomTag.php:801 msgid "Marriage settlement" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:96, #: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:247, #: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:73, #: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:155 msgid "Duplicate email address. A user with that email already exists." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:114, #: app/Http/RequestHandlers/MapDataSave.php:86 #, php-format msgid "The details for “%s” have been updated." msgstr "" #: app/Http/Middleware/CheckCsrf.php:68 msgid "This form has expired. Try again." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/AccountUpdate.php:87, #: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:242, #: app/Http/RequestHandlers/UserAddAction.php:68, #: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:161 msgid "" "Duplicate username. A user with that username already exists. Please choose " "another username." msgstr "" #: app/GedcomTag.php:1202 msgid "by" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _STAT #: app/GedcomTag.php:1220 msgid "Marriage status" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _SUBQ #: app/GedcomTag.php:1223 msgid "Short version" msgstr "" #: app/GedcomTag.php:1254, #: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:320 msgid "Image dimensions" msgstr "Dimensiynau delwedd" #: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:58, #: resources/views/family-page-children.phtml:41, #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 msgid "Add a son" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:59, #: resources/views/family-page-children.phtml:45, #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 msgid "Add a daughter" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/AddChildToFamilyPage.php:60, #: resources/views/family-page-menu.phtml:47, #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 msgid "Add a child" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/AddChildToIndividualPage.php:55, #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:157 msgid "Add a child to create a one-parent family" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/AddMediaFileModal.php:78, #: resources/views/media-page.phtml:210, #: resources/views/modals/add-media-file.phtml:21 msgid "Add a media file" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:58, #: resources/views/family-page-grandparents.phtml:63, #: resources/views/family-page-grandparents.phtml:71, #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:56 msgid "Add a mother" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/AddName.php:55, #: resources/views/individual-page-menu.phtml:31 msgid "Add a name" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:211 msgid "Day not set" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:126 msgid "On this day…" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:82, #: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:147, #: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:90, #: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:98 #, php-format msgid "The message was successfully sent to %s." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/AddUnlinkedPage.php:51 msgid "Create an individual" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/ChangeFamilyMembersPage.php:54, #: resources/views/family-page-menu.phtml:28 msgid "Change family members" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/BroadcastAction.php:89, #: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:154, #: app/Http/RequestHandlers/EmailPreferencesAction.php:92, #: app/Http/RequestHandlers/MessageAction.php:105 msgid "The message was not sent." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:129 msgid "In this month…" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:236, #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:241 msgid "This type of link is not allowed here." msgstr "" #: app/Module/ContactsFooterModule.php:149 #, php-format msgid "For help with genealogy questions contact %s." msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1068 msgctxt "father’s mother’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:59, #: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:56, #: resources/views/family-page-menu.phtml:34, #: resources/views/family-page-parents.phtml:27, #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:63, #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:136 msgid "Add a husband" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/CalendarEvents.php:162, #: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:45 #, php-format msgid "%s year anniversary" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:122 msgid "Anniversary calendar" msgstr "" #. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:223 #, php-format msgid "%1$s does not exist. Did you mean %2$s?" msgstr "" #. I18N: placeholders are GEDCOM XREFs, such as R123 #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:226, #: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:88 #, php-format msgid "%1$s does not exist." msgstr "" #. I18N: %1$s is an internal ID number such as R123. %2$s and %3$s are record types, such as INDI or SOUR #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:247 #, php-format msgid "%1$s is a %2$s but a %3$s is expected." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/CalendarPage.php:132 msgid "In this year…" msgstr "Eleni…" #: app/Statistics/Google/ChartAge.php:118, #: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:141, #: app/Statistics/Google/ChartSex.php:67, #: resources/views/calendar-page.phtml:155, #: resources/views/lists/families-table.phtml:118, #: resources/views/lists/families-table.phtml:133, #: resources/views/lists/families-table.phtml:143, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:133, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:148, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:158, #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:66, #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:229, #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:32, #: resources/views/modules/top10_givnnames/block.phtml:18, #: resources/views/statistics/individuals/greatest-age.phtml:29, #: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:38, #: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:29 msgid "Females" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-export.phtml:65 msgid "Include media (automatically zips files)" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:58, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:156 msgctxt "MALE" msgid "Employer" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1032 msgctxt "daughter’s husband’s father" msgid "son-in-law’s father" msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:181 msgid "Technical help contact" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:988 msgctxt "brother’s son’s wife" msgid "niece-in-law" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:113, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:310 msgctxt "FEMALE" msgid "Seller" msgstr "" #: app/Module/ModuleThemeTrait.php:334, #: app/Module/UserWelcomeModule.php:108 msgid "My individual record" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:346 msgid "Surname list style" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1042 msgctxt "daughter’s son’s son" msgid "great-grandson" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:463, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:507 msgid "Death of a sibling" msgstr "" #. I18N: Name of a module/chart #: app/Module/FanChartModule.php:119 msgid "Fan chart" msgstr "" #: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:129, #: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:79 msgid "Deaths by century" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:30 #, php-format msgid "" "This family tree has %s record which uses the same “XREF” as another family " "tree." msgid_plural "" "This family tree has %s records which use the same “XREF” as another family " "tree." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:794 msgid "Death of a paternal grandmother" msgstr "" #. I18N: gedcom tag SERV #: app/Factories/ElementFactory.php:1309, #: app/GedcomTag.php:941 msgid "Remote server" msgstr "" #. I18N: search using “sounds like”, rather than exact spelling #: app/Http/RequestHandlers/SearchPhoneticPage.php:103, #: app/Module/SearchMenuModule.php:113, #: resources/views/branches-page.phtml:38 msgid "Phonetic search" msgstr "" #: app/Services/MessageService.php:229 msgid "Mailto link" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1303 msgctxt "(a man’s) sister’s son’s daughter" msgid "great-niece" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:216, #: resources/views/pending-changes-page.phtml:30 msgid "There are no pending changes." msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1132 msgctxt "mother’s brother’s wife" msgid "aunt" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:112, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:402 msgid "Idaho Falls, Idaho, United States" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:266, #: app/Factories/ElementFactory.php:398, #: app/GedcomTag.php:874 msgid "Phonetic place" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:307, #: app/GedcomTag.php:775, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:420 msgid "Date of marriage banns" msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:223 msgid "Description META tag" msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/users-edit.phtml:167, #: resources/views/edit-account-page.phtml:149 msgid "Visible online" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:28 msgid "Include associates" msgstr "" #: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:129, #: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:31 msgid "Births by century" msgstr "" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FixDuplicateLinks.php:59 msgid "Remove duplicate links" msgstr "" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:179 msgid "Sage" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:954 msgctxt "(a woman’s) brother’s daughter’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:781 msgid "Burial of a maternal grandmother" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1228 msgctxt "parent’s spouse’s son" msgid "step-brother" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:151, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:519 msgid "Oklahoma City, Oklahoma, United States" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1248 msgctxt "sibling’s son’s son" msgid "great-nephew" msgstr "" #: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:70, #: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:29 msgid "Data fix" msgstr "" #. I18N: %s is an individual’s name #: app/Module/DescendancyChartModule.php:154 #, php-format msgid "Descendants of %s" msgstr "" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/locations.phtml:163 msgid "import file" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1024 msgctxt "daughter’s daughter’s child" msgid "great-grandchild" msgstr "" #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:74, #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:266, #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:105 msgid "Most common surnames" msgstr "" #: resources/views/calendar-page.phtml:219 msgid "View this month" msgstr "" #: app/Services/ServerCheckService.php:144 #, php-format msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is disabled." msgstr "" #. I18N: gedcom tag _NLIV #: app/Factories/ElementFactory.php:788, #: app/GedcomTag.php:1189 msgid "Not living" msgstr "" #: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:123, #: resources/views/statistics/families/children.phtml:46 msgid "Largest families" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/CreateRepositoryAction.php:80 msgid "The repository has been created" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:58, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:254 msgid "Create a family tree" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/DeletePath.php:59 #, php-format msgid "The file %s has been deleted." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/CleanDataFolder.php:93, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:217 msgid "Clean up data folder" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/CreateTreePage.php:60 msgid "My family tree" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/CreateNoteAction.php:75 msgid "The note has been created" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/CreateSubmissionAction.php:62 msgid "The submission has been created" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:127, #: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:254 msgid "You are not allowed to send messages that contain external links." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:107, #: app/Http/RequestHandlers/DataFixPreview.php:85, #: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:27 msgid "Preview" msgstr "Rhagolwg" #: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:120 msgid "Please enter a valid email address." msgstr "Rhowch gyfeiriad e-bost dilys." #. I18N: %1$s and %2$s are internal ID numbers such as R123 #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:256 #, php-format msgid "%1$s does not have a link back to %2$s." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/CheckTree.php:301 #, php-format msgid "%1$s %2$s has a %3$s link to %4$s." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/DataFixData.php:108 msgid "Update" msgstr "Diweddariad" #: app/Http/RequestHandlers/FindDuplicateRecords.php:64, #: resources/views/admin/trees.phtml:165 msgid "Find duplicates" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:289, #: resources/views/help/link.phtml:11, #: resources/views/help/link.phtml:13 msgid "Help" msgstr "Cymorth" #. I18N: gedcom tag _PRIM #: app/Factories/ElementFactory.php:810, #: app/Factories/ElementFactory.php:1107, #: app/Factories/ElementFactory.php:1123, #: app/Factories/ElementFactory.php:1305, #: app/GedcomTag.php:1153, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 msgid "Highlighted image" msgstr "" #: resources/views/admin/users.phtml:33 msgid "Last signed in" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1240 msgctxt "sibling’s daughter’s husband" msgid "nephew-in-law" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:335 msgid "Christening of a sibling" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:407 msgctxt "daughter’s son" msgid "Baptism of a grandson" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:888 msgctxt "son’s child" msgid "grandchild" msgstr "" #: resources/views/admin/media-upload.phtml:51 msgid "Leave this entry blank to keep the original filename" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:91, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:339 msgid "Draper, Utah, United States" msgstr "" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:168 msgid "She was christened" msgstr "" #: resources/views/admin/media-upload.phtml:58 msgid "Folder name on server" msgstr "" #. I18N: “rada” is an Arabic word, pronounced “ra DAH”. It is child-to-parent pedigree, established by wet-nursing. #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:155, #: app/Individual.php:934 msgid "Family with rada parents" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:476 msgid "Date of LDS confirmation" msgstr "" #: resources/views/admin/media.phtml:50 msgid "Unused files" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsPage.php:57, #: app/Http/RequestHandlers/MergeRecordsPage.php:67, #: resources/views/admin/trees.phtml:173 msgid "Merge records" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:182 msgid "Oops! webtrees was unable to create files in this folder." msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1008 msgctxt "child’s daughter’s son" msgid "great-grandson" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:113 #, php-format msgid "Filenames are not allowed to have the extension “%s”." msgstr "" #: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:12 msgid "Lifespan" msgstr "" #: app/Elements/XrefNote.php:61, #: app/Functions/FunctionsEdit.php:483, #: resources/views/modals/create-note-object.phtml:16 msgid "Create a shared note" msgstr "" #: app/Services/ServerCheckService.php:326 msgid "SQLite is only suitable for small sites, testing and evaluation." msgstr "" #. I18N: gedcom tag CONL. LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/Factories/ElementFactory.php:475, #: app/GedcomTag.php:594 msgid "LDS confirmation" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1190 msgctxt "parent’s father’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "" #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:12, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:13, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:10 msgid "Use colors" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:137 msgid "" "This account has not been approved. Please wait for an administrator to " "approve it." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:88 msgid "You need to be an authorized user to access this website." msgstr "" #. I18N: %s is a version number, such as 1.2.3 #. I18N: %s is a version number #: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83, #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:180, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:166 #, php-format msgid "Upgrade to webtrees %s." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/Logout.php:51 msgid "You have signed out." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:238, #: app/Module/StatisticsChartModule.php:427, #: app/Module/StatisticsChartModule.php:719, #: resources/views/lists/families-table.phtml:227, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:244, #: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:38, #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:215, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:761, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:122 msgid "Children" msgstr "Plentyn" #: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:227 msgid "Create" msgstr "Creu" #: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:56, #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:148 msgid "Add a husband using an existing individual" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/LinkSpouseToIndividualPage.php:59, #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:146 msgid "Add a wife using an existing individual" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:83, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:163, #: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:29 msgid "A new version of webtrees is available." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:85 msgid "Anyone with a user account can access this website." msgstr "" #. I18N: Name of a module #: app/Http/RequestHandlers/LoginPage.php:80, #: app/Module/LoginBlockModule.php:43, #: app/Module/LoginBlockModule.php:75, #: app/Module/ModuleThemeTrait.php:286 msgid "Sign in" msgstr "Mewngofnodi" #: app/Functions/Functions.php:1250 msgctxt "sibling’s son’s wife" msgid "niece-in-law" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1402 msgctxt "mother’s parent’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:206, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:684 msgid "Washington, District of Columbia, United States" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:71, #: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:28, #: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:31, #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:179 msgid "World" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesAnalyticsPage.php:42 msgid "" "If you use one of the following tracking and analytics services, webtrees " "can add the tracking codes automatically." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportAction.php:186 #, php-format msgid "locations updated: %s, locations added: %s" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/ModuleDeleteSettings.php:73 #, php-format msgid "The preferences for the module “%s” have been deleted." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/MapDataImportPage.php:65 msgid "Import geographic data" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/MergeFactsAction.php:163 #, php-format msgid "The records “%1$s” and “%2$s” have been merged." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/MapProviderPage.php:46, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:767, #: resources/views/admin/map-provider.phtml:23 msgid "Map provider" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesFootersPage.php:43, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:589, #: resources/views/admin/modules.phtml:106, #: resources/views/admin/modules.phtml:108 msgid "Footers" msgstr "Troedynnau" #: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:76, #: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:79 msgid "Add" msgstr "Ychwanegu" #. I18N: image dimensions, width × height #: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:322, #: app/MediaFile.php:333 #, php-format msgid "%1$s × %2$s pixels" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllPage.php:59, #: resources/views/admin/components.phtml:28, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:531 msgid "All modules" msgstr "" #: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:311 msgid "Edit the FAQ" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:205, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:681 msgid "Villa Hermosa, Mexico" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:516, #: app/GedcomTag.php:715, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:389 msgid "Place of first communion" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:479 msgid "Death of a half-brother" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:870 msgctxt "parent’s spouse" msgid "step-parent" msgstr "" #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:245 msgctxt "FEMALE" msgid "married" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:886 msgctxt "sister’s son" msgid "nephew" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:177, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:597 msgid "San Diego, California, United States" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1006 msgctxt "child’s daughter’s husband" msgid "granddaughter’s husband" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:29 msgid "Include aliases" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:132, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:462 msgid "Melbourne, Australia" msgstr "" #. I18N: In the Spanish surname tradition, ... #: app/SurnameTradition.php:93 msgid "" "Children take one surname from the father and one surname from the mother." msgstr "" #: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:26 msgid "" "You can renumber the records in a family tree, so that these internal " "reference numbers are not duplicated in any other family tree." msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:1179 msgid "Hierarchical relationship" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1156 msgctxt "mother’s mother’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "" #: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:12 msgid "Length of marriage" msgstr "" #: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:70 msgid "Medium systems (5,000 individuals): 32–64 MB, 20–40 seconds" msgstr "" #: resources/views/admin/modules.phtml:61 msgid "Module administration" msgstr "" #: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:47 msgid "Select two records to merge." msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:854 msgctxt "parent’s child" msgid "half-sibling" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:301, #: app/GedcomTag.php:677, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:336 msgid "Date of engagement" msgstr "" #: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:47 msgid "webtrees needs a database to store your genealogy data." msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:87, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:327 msgid "Curitiba, Brazil" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1226 msgctxt "parent’s spouse’s daughter" msgid "step-sister" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:143, #: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:118 msgid "The preferences for all family trees have been updated." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:76, #: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:70 #, php-format msgid "The module “%s” has been enabled." msgstr "" #: app/Elements/XrefMedia.php:61, #: app/Functions/FunctionsEdit.php:492, #: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:19, #: resources/views/modals/create-media-object.phtml:19 msgid "Create a media object" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesMenusPage.php:43, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:547, #: resources/views/admin/modules.phtml:78, #: resources/views/admin/modules.phtml:80 msgid "Menus" msgstr "Dewislenni" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesLanguagesPage.php:43, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:610, #: resources/views/admin/modules.phtml:122, #: resources/views/admin/modules.phtml:124 msgid "Languages" msgstr "Ieithoedd" #: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:84, #: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:76 msgid "The password reset link has expired." msgstr "" #. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending #: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:126 msgid "pending" msgstr "o dan ystyriaeth" #. I18N: %s is the name of a genealogy record #: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectRecord.php:68, #: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesRejectTree.php:62 #, php-format msgid "The changes to “%s” have been rejected." msgstr "" #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:176 msgctxt "MALE" msgid "married" msgstr "" #. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending #: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:124 msgid "rejected" msgstr "gwrthodwyd" #: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:103 #, php-format msgid "A password reset link has been sent to “%s”." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:107 #, php-format msgid "There is no user account with the email “%s”." msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:751 msgid "Separated" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:225 msgid "Place of LDS spouse sealing" msgstr "" #. I18N: Name of a module/chart #: app/Module/LifespansChartModule.php:110 msgid "Lifespans" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:462 msgid "Death of a sister" msgstr "" #: app/Functions/FunctionsPrint.php:98, #: app/GedcomTag.php:946, #: resources/views/admin/trees.phtml:256, #: resources/views/cards/add-shared-note.phtml:16, #: resources/views/edit/shared-note.phtml:23, #: resources/views/family-page.phtml:82, #: resources/views/media-page.phtml:186, #: resources/views/modules/notes/tab.phtml:61, #: resources/views/note-page.phtml:98 msgid "Shared note" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1176 msgctxt "mother’s sister’s child" msgid "first cousin" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreeAction.php:556, #: app/Services/UpgradeService.php:150, #: app/Services/UpgradeService.php:183 msgid "The server’s time limit has been reached." msgstr "" #. I18N: Renumber the records in a family tree #: app/Http/RequestHandlers/RenumberTreePage.php:66, #: resources/views/admin/trees-merge.phtml:35, #: resources/views/admin/trees-merge.phtml:40 msgid "Renumber family tree" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/ReorderChildrenPage.php:57, #: resources/views/family-page-children.phtml:50, #: resources/views/family-page-menu.phtml:53, #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:234 msgid "Re-order children" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:198, #: app/Http/RequestHandlers/RegisterPage.php:68, #: app/Module/WelcomeBlockModule.php:114, #: resources/views/login-page.phtml:66, #: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:49 msgid "Request a new user account" msgstr "" #: app/Services/ServerCheckService.php:216 #, php-format msgid "SQLite version %s is installed. SQLite version %s or later is required." msgstr "" #. I18N: Help text for the “Other facts to show in charts” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:432 msgid "" "This should be a comma or space separated list of facts, in addition to " "birth and death, that you want to appear in chart boxes such as the pedigree " "chart. This list requires you to use fact tags as defined in the GEDCOM " "5.5.1 standard. For example, if you wanted the occupation to show up in the " "box, you would add “OCCU” to this field." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:237 msgid "All fields must be completed." msgstr "" #. I18N: layout option for the fan chart #: app/Module/FanChartModule.php:585 msgid "three-quarter circle" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:172, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:582 msgid "Rexburg, Idaho, United States" msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:156 msgid "Show private relationships" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:47 msgid "No predefined text" msgstr "" #: app/Services/ServerCheckService.php:148 #, php-format msgid "The PHP.INI setting “%1$s” is enabled." msgstr "" #. I18N: Description of the “Places” module #: app/Module/PlacesModule.php:78 msgid "Show the location of events on a map." msgstr "" #: resources/views/admin/trees.phtml:126 msgid "Default family tree" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:132 #, php-format msgid "" "Dates are only converted if they are valid for the calendar. For example, " "only dates between %1$s and %2$s will be converted to the French calendar " "and only dates after %3$s will be converted to the Gregorian calendar." msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:524, #: app/GedcomTag.php:809 msgid "Phonetic name" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:263 msgid "Sounds like" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:244, #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:245, #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:246, #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:247, #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:248 #, php-format msgid "±%s year" msgid_plural "±%s years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:260 msgid "Exact" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:262 msgid "Contains" msgstr "Yn cynnwys" #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:261 msgid "Begins with" msgstr "Cychwyn gyda" #: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:75, #: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:109, #: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:115 #, php-format msgid "%s individual has been updated." msgid_plural "%s individuals have been updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:79, #: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:119 #, php-format msgid "%s family has been updated." msgid_plural "%s families have been updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:83 #, php-format msgid "%s repository has been updated." msgid_plural "%s repositories have been updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:87 #, php-format msgid "%s source has been updated." msgid_plural "%s sources have been updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: app/Http/RequestHandlers/SearchReplaceAction.php:91 #, php-format msgid "%s note has been updated." msgid_plural "%s notes have been updated." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:136, #: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:111 #, php-format msgid "The preferences for the family tree “%s” have been updated." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:44, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:201 msgid "Sign-in and registration" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:50 msgid "" "Predefined text that states only family members can request a user account" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:49 msgid "" "Predefined text that states admin will decide on each request for a user " "account" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/SynchronizeTrees.php:93 #, php-format msgid "The GEDCOM file “%s” has been imported." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesAction.php:147, #: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyAction.php:121 msgid "The preferences for new family trees have been updated." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:51 msgid "Choose user defined welcome text typed below" msgstr "" #. I18N: None of the other options #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:109, #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:115, #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:454, #: app/Services/EmailService.php:234, #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:83 msgid "none" msgstr "dim" #. I18N: page orientation #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:104, #: resources/xml/reports/change_report.xml:10, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 msgid "Landscape" msgstr "Tirlun" #. I18N: page orientation #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:102, #: resources/xml/reports/change_report.xml:10, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 msgid "Portrait" msgstr "Darlun" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:81, #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:121 msgid "Upgrade wizard" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:123 msgid "Check for pending changes…" msgstr "Gwirio am newidiadau sydd ar ddod…" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:117 msgid "Export all the family trees to GEDCOM files…" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/UnconnectedPage.php:109, #: resources/views/admin/trees.phtml:189 msgid "Find unrelated individuals" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:116, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 msgid "facts" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:64 msgid "Set a new password" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1106 msgctxt "husband’s sister’s husband" msgid "brother-in-law" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:123, #: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:114 msgid "" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:176, #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:272 msgid "All facts and events" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:122 msgid "Create a temporary folder…" msgstr "Creu ffolder dros dro…" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:171, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:160, #: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:21 msgid "No upgrade information is available." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:200 #, php-format msgid "The folder %s has been created." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaPage.php:70, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:724 msgid "Upload media files" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:107 #, php-format msgid "Filenames are not allowed to contain the character “%s”." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/UserListPage.php:51, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:468, #: resources/views/admin/email-page.phtml:21, #: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:22, #: resources/views/admin/users-create.phtml:20, #: resources/views/admin/users-edit.phtml:29 msgid "User administration" msgstr "" #. I18N: %s is a server name/URL #: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:113, #: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:88 #, php-format msgid "New user at %s" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:123 msgid "Edit the user" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:142, #: resources/views/components/datetime.phtml:11 msgid "Never" msgstr "Byth" #. I18N: Listbox entry; name of a role #: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:108, #: resources/views/admin/trees-export.phtml:107, #: resources/views/admin/users-edit.phtml:267, #: resources/views/modules/clippings/download.phtml:36 msgid "Manager" msgstr "Rheolwr" #. I18N: Listbox entry; name of a role #: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:106, #: resources/views/admin/users-edit.phtml:259 msgid "Moderator" msgstr "Cymedrolwr" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:269 #, php-format msgid "%1$s KB were downloaded in %2$s seconds." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/UserAddPage.php:48, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:474 msgid "Add a user" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/UserEditAction.php:99 #, php-format msgid "%1$s does not exist" msgstr "Nid yw %1$s yn bodoli" #. I18N: …from the .ZIP file, %2$s is a (fractional) number of seconds #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:290 #, php-format msgid "%1$s file was extracted in %2$s seconds." msgid_plural "%1$s files were extracted in %2$s seconds." msgstr[0] "Tynnwyd %1$s ffeil mewn %2$s eiliad." msgstr[1] "Tynnwyd %1$s ffeil mewn %2$s eiliad." msgstr[2] "Tynnwyd %1$s ffeil mewn %2$s eiliad." msgstr[3] "Tynnwyd %1$s ffeil mewn %2$s eiliad." msgstr[4] "Tynnwyd %1$s ffeil mewn %2$s eiliad." msgstr[5] "Tynnwyd %1$s ffeil mewn %2$s eiliad." #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:125 #, php-format msgid "Download %s…" msgstr "Llwytho %s i Lawr…" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:127 msgid "Copy files…" msgstr "Copïo ffeiliau…" #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardPage.php:126 #, php-format msgid "Unzip %s to a temporary folder…" msgstr "Dadsipio %s i ffolder dros dro…" #. I18N: A step-family. %s is an individual’s name #: app/Individual.php:970 #, php-format msgid "Mother’s family with %s" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupAction.php:69 #, php-format msgid "The user %s has been deleted." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/UserPageDefaultEdit.php:69, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:486 msgid "Set the default blocks for new users" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/UsersCleanupPage.php:66, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:480 msgid "Delete inactive users" msgstr "" #. I18N: A step-family. %s is an individual’s name #: app/Individual.php:960 #, php-format msgid "Father’s family with %s" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/UserPageEdit.php:70 msgid "Change the “My page” blocks" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/VerifyEmail.php:74 msgid "User verification" msgstr "" #. I18N: A step-family. #: app/Individual.php:964 msgid "Father’s family with an unknown individual" msgstr "" #. I18N: This is the format string for the time-of-day. See http://php.net/date for codes #: app/I18N.php:600 msgid "%H:%i:%s" msgstr "" #. I18N: A range of numbers #: app/Individual.php:549, #: app/Module/StatisticsChartModule.php:862 #, php-format msgid "%1$s–%2$s" msgstr "" #. I18N: A step-family. #: app/Individual.php:974 msgid "Mother’s family with an unknown individual" msgstr "" #. I18N: %s is the spouse name #: app/Individual.php:999 #, php-format msgid "Family with %s" msgstr "" #. I18N: Name of a module/report #. I18N: Name of a module/chart #: app/Module/AhnentafelReportModule.php:40, #: app/Module/AncestorsChartModule.php:108, #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:4 msgid "Ancestors" msgstr "Hynafiaid" #. I18N: Description of the “Ancestors” module #: app/Module/AhnentafelReportModule.php:52, #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:5 msgid "A report of an individual’s ancestors, in a narrative style." msgstr "" #. I18N: Description of the “Album” module #: app/Module/AlbumModule.php:53 msgid "An alternative to the “media” tab, and an enhanced image viewer." msgstr "" #. I18N: Description of the “AncestorsChart” module #: app/Module/AncestorsChartModule.php:119 msgid "A chart of an individual’s ancestors." msgstr "" #. I18N: %s is an individual’s name #: app/Module/AncestorsChartModule.php:154 #, php-format msgid "Ancestors of %s" msgstr "" #. I18N: gedcom tag RESN #: app/Factories/ElementFactory.php:276, #: app/Factories/ElementFactory.php:322, #: app/Factories/ElementFactory.php:408, #: app/Factories/ElementFactory.php:570, #: app/Factories/ElementFactory.php:1315, #: app/Factories/ElementFactory.php:1351, #: app/Factories/ElementFactory.php:1354, #: app/Factories/ElementFactory.php:1357, #: app/Factories/ElementFactory.php:1360, #: app/Factories/ElementFactory.php:1363, #: app/Factories/ElementFactory.php:1366, #: app/GedcomTag.php:917, #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:242, #: resources/views/cards/add-restriction.phtml:16, #: resources/views/media-page.phtml:196 msgid "Restriction" msgstr "" #. I18N: Help text for the "Custom welcome text" site configuration setting #: resources/views/admin/site-registration.phtml:43 msgid "" "To set this text for other languages, you must switch to that language, and " "visit this page again." msgstr "" #: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:54, #: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:52, #: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:52 msgid "" "Most sites are configured to use localhost. This means that your database " "runs on the same computer as your web server." msgstr "" #: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:70 msgid "Total deaths" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Show dead individuals” configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:62 msgid "Set the privacy access level for all dead individuals." msgstr "" #. I18N: An option in a list-box #: app/Module/RecentChangesModule.php:273 msgid "show changes made in webtrees" msgstr "" #: resources/views/lists/families-table.phtml:171, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:193 msgid "Show individuals who are dead or couples where both partners are dead." msgstr "" #. I18N: Help text for the "Sending server name" site configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:171 msgid "" "Most mail servers require that the sending server identifies itself " "correctly, using a valid domain name." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:122, #: app/Http/RequestHandlers/LoginAction.php:127 msgid "The username or password is incorrect." msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:837, #: app/Factories/ElementFactory.php:855, #: app/GedcomTag.php:1082 msgid "Fact 1" msgstr "" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:69 msgid "Magazine" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:484 msgid "Burial of a half-brother" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:521, #: app/GedcomTag.php:747 msgid "Date of immigration" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:304, #: app/Factories/ElementFactory.php:506, #: app/Factories/ElementFactory.php:1140, #: app/GedcomTag.php:688 msgid "Type of event" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:882 msgctxt "sister’s daughter" msgid "niece" msgstr "" #: resources/views/modules/html/config.phtml:43 msgid "" "As well as using the toolbar to apply HTML formatting, you can insert " "database fields which are updated automatically. These special fields are " "marked with # characters. For example #totalFamilies# will be " "replaced with the actual number of families in the database. Advanced users " "may wish to apply CSS classes to their text, so that the formatting matches " "the currently selected theme." msgstr "" #: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:8 msgid "This user account does not have access to any tree." msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:826 msgctxt "husband’s sibling" msgid "brother/sister-in-law" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:154, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:528 msgid "Porto Alegre, Brazil" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:568 msgctxt "son’s son" msgid "Marriage of a grandson" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1094 msgctxt "father’s sister’s husband" msgid "uncle" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:544 msgid "Romanized type" msgstr "" #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:103 msgid "Really delete all geographic data?" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:313, #: app/GedcomTag.php:790, #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:227, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:321, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:474 msgid "Place of marriage" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:35 msgid "You can renumber this family tree." msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:119, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:423 msgid "Los Angeles, California, United States" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Technical help contact” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:193 msgid "" "The individual to be contacted about technical questions or errors " "encountered on your website." msgstr "" #. I18N: Help text for the “Allow users to see raw GEDCOM records” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:638 msgid "" "Setting this to Yes will place links on individuals, sources, and " "families to let users bring up another window containing the raw data taken " "right out of the GEDCOM file." msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:760 msgid "Estate name" msgstr "" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:314 msgid "She was cremated" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:57, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:145 msgctxt "MALE" msgid "Employee" msgstr "" #: app/Services/ServerCheckService.php:198 #, php-format msgid "" "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving " "security updates. You should upgrade to a later version as soon as possible." msgstr "" #. I18N: LDS = Church of Latter Day Saints. #: app/Factories/ElementFactory.php:434, #: app/GedcomTag.php:476 msgid "Date of LDS baptism" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:200, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:666 msgid "Trujillo, Peru" msgstr "" #. I18N: Extend privacy to dead individuals who were… #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:121 #, php-format msgid "born in the last %1$s years or died in the last %2$s years" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:717 msgid "elder brother" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:437 msgid "Individual pages" msgstr "" #: resources/views/errors/database-connection.phtml:13 msgid "" "Oops! The webserver is unable to connect to the database server. It could be " "busy, undergoing maintenance, or simply broken. You should try again in a few minutes or contact the website administrator." msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:1083, #: app/Factories/ElementFactory.php:1084, #: app/Factories/ElementFactory.php:1085, #: app/Factories/ElementFactory.php:1086, #: app/Factories/ElementFactory.php:1087 msgid "New GEDCOM tag" msgstr "" #. I18N: Name of a module/list #. I18N: Name of a module #: app/Module/AncestorsChartModule.php:278, #: app/Module/DescendancyChartModule.php:267, #: app/Module/FamilyListModule.php:46, #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:109, #: app/Module/IndividualListModule.php:321, #: app/Module/RelativesTabModule.php:42, #: app/Module/StatisticsChartModule.php:151, #: app/Module/StatisticsChartModule.php:385, #: app/Module/StatisticsChartModule.php:476, #: app/Module/StatisticsChartModule.php:724, #: app/Services/AdminService.php:182, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:283, #: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:52, #: resources/views/gedcom-record-page.phtml:74, #: resources/views/lists/locations-table.phtml:65, #: resources/views/lists/media-table.phtml:80, #: resources/views/lists/notes-table.phtml:91, #: resources/views/lists/sources-table.phtml:98, #: resources/views/lists/submitters-table.phtml:69, #: resources/views/media-page.phtml:77, #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:48, #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:90, #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:40, #: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:26, #: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:41, #: resources/views/note-page.phtml:73, #: resources/views/search-general-page.phtml:63, #: resources/views/search-results.phtml:45, #: resources/views/source-page.phtml:72, #: resources/views/submitter-page.phtml:65, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:152, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:314 msgid "Families" msgstr "" #: app/Module/BingWebmasterToolsModule.php:41 msgid "Bing™ webmaster tools" msgstr "" #: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:83, #: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:83 msgid "Without sources" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:832 msgctxt "mother’s brother" msgid "uncle" msgstr "" #. I18N: Description of the “Vital records” module. “Vital records” are life events - birth/marriage/death #: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:52, #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:4 msgid "A report of vital records for a given date or place." msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1404 msgctxt "parent’s father’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:224 msgid "She resided at" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:764, #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:782, #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:800 msgid "Burial of a grandparent" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:259 msgid "Death of a wife" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:240, #: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:22 msgid "Fact or event" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:455, #: app/GedcomTag.php:514 msgid "Place of blessing" msgstr "" #: resources/views/emails/register-user-html.phtml:34, #: resources/views/emails/register-user-text.phtml:22 msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message." msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:114, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:408 msgid "Johannesburg, South Africa" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:120, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:426 msgid "Lima, Peru" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1172 msgctxt "mother’s parent’s sibling" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:288 msgid "There are no links to this media object." msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1146 msgctxt "mother’s husband’s child" msgid "step-sibling" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1268 msgctxt "(a woman’s) sister’s child’s son" msgid "great-nephew" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:849, #: app/Factories/ElementFactory.php:867, #: app/GedcomTag.php:1098 msgid "Fact 9" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1384 msgctxt "father’s parent’s sister’s husband" msgid "great-uncle" msgstr "" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:183 msgid "Empty the clippings cart" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1076 msgctxt "father’s mother’s sister" msgid "great-aunt" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/PasswordRequestAction.php:104 msgid "This link is valid for one hour." msgstr "" #. I18N: gedcom tag OCCU #: app/Factories/ElementFactory.php:556, #: app/Factories/ElementFactory.php:738, #: app/GedcomTag.php:845, #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:5, #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:54 msgid "Occupation" msgstr "" #: resources/views/edit-account-page.phtml:96 msgid "Leave the password blank if you want to keep the current password." msgstr "" #: app/Module/GoogleWebmasterToolsModule.php:41 msgid "Google™ webmaster tools" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:481 msgid "Death of a half-sibling" msgstr "" #: app/Elements/RestrictionNotice.php:78, #: app/Functions/FunctionsEdit.php:222, #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:404, #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:750, #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:988, #: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:32 msgid "Only managers can edit" msgstr "" #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:22, #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:33 msgid "No records to display" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1184 msgctxt "parent’s brother’s wife" msgid "aunt" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Media folder” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:257 msgid "This folder will be used to store the media files for this family tree." msgstr "" #: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:333 msgid "Surname distribution chart" msgstr "" #: resources/views/admin/media-upload.phtml:35 msgid "Media file to upload" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:193, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:645 msgid "Taipei, Taiwan" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:812, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:487 msgid "Marriage of a parent" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/CreateTreeAction.php:64 #, php-format msgid "The family tree “%s” already exists." msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:800 msgctxt "father’s daughter" msgid "half-sister" msgstr "" #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 msgid "Only update existing records" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/EditMediaFileAction.php:151 #, php-format msgid "The media file %1$s could not be renamed to %2$s." msgstr "" #. I18N: Help text for the “Description META tag” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:235 msgid "" "Search engines may use this description of your site in their search results." msgstr "" #. I18N: Name of a module/report #: app/Module/CemeteryReportModule.php:40, #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:3, #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:34 msgid "Burials" msgstr "" #. I18N: %s is a surname #: app/Module/BranchesListModule.php:224 #, php-format msgid "Branches of the %s family" msgstr "" #. I18N: Name of a module #: app/Module/CensusAssistantModule.php:52 msgid "Census assistant" msgstr "" #. I18N: Description of the “Calendar” module #: app/Module/CalendarMenuModule.php:53 msgid "The calendar menu." msgstr "" #. I18N: Name of a module/chart #: app/Module/ChartsBlockModule.php:165, #: app/Module/ChartsBlockModule.php:270, #: app/Module/HourglassChartModule.php:90 msgid "Hourglass chart" msgstr "" #. I18N: Name of a module/chart #. I18N: Name of a report #: app/Module/ChartsBlockModule.php:125, #: app/Module/ChartsBlockModule.php:268, #: app/Module/PedigreeChartModule.php:118, #: app/Module/PedigreeReportModule.php:40, #: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:34, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:3, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:48 msgid "Pedigree" msgstr "" #. I18N: %s is an individual’s name #: app/Module/ChartsBlockModule.php:174, #: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:157, #: app/Module/InteractiveTreeModule.php:163 #, php-format msgid "Interactive tree of %s" msgstr "" #: app/Module/BranchesListModule.php:502 msgid "Generation" msgstr "" #. I18N: Name of a module/report #: app/Module/BirthReportModule.php:40, #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:65, #: resources/xml/reports/birth_report.xml:3, #: resources/xml/reports/birth_report.xml:31 msgid "Births" msgstr "" #. I18N: Name of a module/report #: app/Module/ChangeReportModule.php:44, #: resources/views/admin/users-edit.phtml:149, #: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:49, #: resources/views/pending-changes-page.phtml:48, #: resources/xml/reports/change_report.xml:3, #: resources/xml/reports/change_report.xml:44 msgid "Changes" msgstr "Newidiadau" #: app/Module/CalendarMenuModule.php:117, #: resources/views/calendar-page.phtml:75 msgid "Year" msgstr "Blwyddyn" #: app/Module/CalendarMenuModule.php:91, #: resources/views/calendar-page.phtml:40 msgid "Day" msgstr "Diwrnod" #. I18N: Description of the “Births” module #: app/Module/BirthReportModule.php:52, #: resources/xml/reports/birth_report.xml:4 msgid "A report of individuals who were born in a given time or place." msgstr "" #. I18N: Description of the “Branches” module #: app/Module/BranchesListModule.php:115 msgid "A list of branches of a family." msgstr "" #. I18N: Description of the “Cemeteries” module #: app/Module/CemeteryReportModule.php:52, #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:4 msgid "A report of individuals who were buried in a given place." msgstr "" #. I18N: Description of the “Census assistant” module #: app/Module/CensusAssistantModule.php:63 msgid "" "An alternative way to enter census transcripts and link them to individuals." msgstr "" #. I18N: Description of the “Changes” module #: app/Module/ChangeReportModule.php:56, #: resources/xml/reports/change_report.xml:4 msgid "A report of recent and pending changes." msgstr "" #. I18N: Description of the “Charts” module #: app/Module/ChartsBlockModule.php:80 msgid "An alternative way to display charts." msgstr "" #. I18N: Name of a module #: app/Module/ChartsBlockModule.php:179, #: app/Module/ChartsBlockModule.php:271, #: app/Module/InteractiveTreeModule.php:53 msgid "Interactive tree" msgstr "" #. I18N: Description of the “Clippings cart” module #: app/Module/ClippingsCartModule.php:127 msgid "Select records from your family tree and save them as a GEDCOM file." msgstr "" #. I18N: Description of the “Charts” module #: app/Module/ChartsMenuModule.php:70 msgid "The charts menu." msgstr "" #: app/Module/ChartsBlockModule.php:186 msgid "You must select an individual and a chart type in the block preferences" msgstr "" #. I18N: Name of a module. CKEditor is a trademark. Do not translate it? http://ckeditor.com #: app/Module/CkeditorModule.php:43 msgid "CKEditor™" msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:161 msgid "Genealogy contact" msgstr "" #. I18N: Description of the “CKEditor” module. WYSIWYG = “what you see is what you get” #: app/Module/CkeditorModule.php:54 msgid "" "Allow other modules to edit text using a “WYSIWYG” editor, instead of using " "HTML codes." msgstr "" #. I18N: Name of a module #: app/Module/ClippingsCartModule.php:207 msgid "Clippings cart" msgstr "" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:159 msgid "Blue Lagoon" msgstr "" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:161 msgid "Blue Marine" msgstr "" #. I18N: Name of a theme. #: app/Module/CloudsTheme.php:43 msgid "clouds" msgstr "" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:167 msgid "Green Beam" msgstr "" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:234, #: app/Module/ClippingsCartModule.php:454 msgid "Family tree clippings cart" msgstr "" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:177 msgid "Pink Plastic" msgstr "" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:163 msgid "Coffee and Cream" msgstr "" #. I18N: A colour scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:124 msgid "Palette" msgstr "" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:157 msgid "Belgian Chocolate" msgstr "" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:165 msgid "Cold Day" msgstr "" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:171 msgid "Mercury" msgstr "Arian byw" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:179, #: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:22 msgid "Add to the clippings cart" msgstr "" #. I18N: %s is a family (husband + wife) #: app/Module/ClippingsCartModule.php:508 #, php-format msgid "%s and their children" msgstr "" #. I18N: %s is a family (husband + wife) #: app/Module/ClippingsCartModule.php:510 #, php-format msgid "%s and their descendants" msgstr "" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:608 #, php-format msgid "%s, her parents and siblings" msgstr "" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:609 #, php-format msgid "%s, her spouses and children" msgstr "" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:610 #, php-format msgid "%s and her ancestors" msgstr "" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:611 #, php-format msgid "%s, her ancestors and their families" msgstr "" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:612 #, php-format msgid "%s, her spouses and descendants" msgstr "" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:617 #, php-format msgid "%s, his parents and siblings" msgstr "" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:618 #, php-format msgid "%s, his spouses and children" msgstr "" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:619 #, php-format msgid "%s and his ancestors" msgstr "" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:620 #, php-format msgid "%s, his ancestors and their families" msgstr "" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:621 #, php-format msgid "%s, his spouses and descendants" msgstr "" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:944 #, php-format msgid "%s and the individuals that reference it." msgstr "" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:153 msgid "Aqua Marine" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:454 msgid "Cremation of a daughter" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:269 msgid "Cremation of a wife" msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Family_tree#Fan_chart - %s is an individual’s name #: app/Module/FanChartModule.php:165 #, php-format msgid "Fan chart of %s" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/ManageTrees.php:90, #: resources/views/admin/changes-log.phtml:31, #: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24, #: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20, #: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:38, #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23, #: resources/views/admin/trees-check.phtml:17, #: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18, #: resources/views/admin/trees-export.phtml:17, #: resources/views/admin/trees-import.phtml:22, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41, #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22 msgid "Manage family trees" msgstr "" #: resources/views/help/name.phtml:8 msgid "" "The name field contains the individual’s full name, as they would " "have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on " "screen. It uses standard genealogy annotations to identify different parts " "of the name." msgstr "" #: resources/xml/reports/marriage_report.xml:7 msgid "Marriage date range start" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:334 msgid "Christening of a sister" msgstr "" #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:39 msgid "The following facts and events were found in both records." msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:916 msgctxt "wife’s child" msgid "step-child" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/TreePageEdit.php:70 msgid "Change the “Home page” blocks" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1114 msgctxt "husband’s sibling’s daughter" msgid "niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:892 msgctxt "son’s son" msgid "grandson" msgstr "" #: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:70, #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:66 msgctxt "Pedigree" msgid "Birth" msgstr "" #: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:72 msgid "Large systems (50,000 individuals): 64–128 MB, 40–80 seconds" msgstr "" #. I18N: This should be a common/default/placeholder name of an individual. Put slashes around the surname. #: app/Services/TreeService.php:202 msgid "John /DOE/" msgstr "" #. I18N: Privacy restrictions are set by RESN tags in GEDCOM. #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:170 msgid "Privacy restrictions" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1242 msgctxt "sibling’s daughter’s son" msgid "great-nephew" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:198, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:660 msgid "Tokyo, Japan" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Show living individuals” configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:105 msgid "" "If you show living individuals to visitors, all other privacy restrictions " "are ignored. Do this only if all the data in your tree is public." msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:808 msgctxt "father’s sibling" msgid "aunt/uncle" msgstr "" #: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:66 msgid "User not verified by administrator." msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:356 msgid "Christening of a half-brother" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1200 msgctxt "parent’s mother’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:420 msgctxt "son’s son" msgid "Birth of a grandson" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1004 msgctxt "child’s daughter’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "" #. I18N: reflexive pronoun #: app/Functions/Functions.php:191 msgid "herself" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/SitePreferencesPage.php:65, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:189 msgid "Website preferences" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:868 msgctxt "parent’s son" msgid "half-brother" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesAction.php:251 msgid "The family trees have been merged successfully." msgstr "" #. I18N: [a record was] Changed on #: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:51 #, php-format msgid "Changed by %1$s" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:538 msgctxt "son’s son" msgid "Burial of a grandson" msgstr "" #. I18N: An XREF is the identification number used in GEDCOM files. #: resources/views/admin/trees-merge.phtml:28 #, php-format msgid "The two family trees have %1$s record which uses the same “XREF”." msgid_plural "The two family trees have %1$s records which use the same “XREF”." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: app/Factories/ElementFactory.php:1316, #: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:81, #: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:71, #: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:71 msgid "Database user account" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _DNA (from FTM 2010) #: app/Factories/ElementFactory.php:878, #: app/Factories/ElementFactory.php:1331, #: app/GedcomTag.php:1074 msgid "DNA markers" msgstr "" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:111 msgid "" "If an administrator creates a user account, the verification email is not " "sent, and the email must be verified manually." msgstr "" #. I18N: Description of the “Legacy URLs” module #: app/Module/RedirectLegacyUrlsModule.php:114 msgid "Redirect old URLs from webtrees version 1." msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:884 msgctxt "sister’s husband" msgid "brother-in-law" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/ReportListPage.php:74 msgid "Choose a report to run" msgstr "" #. I18N: In the Polish surname tradition, ... #: app/SurnameTradition.php:106 msgid "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender." msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:786 msgid "Cremation of a maternal grandmother" msgstr "" #: app/Module/ContactsFooterModule.php:136 #, php-format msgid "For technical support or genealogy questions contact %s." msgstr "" #. I18N: Name of a module. #: app/Module/CustomCssJsModule.php:82 msgid "CSS and JS" msgstr "" #. I18N: %s is an individual’s name #: app/Module/CompactTreeChartModule.php:131 #, php-format msgid "Compact tree of %s" msgstr "" #: app/Module/ContactsFooterModule.php:162 #, php-format msgid "For technical support and information contact %s." msgstr "" #. I18N: Description of the “CompactTreeChart” module #: app/Module/CompactTreeChartModule.php:96 msgid "A chart of an individual’s ancestors, as a compact tree." msgstr "" #. I18N: Description of the “Contact information” module #: app/Module/ContactsFooterModule.php:68 msgid "A link to the site contacts." msgstr "" #. I18N: Description of the “CSS and JS” module. #: app/Module/CustomCssJsModule.php:43 msgid "Add styling and scripts to every page." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/AbstractModuleComponentAction.php:78, #: app/Http/RequestHandlers/ModulesAllAction.php:72, #: app/Module/ChartsBlockModule.php:126, #: app/Module/ChartsBlockModule.php:146, #: app/Module/ChartsBlockModule.php:166, #: app/Module/ChartsBlockModule.php:180 #, php-format msgid "The module “%s” has been disabled." msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:848, #: app/Factories/ElementFactory.php:866, #: app/GedcomTag.php:1096 msgid "Fact 8" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:516 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Death of a granddaughter" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Format text and notes” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:618 msgid "" "To ensure compatibility with other genealogy applications, notes, text, and " "transcripts should be recorded in simple, unformatted text. However, " "formatting is often desirable to aid presentation, comprehension, etc." msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1124 msgctxt "husband’s brother’s son" msgid "nephew" msgstr "" #: resources/views/search-general-page.phtml:36, #: resources/views/search-replace-page.phtml:26 msgid "Search for" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _UID #: app/Factories/ElementFactory.php:1079, #: app/Factories/ElementFactory.php:1121, #: app/Factories/ElementFactory.php:1122, #: app/Factories/ElementFactory.php:1124, #: app/Factories/ElementFactory.php:1126, #: app/Factories/ElementFactory.php:1127, #: app/Factories/ElementFactory.php:1129, #: app/Factories/ElementFactory.php:1130, #: app/Factories/ElementFactory.php:1184, #: app/Factories/ElementFactory.php:1341, #: app/Factories/ElementFactory.php:1348, #: app/Factories/ElementFactory.php:1352, #: app/Factories/ElementFactory.php:1355, #: app/Factories/ElementFactory.php:1358, #: app/Factories/ElementFactory.php:1361, #: app/Factories/ElementFactory.php:1364, #: app/Factories/ElementFactory.php:1367, #: app/GedcomTag.php:1232 msgid "Unique identifier" msgstr "" #: resources/views/family-page.phtml:26 msgid "" "This family has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a " "moderator." msgstr "" #: resources/views/admin/site-mail.phtml:176 msgid "Most mail servers require a valid domain name." msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:466 msgid "Burial of a brother" msgstr "" #: resources/xml/reports/change_report.xml:5 msgid "Starting range of change dates" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:124, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:126 msgid "Buyer" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:380 msgid "Christening of a granddaughter" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1400 msgctxt "mother’s parent’s sibling’s spouse" msgid "great-aunt/uncle" msgstr "" #. I18N: gedcom tag PEDI #: app/Factories/ElementFactory.php:511, #: app/GedcomTag.php:865 msgid "Relationship to parents" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:569 msgctxt "son’s daughter" msgid "Marriage of a granddaughter" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/SetupWizard.php:390 msgid "The password needs to be at least six characters long." msgstr "" #. I18N: Name of a module/report. “Vital records” are life events - birth/marriage/death #: app/Module/BirthDeathMarriageReportModule.php:40, #: resources/views/calendar-page.phtml:176, #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:3, #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:34 msgid "Vital records" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/MergeTreesPage.php:77, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:267 msgid "Merge family trees" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/SiteLogsPage.php:102, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:211 msgid "Website logs" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:763 msgid "Burial of a grandmother" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:770 msgctxt "brother’s daughter" msgid "niece" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:120, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:96 msgid "Attendant" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1082 msgctxt "father’s parent’s mother" msgid "great-grandmother" msgstr "" #: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:158, #: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:405, #: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21 msgid "Frequently asked questions" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Show names of private individuals” configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:147 msgid "" "This option will show the names (but no other details) of private " "individuals. Individuals are private if they are still alive or if a privacy " "restriction has been added to their individual record. To hide a specific " "name, add a privacy restriction to that name record." msgstr "" #: resources/views/admin/fix-level-0-media-action.phtml:17 msgid "Move the media object?" msgstr "" #. I18N: gedcom tag RESI #: app/Factories/ElementFactory.php:321, #: app/Factories/ElementFactory.php:567, #: app/GedcomTag.php:910 msgid "Residence" msgstr "" #: resources/views/errors/database-connection.phtml:20 msgid "If you are the website administrator, you should check that:" msgstr "" #. I18N: Name of a module/sidebar #: app/Module/IndividualMetadataModule.php:56 msgid "Extra information" msgstr "" #. I18N: The placeholders are edit controls. Show the [first/last] [1/2/3/4/5] parts of a place name #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:596 #, php-format msgid "Show the %1$s %2$s parts of a place name." msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:772 msgctxt "brother’s son" msgid "nephew" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1380 msgctxt "father’s parent’s brother’s wife" msgid "great-aunt" msgstr "" #: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:325 msgid "birth" msgstr "" #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:92, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:44 msgid "Direct line ancestors and their families" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Show a download link in the media viewer” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:288 msgid "This option will make it easier for users to download images." msgstr "" #. I18N: Name of a theme. #: app/Module/FabTheme.php:39 msgid "F.A.B." msgstr "" #. I18N: Name of a module #: app/Http/RequestHandlers/UserPage.php:90, #: app/Module/ModuleThemeTrait.php:349, #: app/Module/UserWelcomeModule.php:62, #: resources/views/admin/modules.phtml:188, #: resources/views/admin/modules.phtml:192, #: resources/views/layouts/administration.phtml:53 msgid "My page" msgstr "" #. I18N: Layout option for lists of names #. I18N: An option in a list-box #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:97, #: app/Module/TopSurnamesModule.php:249 msgid "tag cloud" msgstr "" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:242 msgid "" "Everybody has this role, including visitors to the website and search " "engines." msgstr "" #: app/Exceptions/RepositoryAccessDeniedException.php:35, #: app/Exceptions/RepositoryNotFoundException.php:35 msgid "" "This repository does not exist or you do not have permission to view it." msgstr "" #: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:75 msgid "Nothing found to cleanup" msgstr "" #: resources/views/help/date.phtml:59 msgid "" "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on " "an unknown date within a possible range." msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:147, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:507 msgid "Hamilton, New Zealand" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/UploadMediaAction.php:127 #, php-format msgid "The file %s has been uploaded." msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:744 msgid "Burial of a father" msgstr "" #: resources/views/admin/site-mail.phtml:189 msgid "Domain name" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:375 msgid "Birth of a granddaughter" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:497 msgid "Death of a grandson" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:403 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Christening of a granddaughter" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:207, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:687 msgid "Winter Quarters, Nebraska, United States" msgstr "" #. I18N: Name of a module/report #: app/Module/DeathReportModule.php:40, #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:67, #: resources/xml/reports/death_report.xml:3, #: resources/xml/reports/death_report.xml:32 msgid "Deaths" msgstr "" #. I18N: Name of a module/chart #: app/Module/FamilyBookChartModule.php:92 msgid "Family book" msgstr "" #. I18N: Description of “Statistics” module #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:63 msgid "" "The size of the family tree, earliest and latest events, common names, etc." msgstr "" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:119 msgid "News" msgstr "Newyddion" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FamilyTreeFavoritesModule.php:51, #: app/Module/UserFavoritesModule.php:52 msgid "Favorites" msgstr "Ffefrynnau" #. I18N: Description of the “Deaths” module #: app/Module/DeathReportModule.php:52, #: resources/xml/reports/death_report.xml:4 msgid "A report of individuals who died in a given time or place." msgstr "" #. I18N: Description of the “DescendancyChart” module #: app/Module/DescendancyChartModule.php:119 msgid "A chart of an individual’s descendants." msgstr "" #. I18N: Description of the “Descendants” module #: app/Module/DescendancyModule.php:73 msgid "A sidebar showing the descendants of an individual." msgstr "" #. I18N: Description of the “Descendants” module #: app/Module/DescendancyReportModule.php:52, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:4 msgid "A report of an individual’s descendants, in a narrative style." msgstr "" #. I18N: Description of the “Source” module #: app/Module/FactSourcesReportModule.php:56 msgid "A report of the information provided by a source." msgstr "" #. I18N: Description of the “FamilyBookChart” module #: app/Module/FamilyBookChartModule.php:103 msgid "A chart of an individual’s ancestors and descendants, as a family book." msgstr "" #. I18N: Description of the “Family” module #: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:56, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:4 msgid "A report of family members and their details." msgstr "" #. I18N: Description of the “Families” module #: app/Module/FamilyListModule.php:57 msgid "A list of families." msgstr "" #. I18N: Description of the “Family navigator” module #: app/Module/FamilyNavigatorModule.php:51 msgid "A sidebar showing an individual’s close families and relatives." msgstr "" #: app/Module/FamilyTreeNewsModule.php:182, #: app/Module/UserJournalModule.php:182 msgid "Add/edit a journal/news entry" msgstr "" #: app/Functions/FunctionsPrint.php:216, #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:739 msgid "Death of a father" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:31 msgid "update" msgstr "" #: resources/views/admin/media.phtml:32, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:240 msgid "Media folders" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:52, #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:87, #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:122, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:111 msgid "Best man" msgstr "" #: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:39 msgid "Custom fact" msgstr "" #. I18N: Name of a module/chart #: app/Module/CompactTreeChartModule.php:85 msgid "Compact tree" msgstr "" #: resources/views/lists/families-table.phtml:167 msgid "Show couples where only the male partner is dead." msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:108 msgid "Use password" msgstr "" #. I18N: Help text for the "Data folder" site configuration setting #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:32 msgid "" "This folder will be used by webtrees to store media files, GEDCOM files, " "temporary files, etc. These files may contain private data, and should not " "be made available over the internet." msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:89, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:333 msgid "Denver, Colorado, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:125, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:441 msgid "Las Vegas, Nevada, United States" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:756 msgid "Birth name" msgstr "" #: app/Elements/PedigreeLinkageType.php:60, #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:63 msgctxt "Female pedigree" msgid "Birth" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:290 msgid "The help text has not been written for this item." msgstr "" #: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:211 msgid "Show place hierarchy" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:522, #: app/GedcomTag.php:749 msgid "Place of immigration" msgstr "" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:62 msgid "Card" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:838, #: app/Factories/ElementFactory.php:856, #: app/GedcomTag.php:1100 msgid "Fact 10" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:472 msgid "Cremation of a sister" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:316 msgid "Baptism of a daughter" msgstr "" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FixPrimaryTag.php:48 msgid "Convert _PRIM tags to GEDCOM 5.5.1" msgstr "" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:59 msgid "Fix name slashes and spaces" msgstr "" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FixNameTags.php:84 msgid "Convert NAME:_XXX tags to GEDCOM 5.5.1" msgstr "" #. I18N: Description of a “Data fix” module #: app/Module/FixMissingDeaths.php:69 msgid "" "You can speed up the privacy calculations by adding a death record to " "individuals whose death can be inferred from other dates, but who do not " "have a record of death, burial, cremation, etc." msgstr "" #. I18N: Description of a “Data fix” module #: app/Module/FixCemeteryTag.php:72 msgid "Replace cemetery tags with burial places." msgstr "" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:69 msgid "Add married names" msgstr "" #. I18N: Description of a “Data fix” module #: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:80 msgid "" "You can make it easier to search for married women by recording their " "married name. However not all women take their husband’s surname, so beware " "of introducing incorrect information into your database." msgstr "" #: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:93 msgid "Wife’s surname replaced by husband’s surname" msgstr "" #: app/Module/FixMissingMarriedNames.php:94 msgid "Wife’s maiden surname becomes new given name" msgstr "" #. I18N: Description of the “Fan Chart” module #: app/Module/FanChartModule.php:130 msgid "A fan chart of an individual’s ancestors." msgstr "" #. I18N: Description of a “Data fix” module #: app/Module/FixDuplicateLinks.php:70 msgid "" "A common error is to have multiple links to the same record, for example " "listing the same child more than once in a family record." msgstr "" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FixMissingDeaths.php:58 msgid "Add missing death records" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:841, #: app/Factories/ElementFactory.php:859, #: app/GedcomTag.php:1106 msgid "Fact 13" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:149, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:513 msgid "Oaxaca, Mexico" msgstr "" #: app/Exceptions/GedcomErrorException.php:37 msgid "Invalid GEDCOM record" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Age at which to assume an individual is dead” configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:85 msgid "" "If this individual has any events other than death, burial, or cremation " "more recent than this number of years, they are considered to be “alive”. " "Children’s birth dates are considered to be such events for this purpose." msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/ExportGedcomPage.php:49 msgid "Export a GEDCOM file" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:843, #: app/Factories/ElementFactory.php:861, #: app/GedcomTag.php:1086 msgid "Fact 3" msgstr "" #. I18N: Description of a “Data fix” module #: app/Module/FixNameSlashesAndSpaces.php:70 msgid "" "Correct NAME records of the form “John/DOE/” or “John /DOE”, as produced by " "older genealogy programs." msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:844, #: app/Factories/ElementFactory.php:862, #: app/GedcomTag.php:1088 msgid "Fact 4" msgstr "" #: resources/views/edit-account-page.phtml:69 msgid "" "This is a link to your own record in the family tree. If this is the wrong " "individual, contact an administrator." msgstr "" #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:102 msgid "Match the exact text, unless it occurs in the middle of a word." msgstr "" #. I18N: Description of a “Data fix” module #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:88 msgid "" "Search and replace text, using simple searches or advanced pattern matching." msgstr "" #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:101 msgid "Match the exact text, even if it occurs in the middle of a word." msgstr "" #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:103 msgid "" "Use a “?” to match a single character, use “*” to match zero or more " "characters." msgstr "" #. I18N: Name of a module/list #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:113, #: app/Module/RepositoryListModule.php:73, #: app/Module/RepositoryListModule.php:167, #: app/Services/AdminService.php:179, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:285, #: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:54, #: resources/views/lists/repositories-table.phtml:45, #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:51, #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:124, #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:52, #: resources/views/search-general-page.phtml:79, #: resources/views/search-results.phtml:67, #: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:48 msgid "Repositories" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:104, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:378 msgid "The Hague, Netherlands" msgstr "" #. I18N: Name of a module #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:112, #: app/Module/NoteListModule.php:164, #: app/Module/NotesTabModule.php:59, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:287, #: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:55, #: resources/views/gedcom-record-page.phtml:101, #: resources/views/media-page.phtml:91, #: resources/views/search-results.phtml:78, #: resources/views/source-page.phtml:86, #: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:39, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:237, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:226 msgid "Notes" msgstr "Nodiadau" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Regular_expression #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:105 msgid "Regular expression" msgstr "Mynegiad rheolaidd" #: app/Module/GoogleAnalyticsModule.php:44 msgid "Google™ analytics" msgstr "" #: app/Module/HtmlBlockModule.php:193 msgid "Narrative description" msgstr "" #. I18N: Name of a module/tab on the individual page. #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:67, #: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:38, #: resources/views/admin/locations.phtml:49, #: resources/views/family-page.phtml:51, #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:161, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:149 msgid "Facts and events" msgstr "" #: app/Module/HtmlBlockModule.php:191, #: app/Module/StatisticsChartModule.php:161 msgid "Custom" msgstr "Cyfaddasu" #. I18N: Name of a module #: app/Module/HtmlBlockModule.php:58 msgid "HTML" msgstr "HTML" #. I18N: Description of the “FAQ” module #: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:84 msgid "A list of frequently asked questions and answers." msgstr "" #. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” #: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:301, #: resources/views/modules/faq/config.phtml:46 msgid "Add an FAQ" msgstr "" #. I18N: Description of the “HourglassChart” module #: app/Module/HourglassChartModule.php:101 msgid "An hourglass chart of an individual’s ancestors and descendants." msgstr "" #. I18N: Description of the “HTML” module #: app/Module/HtmlBlockModule.php:69 msgid "Add your own text and graphics." msgstr "" #. I18N: Description of the “Facts and events” module #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:78 msgid "A tab showing the facts and events of an individual." msgstr "" #. I18N: A button label. #: resources/views/branches-page.phtml:53, #: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:60, #: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:35, #: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:60, #: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:69, #: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:77, #: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:59, #: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:36, #: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:59, #: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:45, #: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:83, #: resources/views/report-setup-page.phtml:87, #: resources/views/report-setup-page.phtml:92 msgid "view" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:551 msgid "Marriage of a daughter" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:88, #: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:82, #: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:109, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:757, #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17 msgid "Geographic data" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1116 msgctxt "husband’s sister’s daughter" msgid "niece" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:108, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:269 msgctxt "FEMALE" msgid "Nurse" msgstr "" #: app/Factories/ElementFactory.php:568, #: app/GedcomTag.php:912 msgid "Date of residence" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/SiteRegistrationPage.php:48 msgid "Predefined text that states all users can request a user account" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:328 msgid "Birth of a brother" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:357 msgid "Christening of a half-sister" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:361 msgid "Baptism of a half-brother" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:320 msgid "Adoption of a son" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:321 msgid "Adoption of a daughter" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:322 msgid "Adoption of a child" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:343 msgid "Adoption of a brother" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:344 msgid "Adoption of a sister" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:345 msgid "Adoption of a sibling" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:455 msgid "Cremation of a child" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:397 msgctxt "daughter’s son" msgid "Birth of a grandson" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:367 msgid "Adoption of a half-sister" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:368 msgid "Adoption of a half-sibling" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:389 msgid "Adoption of a grandson" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:390 msgid "Adoption of a granddaughter" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:391, #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:414, #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:437 msgid "Adoption of a grandchild" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:412 msgctxt "daughter’s son" msgid "Adoption of a grandson" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:413 msgctxt "daughter’s daughter" msgid "Adoption of a granddaughter" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:435 msgctxt "son’s son" msgid "Adoption of a grandson" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:436 msgctxt "son’s daughter" msgid "Adoption of a granddaughter" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:562 msgctxt "daughter’s son" msgid "Marriage of a grandson" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:498 msgid "Death of a granddaughter" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:804 msgid "Cremation of a paternal grandmother" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:798 msgid "Burial of a paternal grandfather" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:757 msgid "Death of a grandfather" msgstr "" #: app/Module/IndividualListModule.php:373 msgid "Show the list of surnames" msgstr "" #. I18N: Name of a module/report #: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:44, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:3 msgid "Related families" msgstr "" #. I18N: Description of the “Lists” module #: app/Module/ListsMenuModule.php:69 msgid "The lists menu." msgstr "" #. I18N: e.g. “Daughter of [father name & mother name]” #: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:362 #, php-format msgid "Daughter of %s" msgstr "" #: app/Module/IndividualListModule.php:367 msgid "Show the list of individuals" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:811 msgid "Marriage of a mother" msgstr "" #: app/Module/IndividualListModule.php:296, #: app/Module/IndividualListModule.php:512, #: resources/views/admin/trees-export.phtml:101, #: resources/views/modules/clippings/download.phtml:30, #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7, #: resources/xml/reports/death_report.xml:10, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 msgid "None" msgstr "Dim" #: app/Module/InteractiveTree/TreeView.php:353 msgctxt "unknown family" msgid "unknown" msgstr "anhysbys" #. I18N: Name of a module/list #: app/Module/LocationListModule.php:73, #: app/Module/LocationListModule.php:167, #: resources/views/lists/locations-table.phtml:58 msgid "Locations" msgstr "Lleoliadau" #. I18N: Description of the “Related families” #: app/Module/IndividualFamiliesReportModule.php:56, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:4 msgid "A report of the families that are closely related to an individual." msgstr "" #. I18N: Description of the “Individuals” module #: app/Module/IndividualListModule.php:111 msgid "A list of individuals." msgstr "" #. I18N: Description of the “Extra information” module #: app/Module/IndividualMetadataModule.php:67 msgid "A sidebar showing non-genealogy information about an individual." msgstr "" #. I18N: Description of the “Individual” module #: app/Module/IndividualReportModule.php:52, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:4 msgid "A report of an individual’s details." msgstr "" #. I18N: Description of the “Interactive tree” module #: app/Module/InteractiveTreeModule.php:64 msgid "" "An interactive tree, showing all the ancestors and descendants of an " "individual." msgstr "" #. I18N: Description of the “LifespansChart” module #: app/Module/LifespansChartModule.php:121 msgid "A chart of individuals’ lifespans." msgstr "" #: app/Module/LifespansChartModule.php:276, #: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:38, #: resources/views/calendar-list.phtml:18 #, php-format msgid "%s individual" msgid_plural "%s individuals" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: app/Module/ModuleThemeTrait.php:204, #: app/Module/ModuleThemeTrait.php:208 msgid "Customize this page" msgstr "" #. I18N: Name of a module/report #: app/Module/MarriageReportModule.php:40, #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:66, #: resources/xml/reports/marriage_report.xml:3, #: resources/xml/reports/marriage_report.xml:30 msgid "Marriages" msgstr "" #. I18N: Name of a module/report #: app/Module/MissingFactsReportModule.php:44, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:3, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:52 msgid "Missing data" msgstr "" #: app/Module/ModuleThemeTrait.php:363 msgid "My pages" msgstr "" #: app/Module/MatomoAnalyticsModule.php:42 msgid "Matomo™ / Piwik™ analytics" msgstr "" #. I18N: Name of a theme. #: app/Module/MinimalTheme.php:39 msgid "minimal" msgstr "" #. I18N: Description of the “Locations” module #: app/Module/LocationListModule.php:84 msgid "A list of locations." msgstr "" #. I18N: Description of the “Who is online” module #: app/Module/LoggedInUsersModule.php:53 msgid "A list of users and visitors who are currently online." msgstr "" #. I18N: Description of the “Sign in” module #: app/Module/LoginBlockModule.php:54 msgid "An alternative way to sign in and sign out." msgstr "" #. I18N: Description of the “Marriages” module #: app/Module/MarriageReportModule.php:52, #: resources/xml/reports/marriage_report.xml:4 msgid "A report of individuals who were married in a given time or place." msgstr "" #. I18N: Description of the “Media objects” module #: app/Module/MediaListModule.php:93 msgid "A list of media objects." msgstr "" #. I18N: Description of the “Media” module #: app/Module/MediaTabModule.php:71 msgid "A tab showing the media objects linked to an individual." msgstr "" #. I18N: Description of the “Missing data” #: app/Module/MissingFactsReportModule.php:56, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:4 msgid "" "A report of the information that is missing for an individual and their " "relatives." msgstr "" #: app/Module/ModuleHistoricEventsTrait.php:40 msgid "Add historic events to an individual’s page." msgstr "" #. I18N: Description of the “Shared notes” module #: app/Module/NoteListModule.php:81 msgid "A list of shared notes." msgstr "" #. I18N: Description of the “Notes” module #: app/Module/NotesTabModule.php:70 msgid "A tab showing the notes attached to an individual." msgstr "" #. I18N: Name of a module #: app/Module/OnThisDayModule.php:101 msgid "On this day" msgstr "" #. I18N: Description of the “Occupations” module #: app/Module/OccupationReportModule.php:56, #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:4 msgid "A report of individuals who had a given occupation." msgstr "" #. I18N: Description of the “On this day” module #: app/Module/OnThisDayModule.php:112 msgid "A list of the anniversaries that occur today." msgstr "" #. I18N: An option in a list-box #: app/Module/OnThisDayModule.php:268, #: app/Module/RecentChangesModule.php:266 msgid "sort by date, oldest first" msgstr "" #. I18N: An option in a list-box #: app/Module/OnThisDayModule.php:270, #: app/Module/RecentChangesModule.php:268 msgid "sort by date, newest first" msgstr "" #. I18N: %s is an individual’s name #: app/Module/PedigreeChartModule.php:164 #, php-format msgid "Pedigree tree of %s" msgstr "" #. I18N: Description of the “PedigreeChart” module #: app/Module/PedigreeChartModule.php:129 msgid "A chart of an individual’s ancestors, formatted as a tree." msgstr "" #. I18N: Name of a module #: app/Module/PedigreeMapModule.php:123 msgid "Pedigree map" msgstr "" #. I18N: %s is an individual’s name #: app/Module/PedigreeMapModule.php:169, #: app/Module/PedigreeMapModule.php:233 #, php-format msgid "Pedigree map of %s" msgstr "" #. I18N: An option in a list-box #: app/Module/RecentChangesModule.php:275 msgid "show changes recorded in the genealogy data" msgstr "" #: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:217 msgid "Show all places in a list" msgstr "" #: app/Module/RecentChangesModule.php:152 #, php-format msgid "There have been no changes within the last %s day." msgid_plural "There have been no changes within the last %s days." msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #. I18N: Description of the “Place hierarchy” module #: app/Module/PlaceHierarchyListModule.php:109 msgid "The place hierarchy." msgstr "" #. I18N: Description of the “Pedigree map” module #: app/Module/PedigreeMapModule.php:134 msgid "Show the birthplace of ancestors on a map." msgstr "" #. I18N: Name of a module #: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:41 msgid "Powered by webtrees™" msgstr "" #. I18N: Name of a module #: app/Module/PrivacyPolicy.php:67, #: app/Module/PrivacyPolicy.php:128, #: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:16 msgid "Privacy policy" msgstr "Polisi preifatrwydd" #: app/Module/PedigreeChartModule.php:390, #: app/Module/PedigreeChartModule.php:398, #: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:30 msgid "down" msgstr "i lawr" #: app/Module/PedigreeChartModule.php:389, #: app/Module/PedigreeChartModule.php:397, #: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:26 msgid "up" msgstr "i fyny" #. I18N: Description of the “Pedigree” module #: app/Module/PedigreeReportModule.php:52, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:4 msgid "A report of an individual’s ancestors, formatted as a tree." msgstr "" #. I18N: Description of the “webtrees” module #: app/Module/PoweredByWebtreesModule.php:52 msgid "A link to the webtrees home page." msgstr "" #. I18N: Description of the “Recent changes” module #: app/Module/RecentChangesModule.php:99 msgid "A list of records that have been updated recently." msgstr "" #: app/Module/RecentChangesModule.php:178 #, php-format msgid "Changes in the last %s day" msgid_plural "Changes in the last %s days" msgstr[0] "Newidiadau yn y %s diwrnod diwethaf" msgstr[1] "Newidiadau yn y %s diwrnod diwethaf" msgstr[2] "Newidiadau yn y %s diwrnod diwethaf" msgstr[3] "Newidiadau yn y %s diwrnod diwethaf" msgstr[4] "Newidiadau yn y %s diwrnod diwethaf" msgstr[5] "Newidiadau yn y %s diwrnod diwethaf" #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:138 msgid "Relationship to me" msgstr "" #. I18N: Name of a report #: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:40, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:3 msgid "Related individuals" msgstr "" #. I18N: %s are individual’s names #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:247 #, php-format msgid "Relationships between %1$s and %2$s" msgstr "" #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:310 #, php-format msgid "Relationship: %s" msgstr "" #. I18N: Description of the “Related individuals” module #: app/Module/RelatedIndividualsReportModule.php:52, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:4 msgid "A report of the individuals that are closely related to an individual." msgstr "" #. I18N: Description of the “RelationshipsChart” module #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:110 msgid "A chart displaying relationships between two individuals." msgstr "" #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:715 msgid "Find other relationships" msgstr "" #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:442, #: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:56 msgid "Find relationships via ancestors" msgstr "" #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:719, #: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:70 msgid "Find the closest relationships" msgstr "" #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:384 msgid "No link between the two individuals could be found." msgstr "" #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:713 msgid "Find all possible relationships" msgstr "" #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:407 msgid "Chart preferences" msgstr "" #. I18N: Description of the “Reports” module #: app/Module/ReportsMenuModule.php:72 msgid "The reports menu." msgstr "" #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:441 msgid "Find any relationship" msgstr "" #. I18N: Description of the “Families” module #: app/Module/RelativesTabModule.php:53 msgid "A tab showing the close relatives of an individual." msgstr "" #: app/Module/ReviewChangesModule.php:162 msgid "Next email reminder will be sent after " msgstr "" #. I18N: Name of a module. Tasks that need further research. #: app/Module/ResearchTaskModule.php:200 msgid "Research tasks" msgstr "" #: app/Module/ResearchTaskModule.php:122 msgid "There are no research tasks in this family tree." msgstr "" #: app/Module/ReviewChangesModule.php:155, #: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:20, #: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:17 msgid "There are pending changes for you to moderate." msgstr "" #: app/Module/ResearchTaskModule.php:60, #: app/Module/ResearchTaskModule.php:63, #: resources/views/admin/changes-log.phtml:85, #: resources/views/admin/changes-log.phtml:138, #: resources/views/admin/site-logs.phtml:76, #: resources/views/admin/site-logs.phtml:126 msgid "User" msgstr "Defnyddwyr" #. I18N: Description of “Research tasks” module #: app/Module/ResearchTaskModule.php:75 msgid "A list of tasks and activities that are linked to the family tree." msgstr "" #. I18N: Description of the “Pending changes” module #: app/Module/ReviewChangesModule.php:91 msgid "" "A list of changes that need to be reviewed by a moderator, and email " "notifications." msgstr "" #. I18N: Description of the “Repositories” module #: app/Module/RepositoryListModule.php:84 msgid "A list of repositories." msgstr "Rhestr o'r storfannau sydd ar gael." #: app/Module/ReviewChangesModule.php:161 msgid "Last email reminder was sent " msgstr "Anfonwyd yr e-bost nodyn atgoffa olaf " #. I18N: Description of the “Search” module #: app/Module/SearchMenuModule.php:59 msgid "The search menu." msgstr "" #. I18N: Name of a module - see http://en.wikipedia.org/wiki/Sitemaps #: app/Module/SiteMapModule.php:163 msgid "Sitemaps" msgstr "" #. I18N: Description of the “Slide show” module #: app/Module/SlideShowModule.php:62 msgid "Random images from the current family tree." msgstr "" #: app/Module/SlideShowModule.php:165 msgid "This family tree has no images to display." msgstr "" #. I18N: Description of the “Sitemaps” module #: app/Module/SiteMapModule.php:117 msgid "Generate sitemap files for search engines." msgstr "" #: app/Module/StatisticsChartModule.php:281, #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:35 msgid "Month of birth" msgstr "" #: app/Module/StatisticsChartModule.php:421, #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:37 msgid "Month of birth of first child in a relation" msgstr "" #: app/Module/StatisticsChartModule.php:330, #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:36 msgid "Month of death" msgstr "" #. I18N: Description of the “StatisticsChart” module #: app/Module/StatisticsChartModule.php:99 msgid "Various statistics charts." msgstr "" #: app/Module/StatisticsChartModule.php:379, #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:51 msgid "Month of marriage" msgstr "" #: app/Module/StatisticsChartModule.php:470, #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:52 msgid "Month of first marriage" msgstr "" #. I18N: Description of the “Sources” module #: app/Module/SourceListModule.php:83 msgid "A list of sources." msgstr "" #. I18N: Description of the “Sources” module #: app/Module/SourcesTabModule.php:70 msgid "A tab showing the sources linked to an individual." msgstr "" #: app/Module/StatcounterModule.php:41 msgid "Statcounter™" msgstr "Statcounter™" #: app/Module/StatisticsChartModule.php:523, #: app/Module/StatisticsChartModule.php:585, #: app/Module/StatisticsChartModule.php:646 msgid "age" msgstr "" #: app/Module/StatisticsChartModule.php:522, #: app/Statistics/Google/ChartAge.php:139, #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:59, #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:222, #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:89, #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:38, #: resources/views/statistics/individuals/lifespan.phtml:20 msgid "Average age at death" msgstr "" #: app/Module/StatisticsChartModule.php:584, #: resources/views/lists/families-table.phtml:482, #: resources/views/lists/families-table.phtml:524, #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:39, #: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:12 msgid "Age in year of marriage" msgstr "" #: app/Module/StatisticsChartModule.php:645, #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:40 msgid "Age in year of first marriage" msgstr "" #. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more #: app/Module/StatisticsChartModule.php:867 #, php-format msgid "%s+" msgstr "" #: app/Module/StatisticsChartModule.php:988, #: app/Statistics/Google/ChartAge.php:116, #: app/Statistics/Google/ChartAge.php:144, #: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:114, #: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:94, #: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:117, #: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:114, #: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:114, #: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:114, #: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:139, #: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:167, #: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:66, #: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:102, #: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:136, #: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:24, #: resources/views/lists/families-table.phtml:112, #: resources/views/lists/families-table.phtml:127, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:127, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:142 msgid "Century" msgstr "" #. I18N: Description of the “Stories” module #: app/Module/StoriesModule.php:78 msgid "Add narrative stories to individuals in the family tree." msgstr "" #: app/Module/StoriesModule.php:310, #: resources/views/modules/stories/tab.phtml:27 msgid "Edit the story" msgstr "" #. I18N: Name of a module #: app/Module/ThemeSelectModule.php:45 msgid "Theme change" msgstr "" #. I18N: i.e. most popular given name. #: app/Module/TopGivenNamesModule.php:101 msgid "Top given name" msgstr "" #. I18N: Name of a module. Top=Most common #: app/Module/TopGivenNamesModule.php:47, #: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:55 msgid "Top given names" msgstr "" #. I18N: Name of a module/chart #: app/Module/TimelineChartModule.php:97 msgid "Timeline" msgstr "Llinell amser" #: app/Module/StoriesModule.php:299, #: resources/views/modules/stories/config.phtml:38, #: resources/views/modules/stories/tab.phtml:36 msgid "Add a story" msgstr "" #. I18N: Description of the “Shared submitters” module #: app/Module/SubmitterListModule.php:84 msgid "A list of submitters." msgstr "" #. I18N: Description of the “Theme change” module #: app/Module/ThemeSelectModule.php:56 msgid "An alternative way to select a new theme." msgstr "" #. I18N: Description of the “TimelineChart” module #: app/Module/TimelineChartModule.php:108 msgid "A timeline displaying individual events." msgstr "" #. I18N: Description of the “Top given names” module #: app/Module/TopGivenNamesModule.php:58 msgid "A list of the most popular given names." msgstr "" #. I18N: Name of a module. Top=Most common #: app/Module/TopSurnamesModule.php:65, #: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:31 msgid "Top surnames" msgstr "" #. I18N: i.e. most popular surname. #: app/Module/TopSurnamesModule.php:162 msgid "Top surname" msgstr "" #. I18N: Name of a module #: app/Module/TopPageViewsModule.php:47 msgid "Most viewed pages" msgstr "" #. I18N: An option in a list-box #: app/Module/TopSurnamesModule.php:245 msgid "compact list" msgstr "" #. I18N: Description of the “Most viewed pages” module #: app/Module/TopPageViewsModule.php:58 msgid "A list of the pages that have been viewed the most number of times." msgstr "" #. I18N: Description of the “Top surnames” module #: app/Module/TopSurnamesModule.php:76 msgid "A list of the most popular surnames." msgstr "" #. I18N: Description of the “Family trees” module #: app/Module/TreesMenuModule.php:71 msgid "The family trees menu." msgstr "" #. I18N: Description of the “Favorites” module #: app/Module/UserFavoritesModule.php:63 msgid "Display and manage a user’s favorite pages." msgstr "" #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:160 msgid "No events exist for tomorrow." msgstr "" #: app/Module/TreesMenuModule.php:96, #: resources/views/admin/changes-log.phtml:92, #: resources/views/admin/changes-log.phtml:139, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:280, #: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:34, #: resources/views/admin/site-logs.phtml:83, #: resources/views/admin/site-logs.phtml:127, #: resources/views/admin/trees.phtml:84, #: resources/views/admin/users-edit.phtml:285, #: resources/views/modules/faq/config.phtml:35, #: resources/views/modules/faq/config.phtml:54, #: resources/views/modules/faq/edit.phtml:73, #: resources/views/modules/stories/config.phtml:26 msgid "Family tree" msgstr "" #. I18N: An option in a list-box #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:283, #: resources/xml/reports/change_report.xml:7 msgid "sort by date" msgstr "" #. I18N: Name of a module #: app/Module/UserJournalModule.php:119 msgid "Journal" msgstr "Dyddlyfr" #. I18N: Description of the “Upcoming events” module #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:116 msgid "A list of the anniversaries that will occur in the near future." msgstr "" #. I18N: Description of the “Journal” module #: app/Module/UserJournalModule.php:66 msgid "A private area to record notes or keep a journal." msgstr "" #. I18N: A %s is the user’s name #: app/Module/UserWelcomeModule.php:123 #, php-format msgid "Welcome %s" msgstr "" #: app/Module/WebtreesTheme.php:38 msgid "webtrees" msgstr "" #: app/Module/UserWelcomeModule.php:101, #: app/Module/WelcomeBlockModule.php:100 msgid "Default chart" msgstr "" #. I18N: Description of the “Messages” module #: app/Module/UserMessagesModule.php:87 msgid "Communicate directly with other users, using private messages." msgstr "" #. I18N: Name of a module #. I18N: A configuration setting #: app/Module/UserMessagesModule.php:76, #: resources/views/admin/site-mail.phtml:43 msgid "Messages" msgstr "Negeseuon" #: app/Module/UserMessagesModule.php:170 #, php-format msgid "%s message" msgid_plural "%s messages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #. I18N: Description of the “My page” module #: app/Module/UserWelcomeModule.php:73 msgid "A greeting message and useful links for a user." msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: app/Module/WelcomeBlockModule.php:107, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:97, #: resources/views/edit-account-page.phtml:76 msgid "Default individual" msgstr "" #. I18N: Name of a module #: app/Module/WelcomeBlockModule.php:60, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:621, #: resources/views/admin/modules.phtml:197, #: resources/views/admin/modules.phtml:201, #: resources/views/admin/trees.phtml:90 msgid "Home page" msgstr "Tudalen gartref" #. I18N: Description of the “Home page” module #: app/Module/WelcomeBlockModule.php:71 msgid "A greeting message for site visitors." msgstr "" #: app/Services/MessageService.php:214, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:508 msgid "Send a message to users who have not signed in for 6 months" msgstr "" #. I18N: Secure Sockets Layer - a secure communications protocol #: app/Services/EmailService.php:236 msgid "ssl" msgstr "" #. I18N: "sendmail" is the name of some mail software #: app/Services/EmailService.php:251 msgid "Use sendmail to send messages" msgstr "" #: app/Services/MessageService.php:212, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:502 msgid "Send a message to users who have never signed in" msgstr "" #. I18N: Transport Layer Security - a secure communications protocol #: app/Services/EmailService.php:238 msgid "tls" msgstr "" #: app/Services/MessageService.php:127 msgid "webtrees message" msgstr "" #: app/Services/EmailService.php:252 msgid "Use SMTP to send messages" msgstr "" #: app/Services/MessageService.php:226 msgid "Internal messaging" msgstr "" #. I18N: This is a report footer. %s is the name of the application. #: app/Report/AbstractRenderer.php:295 #, php-format msgid "Generated by %s" msgstr "" #: app/Services/MessageService.php:210, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:496 msgid "Send a message to all users" msgstr "" #. I18N: Description of the “Yahrzeiten” module. A “Hebrew death” is a death where the date is recorded in the Hebrew calendar. #: app/Module/YahrzeitModule.php:77 msgid "" "A list of the Hebrew death anniversaries that will occur in the near future." msgstr "" #: app/Services/UpgradeService.php:254 msgid "This website is being upgraded. Try again in a few minutes." msgstr "" #: app/Services/MessageService.php:230 msgid "No contact" msgstr "" #: app/Services/ServerCheckService.php:183 #, php-format msgid "The PHP function “%1$s” is disabled." msgstr "" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Daitch–Mokotoff_Soundex #: app/Soundex.php:3493, #: resources/views/branches-page.phtml:43, #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:78 msgid "Daitch-Mokotoff" msgstr "" #: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:354 msgid "Individual distribution chart" msgstr "" #: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:343 msgid "Death by country" msgstr "" #: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:95 msgid "Average number" msgstr "" #: app/Statistics/Google/ChartAge.php:119, #: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:142, #: resources/views/lists/families-table.phtml:144, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:159 msgid "Average age" msgstr "" #: app/Statistics/Google/ChartChildren.php:106, #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:61, #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:250, #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:97, #: resources/views/statistics/families/children.phtml:20 msgid "Average number of children per family" msgstr "" #: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:159 msgid "Average age in century of marriage" msgstr "" #: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:326 msgid "death" msgstr "" #: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:125, #: resources/views/statistics/families/children.phtml:32 msgid "Number of families without children" msgstr "" #: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:329 msgid "burial" msgstr "" #: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:328 msgid "adoption" msgstr "" #: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:73 msgid "Living" msgstr "" #: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:327 msgid "marriage" msgstr "priodas" #: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:120 msgctxt "unknown century" msgid "Unknown" msgstr "Anhysbys" #: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:84 msgid "No signed-in and no anonymous users" msgstr "" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:55 msgctxt "CENTURY" msgid "16th" msgstr "16eg" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:53 msgctxt "CENTURY" msgid "17th" msgstr "17eg" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:51 msgctxt "CENTURY" msgid "18th" msgstr "18fed" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:49 msgctxt "CENTURY" msgid "19th" msgstr "19eg" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:47 msgctxt "CENTURY" msgid "20th" msgstr "20fed" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:45 msgctxt "CENTURY" msgid "21st" msgstr "21ain" #: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:88 #, php-format msgid "%s anonymous signed-in user" msgid_plural "%s anonymous signed-in users" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:99 #, php-format msgid "%s signed-in user" msgid_plural "%s signed-in users" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:39 #, php-format msgid "%s BCE" msgstr "" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:46 msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:44 msgid "Angola" msgstr "Angola" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:42 msgid "Afghanistan" msgstr "Affganistan" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:120 msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Cocos (Keeling) Islands" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:118 msgid "Canada" msgstr "Canada" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:48 msgid "Aland Islands" msgstr "" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:132 msgid "Democratic Republic of the Congo" msgstr "" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:189 msgid "Flanders" msgstr "" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:134 msgid "Republic of the Congo" msgstr "" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:173 msgid "England" msgstr "" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:126 msgid "China" msgstr "Tsieina" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:195 msgid "Faroe Islands" msgstr "Ynysoedd Ffaro" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:128 msgid "Cote d’Ivoire" msgstr "Cote d’Ivoire" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:229 msgid "French Guiana" msgstr "Guyane" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:227 msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:225 msgid "Greenland" msgstr "Yr Ynys Las" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:223 msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:221 msgid "Greece" msgstr "Groeg" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:219 msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Gini Gyhydeddol" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:217 msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Gini Bisaw" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:215 msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:278 msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Cirgistan" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:276 msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:274 msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:329 msgid "Macedonia" msgstr "" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:361 msgid "New Caledonia" msgstr "New Caledonia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:359 msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:371 msgid "Northern Ireland" msgstr "" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:405 msgid "North Korea" msgstr "Gogledd Korea" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:403 msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:431 msgid "At sea" msgstr "" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:439 msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:427 msgid "Scotland" msgstr "" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:411 msgid "Occupied Palestinian Territory" msgstr "" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:443 msgid "Svalbard and Jan Mayen" msgstr "Svalbard a Jan Mayen" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:417 msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:459 msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:463 msgid "Slovakia" msgstr "Slofacia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:461 msgid "Suriname" msgstr "Swrinam" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:486 msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:476 msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks a Caicos Islands" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:504 msgid "Tanzania" msgstr "Tansanïa" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:502 msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:526 msgid "US Virgin Islands" msgstr "" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:518 msgid "Vatican City" msgstr "" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:510 msgid "US Minor Outlying Islands" msgstr "" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:524 msgid "British Virgin Islands" msgstr "Ynysoedd Virgin Prydeinig" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:522 msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:534 msgid "Wales" msgstr "" #. I18N: In the paternal surname tradition, ... #. I18N: In the Polish surname tradition, ... #. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... #: app/SurnameTradition.php:81, #: app/SurnameTradition.php:104, #: app/SurnameTradition.php:111 msgid "Wives take their husband’s surname." msgstr "" #: app/SurnameTradition.php:77 msgctxt "Surname tradition" msgid "paternal" msgstr "" #. I18N: In the paternal surname tradition, ... #. I18N: In the patrilineal surname tradition, ... #. I18N: In the Polish surname tradition, ... #. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... #: app/SurnameTradition.php:79, #: app/SurnameTradition.php:86, #: app/SurnameTradition.php:102, #: app/SurnameTradition.php:109 msgid "Children take their father’s surname." msgstr "" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:544 msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:542 msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #. I18N: In the Lithuanian surname tradition, ... #: app/SurnameTradition.php:113 msgid "" "Surnames are inflected to indicate an individual’s gender and marital status." msgstr "" #. I18N: A system where children take their mother’s surname #: app/SurnameTradition.php:88 msgid "matrilineal" msgstr "" #. I18N: In the matrilineal surname tradition, ... #: app/SurnameTradition.php:90 msgid "Children take their mother’s surname." msgstr "" #. I18N: A system where children take their father’s surname #: app/SurnameTradition.php:84 msgid "patrilineal" msgstr "" #: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:521, #: resources/views/modules/faq/config.phtml:20, #: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21, #: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20, #: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18, #: resources/views/modules/stories/config.phtml:18, #: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 msgid "Modules" msgstr "Modiwlau" #: app/SurnameTradition.php:114 msgctxt "Surname tradition" msgid "none" msgstr "dim" #: app/SurnameTradition.php:107 msgctxt "Surname tradition" msgid "Lithuanian" msgstr "Lithwaneg" #: app/SurnameTradition.php:100 msgctxt "Surname tradition" msgid "Polish" msgstr "Pwyleg" #: app/SurnameTradition.php:97 msgctxt "Surname tradition" msgid "Icelandic" msgstr "Eislandeg" #: app/SurnameTradition.php:94 msgctxt "Surname tradition" msgid "Portuguese" msgstr "Portiwgaleg" #: app/SurnameTradition.php:91 msgctxt "Surname tradition" msgid "Spanish" msgstr "Sbaeneg" #: resources/views/admin/changes-log.phtml:48, #: resources/views/admin/site-logs.phtml:46 msgctxt "End of date range" msgid "To" msgstr "At" #: resources/views/admin/changes-log.phtml:41, #: resources/views/admin/site-logs.phtml:39 msgctxt "Start of date range" msgid "From" msgstr "Oddiwrth" #: resources/views/admin/broadcast.phtml:69, #: resources/views/admin/email-page.phtml:70, #: resources/views/contact-page.phtml:79, #: resources/views/message-page.phtml:68, #: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:42 msgid "Send" msgstr "Anfon" #: resources/views/admin/broadcast.phtml:58, #: resources/views/admin/email-page.phtml:59, #: resources/views/admin/site-logs.phtml:69, #: resources/views/admin/site-logs.phtml:124, #: resources/views/contact-page.phtml:68, #: resources/views/message-page.phtml:57 msgid "Message" msgstr "Neges" #: resources/views/admin/broadcast.phtml:39, #: resources/views/admin/email-page.phtml:41, #: resources/views/contact-page.phtml:32, #: resources/views/message-page.phtml:38 msgctxt "Email recipient" msgid "To" msgstr "At" #: resources/views/admin/changes-log.phtml:71 msgid "Old data" msgstr "" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 msgid "Not verified by the user" msgstr "" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:786 msgid "" "Files have been found from a previous version of webtrees. Old files can " "sometimes be a security risk. You should delete them." msgstr "" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:781 msgid "Old files found" msgstr "" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:635 msgid "Individual page" msgstr "" #: resources/views/admin/changes-log.phtml:113, #: resources/views/admin/site-logs.phtml:105 msgid "Permanently delete these records?" msgstr "" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 msgid "Not approved by an administrator" msgstr "" #. I18N: %s is a URL/link to the project website #: resources/views/admin/control-panel.phtml:156 #, php-format msgid "Support and documentation can be found at %s." msgstr "" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/changes-log.phtml:101, #: resources/views/admin/site-logs.phtml:92, #: resources/views/modules/media-list/page.phtml:86, #: resources/views/search-advanced-page.phtml:87, #: resources/views/search-general-page.phtml:140, #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:121 msgid "search" msgstr "" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:246, #: resources/views/admin/trees.phtml:48 msgid "You need to create a family tree." msgstr "" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:540 msgid "Genealogy" msgstr "" #: resources/views/admin/clean-data.phtml:20 #, php-format msgid "" "Files marked with %s are required for proper operation and cannot be removed." msgstr "" #: resources/views/admin/changes-log.phtml:78 msgid "New data" msgstr "" #: resources/views/admin/custom-module-info.phtml:12 msgid "Custom module" msgstr "" #: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:47 msgid "Update all" msgstr "Diweddaru'r cyfan" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 msgid "Moderators" msgstr "Cymedrolwyr" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 msgid "Managers" msgstr "Rheolwyr" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:442 msgid "Administrators" msgstr "Gweinyddwyr" #: resources/views/admin/components.phtml:42, #: resources/views/admin/components.phtml:99, #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:243 msgid "Access level" msgstr "" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:177 msgid "An upgrade is available." msgstr "" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/locations.phtml:144 msgid "add place" msgstr "" #: resources/views/admin/media-upload.phtml:23 msgid "" "Upload one or more media files from your local computer. Media files can be " "pictures, video, audio, or other formats." msgstr "" #: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:82 msgid "Why does this list include records that do not need to be updated?" msgstr "" #: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:20 msgid "" "If a media object is linked to an individual, when it should be linked to a " "fact or event, then you can move it to the correct location." msgstr "" #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:62 msgid "Delete all existing geographic data before importing the file." msgstr "" #: resources/views/admin/locations.phtml:35 msgid "Hide unused locations" msgstr "" #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 msgid "Only add new records" msgstr "" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/locations.phtml:150 msgid "export file" msgstr "" #: resources/views/admin/location-edit.phtml:130 msgid "Reset to initial map state" msgstr "" #: resources/views/admin/map-provider.phtml:27 msgid "Do not use maps" msgstr "" #: resources/views/admin/map-provider.phtml:38 msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Use GeoNames database for autocomplete on places” configuration setting #: resources/views/admin/map-provider.phtml:51 msgid "" "The website www.geonames.org provides a large database of place names. This " "can be searched when entering new places. To use this feature, you must " "register for a free account at www.geonames.org and provide the username." msgstr "" #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:74, #: resources/views/admin/trees.phtml:287 msgid "Import" msgstr "Mewnforio" #: resources/views/admin/locations.phtml:128 msgid "Remove this location?" msgstr "Tynnu'r lleoliad hwn?" #: resources/views/admin/locations.phtml:46 msgid "Flag" msgstr "Baner" #: resources/views/admin/location-edit.phtml:156 msgid "Nothing found." msgstr "Heb ganfod dim." #: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:33, #: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:32, #: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:34 msgid "<select>" msgstr "" #: resources/views/admin/locations.phtml:109 #, php-format msgid "%s family tree" msgid_plural "%s family trees" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:27, #: resources/views/admin/trees-export.phtml:25, #: resources/views/admin/trees-import.phtml:54, #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:29, #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:89 msgid "A file on the server" msgstr "" #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:51, #: resources/views/admin/trees-export.phtml:44, #: resources/views/admin/trees-import.phtml:43, #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:25, #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:41 msgid "A file on your computer" msgstr "" #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:77 msgid "Add new, and update existing records" msgstr "" #. I18N: “External files” are stored on other computers #: resources/views/admin/media.phtml:45 msgid "External files" msgstr "" #: resources/views/admin/media.phtml:31, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:264 msgid "Media files" msgstr "" #: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:98 msgid "Second record" msgstr "" #. I18N: the name of an individual, source, etc. #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:86, #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:132 #, php-format msgid "The following facts and events were only found in the record of %s." msgstr "" #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:34 msgid "Select the facts and events to keep from both records." msgstr "" #: resources/views/admin/media.phtml:79 msgid "External media files have a URL instead of a filename." msgstr "" #: resources/views/admin/modules.phtml:169, #: resources/views/admin/modules.phtml:172 msgid "Tab" msgstr "Tab" #: resources/views/admin/modules.phtml:161, #: resources/views/admin/modules.phtml:164 msgid "Menu" msgstr "Dewislen" #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:48, #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:95, #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:141 msgid "Select" msgstr "Dewis" #: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:64 msgid "First record" msgstr "Cofnod cyntaf" #: resources/views/admin/media-upload.phtml:24, #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:46 msgid "Maximum upload size: " msgstr "Uchafswm maint llwytho i fyny: " #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:57 msgid "Sender name" msgstr "" #: resources/views/admin/site-mail.phtml:68 msgid "Most mail servers require a valid email address." msgstr "" #. I18N: Help text for the “Messages” site configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:49 msgid "" "webtrees needs to send emails, such as password reminders and website " "notifications." msgstr "" #: resources/views/admin/server-information.phtml:18 msgid "PHP information" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Sender name” site configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:63 msgid "" "This name is used in the “From” field, when sending automatic emails from " "this server." msgstr "" #: resources/views/admin/site-mail.phtml:74 msgid "SMTP mail server" msgstr "" #: resources/views/admin/site-mail.phtml:34, #: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:45 #, php-format msgid "See %s for more information." msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:79, #: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:47, #: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:47, #: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:47 msgid "Server name" msgstr "Enw gweinydd" #: resources/views/admin/site-logs.phtml:60, #: resources/views/admin/site-logs.phtml:125 msgid "IP address" msgstr "Cyfeiriad IP" #: resources/views/admin/modules.phtml:232, #: resources/views/admin/modules.phtml:235 msgid "Footer" msgstr "Troedyn" #: resources/views/admin/modules.phtml:216, #: resources/views/admin/modules.phtml:219 msgid "List" msgstr "Rhestr" #: resources/views/admin/modules.phtml:208, #: resources/views/admin/modules.phtml:211 msgid "Chart" msgstr "Siart" #: resources/views/admin/modules.phtml:177, #: resources/views/admin/modules.phtml:180 msgid "Sidebar" msgstr "Bar Ochr" #: resources/views/admin/site-mail.phtml:221 msgid "Send a test email using these settings" msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:93, #: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:67, #: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:59, #: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:59 msgid "Port number" msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:165 msgid "Sending server name" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Server name” site configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:85 msgid "" "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service " "is running on the same computer as your web server." msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:50, #: resources/views/admin/users-edit.phtml:136, #: resources/views/edit-account-page.phtml:112 msgid "Time zone" msgstr "Cylchfa amser" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:26 msgid "Data folder" msgstr "Ffolder data" #: resources/views/admin/site-mail.phtml:198 msgid "Selector" msgstr "Dewisydd" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:151 msgid "Secure connection" msgstr "Cysylltiad diogel" #: resources/views/admin/site-mail.phtml:207 msgid "Private key" msgstr "Allwedd breifat" #. I18N: Help text for the “Show list of family trees” site configuration setting #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:105 msgid "" "For websites with more than one family tree, this option will show the list " "of family trees in the main menu, the search pages, etc." msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-registration.phtml:38 msgid "Custom welcome text" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-export.phtml:51 msgid "Export preferences" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:39 msgid "Merge" msgstr "Cyfuno" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/trees-create.phtml:58 msgid "create" msgstr "creu" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-registration.phtml:52 msgid "Allow visitors to request a new user account" msgstr "" #: resources/views/admin/site-registration.phtml:59 msgid "" "An administrator must approve the new user account and select an access " "level before the user can sign in." msgstr "" #: resources/views/admin/trees-create.phtml:61 msgid "" "After creating the family tree, you will be able to import data from a " "GEDCOM file." msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-import.phtml:93 msgid "Keep media objects" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-import.phtml:72 msgid "No GEDCOM files found." msgstr "" #: resources/views/admin/trees-import.phtml:30 msgid "You have selected a GEDCOM file with a different name. Is this correct?" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-import.phtml:88 msgid "Import preferences" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-import.phtml:37 msgid "Select a GEDCOM file to import" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-export.phtml:94, #: resources/views/modules/clippings/download.phtml:24, #: resources/views/modules/clippings/download.phtml:56 msgid "Apply privacy settings" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-import.phtml:100 msgid "Add spaces where long lines were wrapped" msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:269 msgid "Who can upload new media files" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Who can upload new media files” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:274 msgid "" "If you are concerned that users might upload inappropriate images, you can " "restrict media uploads to managers only." msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:145 msgid "Add unique identifiers" msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:203 msgid "Add to TITLE header tag" msgstr "" #. I18N: Copy all the records from [family tree 1] into [family tree 2] #: resources/views/admin/trees-merge.phtml:49 #, php-format msgid "Copy all the records from %1$s into %2$s." msgstr "Copïo'r holl gofnodion o '%1$s' i '%2$s." #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:395 msgid "The date and time of the last update" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Images without watermarks” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:336 msgid "Watermarks are optional and normally shown just to visitors." msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:536 msgid "Fact icons" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Automatically expand notes” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:557 msgid "" "This option controls whether or not to automatically display content of a " "Note record on the Individual page." msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:411 msgid "Age of parents next to child’s birthdate" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:676 msgid "Facts for individual records" msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:613 msgid "Format text and notes" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Abbreviate place names” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:601 msgid "" "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can " "be abbreviated by showing just the first few parts of the name, such as " "village, county, or the last few part of it, such as region, " "country." msgstr "" #. I18N: Help text for the “GEDCOM errors” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:653 msgid "" "Many genealogy programs create GEDCOM files with custom tags, and webtrees " "understands most of them. When unrecognized tags are found, this option lets " "you choose whether to ignore them or display a warning message." msgstr "" #. I18N: Help text for the “Hit counters” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:668 msgid "Some pages can display the number of times that they have been visited." msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597 msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." msgid "last" msgstr "olaf" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:597 msgctxt "Show the [first/last] [N] parts of a place name." msgid "first" msgstr "cyntaf" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:585, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:587, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:591 msgid "Abbreviate place names" msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:633 msgid "Allow users to see raw GEDCOM records" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:681 msgid "All individual facts" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:707 msgid "Facts for new individuals" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:720 msgid "Quick individual facts" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Facts for new individuals” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:712 msgid "" "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when " "adding a new individual. For example, if BIRT is in the list, fields for " "birth date and birth place will be shown on the form." msgstr "" #. I18N: Help text for the “Quick individual facts” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:725 msgid "" "The most common individual facts and events are listed separately, so that " "they can be added more easily." msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:730 msgid "Facts for family records" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:735 msgid "All family facts" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:748 msgid "Unique family facts" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Facts for new families” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:766 msgid "" "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when " "adding a new family. For example, if MARR is in the list, then fields for " "marriage date and marriage place will be shown on the form." msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:774 msgid "Quick family facts" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Quick family facts” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:779 msgid "" "The most common family facts and events are listed separately, so that they " "can be added more easily." msgstr "" #. I18N: Help text for the “Unique family facts” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:753 msgid "" "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to " "families. For example, if MARR is in this list, users will not be able to " "add more than one MARR record to a family. Fact names that appear in this " "list must not also appear in the “All family facts” list." msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:761 msgid "Facts for new families" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:894 msgid "Other preferences" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Advanced place name facts” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:889 msgid "" "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown when " "you add or edit place names. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, " "Greek, Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, " "FONE, etc. to allow you to store place names in several different alphabets." msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:900 msgid "Surname tradition" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:784 msgid "Facts for source records" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:789 msgid "All source facts" msgstr "" #. I18N: Help text for the “All source facts” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:794 msgid "" "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to sources. You can " "modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, as " "necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in the “" "Unique source facts” list." msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:802 msgid "Unique source facts" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Unique source facts” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:807 msgid "" "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to " "sources. For example, if TITL is in this list, users will not be able to add " "more than one TITL record to a source. Fact names that appear in this list " "must not also appear in the “All source facts” list." msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:815 msgid "Quick source facts" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Quick source facts” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:820 msgid "" "The most common source facts are listed separately, so that they can be " "added more easily." msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:825 msgid "Facts for repository records" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:830 msgid "All repository facts" msgstr "" #. I18N: Help text for the “All repository facts” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:835 msgid "" "This is the list of GEDCOM facts that your users can add to repositories. " "You can modify this list by removing or adding fact names, even custom ones, " "as necessary. Fact names that appear in this list must not also appear in " "the “Unique repository facts” list." msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:843 msgid "Unique repository facts" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Unique repository facts” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:848 msgid "" "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to " "repositories. For example, if NAME is in this list, users will not be able " "to add more than one NAME record to a repository. Fact names that appear in " "this list must not also appear in the “All repository facts” list." msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:856 msgid "Quick repository facts" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Quick repository facts” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:861 msgid "" "The most common repository facts are listed separately, so that they can be " "added more easily." msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:866 msgid "Advanced fact preferences" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:871 msgid "Advanced name facts" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:884 msgid "Advanced place name facts" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Use full source citations” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:920 msgid "" "Source citations can include fields to record the quality of the data (" "primary, secondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. " "If you don’t use these fields, you can disable them when creating new source " "citations." msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:915 msgid "Use full source citations" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Surname tradition” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:905 msgid "" "When you add a new family member, a default surname can be provided. This " "surname will depend on the local tradition." msgstr "" #. I18N: Help text for the “Source type” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:935 msgid "" "When adding new close relatives, you can add source citations to the records " "(individual and family) or to the facts and events (birth, marriage, and " "death). This option controls whether records or facts will be selected by " "default." msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:930, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 msgid "Source type" msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:945, #: resources/views/edit/add-fact.phtml:85, #: resources/views/edit/edit-fact.phtml:113, #: resources/views/edit/edit-record.phtml:32 msgid "Keep the existing “last change” information" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Family tree” configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:43 msgid "" "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view " "any data on the website." msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:52 msgid "Show dead individuals" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:141 msgid "managers" msgstr "" #. I18N: Label for checkbox #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:971, #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:308 msgid "Apply these preferences to all family trees" msgstr "" #. I18N: Label for checkbox #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:978, #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:315 msgid "Apply these preferences to new family trees" msgstr "" #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:71 msgid "Age at which to assume an individual is dead" msgstr "" #: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:64 msgid "User didn’t verify within 7 days." msgstr "" #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:261 msgid "This record does not exist." msgstr "" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:248, #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:24, #: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:48, #: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:48, #: resources/views/modules/census-assistant.phtml:65, #: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:75, #: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:41 msgid "add" msgstr "" #: resources/views/admin/users-create.phtml:37, #: resources/views/admin/users-edit.phtml:47, #: resources/views/edit-account-page.phtml:50, #: resources/views/register-page.phtml:41, #: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:59 msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen." msgstr "" #: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17, #: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21 msgid "Manage family trees " msgstr "" #: resources/views/admin/trees.phtml:279 msgid "Export" msgstr "Allforio" #: resources/views/admin/trees.phtml:129, #: resources/views/admin/trees.phtml:136 msgid "Set as default" msgstr "Gosod fel rhagosodiad" #: resources/views/admin/trees.phtml:71, #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:31 msgid "Calculating…" msgstr "Cyfrifo…" #: resources/views/admin/trees.phtml:216 msgid "Add unlinked records" msgstr "" #: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:45 msgid "User’s account has been inactive too long: " msgstr "Mae cyfrif defnyddiwr wedi bod yn anweithredol yn rhy hir: " #: resources/views/admin/users-edit.phtml:108 msgid "" "When a user registers for an account, an email is sent to their email " "address with a verification link. When they follow this link, we know the " "email address is correct, and the “email verified” option is selected " "automatically." msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/users-edit.phtml:185 msgid "Preferred contact method" msgstr "" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:224, #: resources/views/admin/users-edit.phtml:273 msgid "Administrator" msgstr "Gweinyddwr" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:95 msgid "Account approval and email verification" msgstr "" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:105 msgid "Approved by administrator" msgstr "" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:117 msgid "" "A user will not be able to sign in until both “email verified” and “approved " "by administrator” are selected." msgstr "" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:209 msgid "Administrator comments on user" msgstr "" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:230 msgid "Access to family trees" msgstr "" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:233 msgid "" "A role is a set of access rights, which give permission to view data, change " "preferences, etc. Access rights are assigned to roles, and roles are granted " "to users. Each family tree can assign different access to each role, and " "users can have a different role in each family tree." msgstr "" #. I18N: placeholder text for new-password field #: resources/views/admin/users-create.phtml:61, #: resources/views/admin/users-edit.phtml:71, #: resources/views/register-page.phtml:76 #, php-format msgid "Use at least %s character." msgid_plural "Use at least %s characters." msgstr[0] "Defnyddiwch o leiaf %s nod." msgstr[1] "Defnyddiwch o leiaf %s nod." msgstr[2] "Defnyddiwch o leiaf %s nod." msgstr[3] "Defnyddiwch o leiaf %s nod." msgstr[4] "Defnyddiwch o leiaf %s nod." msgstr[5] "Defnyddiwch o leiaf %s nod." #: resources/views/admin/users.phtml:31 msgid "Date registered" msgstr "" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:262 msgid "" "This role has all the permissions of the editor role, plus permission to " "accept/reject changes made by other users." msgstr "" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:363 msgid "" "You must specify an individual record before you can restrict the user to " "their immediate family." msgstr "" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:305 msgid "Link this user to an individual in the family tree." msgstr "" #: resources/views/admin/users-table-options.phtml:37 msgid "Masquerade as this user" msgstr "" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:270 msgid "" "This role has all the permissions of the moderator role, plus any additional " "access granted by the family tree configuration, plus permission to change " "the settings/configuration of a family tree." msgstr "" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:276 msgid "" "This role has all the permissions of the manager role in all family trees, " "plus permission to change the settings/configuration of the website, users, " "and modules." msgstr "" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:291, #: resources/views/edit-account-page.phtml:58 msgid "Individual record" msgstr "" #: resources/views/calendar-page.phtml:124 msgid "Living individuals" msgstr "" #. I18N: "thumbs" is fixed text. Do not change it. #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:19 msgid "" "In webtrees version 1, you could add custom thumbnails to media objects by " "creating files in the “thumbs” folders." msgstr "" #: resources/views/calendar-page.phtml:223 msgid "View this year" msgstr "" #: resources/views/calendar-page.phtml:127 msgid "Recent years (< 100 yrs)" msgstr "" #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:21 msgid "" "In webtrees version 2, custom thumbnails are stored as a second media file " "in the same media object." msgstr "" #: resources/views/calendar-page.phtml:215 msgid "View this day" msgstr "" #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:24 msgid "" "If the thumbnail image is a custom image, you should add it to the media " "object." msgstr "" #: resources/views/calendar-page.phtml:203, #: resources/views/edit/add-fact-row.phtml:42 msgid "Custom event" msgstr "" #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:23 msgid "" "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer " "needed and you should delete it." msgstr "" #: resources/views/cards/add-sour-data-even.phtml:15 msgid "Add an event" msgstr "" #: resources/views/edit-account-page.phtml:65 msgctxt "unknown people" msgid "Unknown" msgstr "Anhysbys" #: resources/views/contact-page.phtml:42, #: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:54 msgid "Your name" msgstr "Eich enw" #: resources/views/chart-box.phtml:112, #: resources/views/chart-box.phtml:124, #: resources/views/chart-box.phtml:125 msgid "Links" msgstr "Cysylltiadau" #: resources/views/calendar-page.phtml:105 msgid "Show" msgstr "Dangos" #: resources/views/calendar-list.phtml:23 #, php-format msgid "%s family" msgid_plural "%s families" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: resources/views/calendar-page.phtml:121, #: resources/views/calendar-page.phtml:133 msgid "All individuals" msgstr "" #: resources/views/cards/add-media-object.phtml:16, #: resources/views/family-page.phtml:98, #: resources/views/individual-page-menu.phtml:82, #: resources/views/individual-page.phtml:94, #: resources/views/source-page.phtml:111 msgid "Add a media object" msgstr "" #: resources/views/edit-account-page.phtml:177 msgid "Delete your account" msgstr "" #: resources/views/edit/change-family-members.phtml:63, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:774, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:534, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:530 msgid "Son" msgstr "" #: resources/views/edit-blocks-page.phtml:23 msgid "Drag the blocks to change their position." msgstr "" #: resources/views/edit/change-family-members.phtml:65, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:809, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:570, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:566 msgid "Daughter" msgstr "" #: resources/views/edit-blocks-page.phtml:69, #: resources/views/edit-blocks-page.phtml:70 msgid "Restore the default block layout" msgstr "" #: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:13, #: resources/views/edit/icon-fact-copy.phtml:15, #: resources/views/individual-name.phtml:86, #: resources/views/individual-name.phtml:88 msgid "Copy" msgstr "Copïo" #: resources/views/edit-blocks-page.phtml:46 msgid "Add more blocks from the following list." msgstr "" #: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:13, #: resources/views/individual-name.phtml:92, #: resources/views/media-page.phtml:114 msgid "Are you sure you want to delete this fact?" msgstr "" #: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:13, #: resources/views/edit/input-addon-keyboard.phtml:16, #: resources/views/edit/shared-note.phtml:29, #: resources/views/edit/shared-note.phtml:31 msgid "Find a special character" msgstr "" #. I18N: A button label. #: resources/views/edit/reorder-families.phtml:42, #: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9 msgid "sort by date of marriage" msgstr "" #. I18N: %s is a URL #: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:27, #: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:28 #, php-format msgid "You can download a copy of the GEDCOM specification from %s." msgstr "" #: resources/views/edit/reorder-families.phtml:36 msgid "" "When an individual has more than one spouse, you should sort the families in " "date order." msgstr "" #: resources/views/edit/reorder-families.phtml:33, #: resources/views/lists/surnames-table.phtml:35, #: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:58, #: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:29 msgid "Spouses" msgstr "" #: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:53 msgid "Add a fact" msgstr "" #: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:39 msgid "" "A child may have more than one set of parents. The relationship between the " "child and the parents can be biological, legal, or based on local culture " "and tradition. If no pedigree is specified, then a biological relationship " "will be assumed." msgstr "" #: resources/views/edit/reorder-families.phtml:75 msgid "" "An individual can have more than one set of parents. For example, birth and " "adopted." msgstr "" #: resources/views/edit/paste-fact-row.phtml:20 msgid "Add from clipboard" msgstr "" #: resources/views/emails/password-request-html.phtml:26, #: resources/views/emails/password-request-text.phtml:18 msgid "If you did not request a new password, please ignore this message." msgstr "" #: resources/views/edit/reorder-families.phtml:77 msgid "" "The first family in the list will be used in charts, lists, reports, etc." msgstr "" #: resources/views/emails/password-request-html.phtml:18, #: resources/views/emails/password-request-text.phtml:14 msgid "To set a new password, follow this link." msgstr "" #: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:19, #: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:14 #, php-format msgid "" "The administrator at the webtrees site %s has approved your application for " "an account. You may now sign in by accessing the following link: %s" msgstr "" #: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:28, #: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:21 msgid "You need to review the account details." msgstr "" #: resources/views/emails/register-user-html.phtml:24, #: resources/views/emails/register-user-text.phtml:18 msgid "Follow this link to verify your email address." msgstr "" #. I18N: %s is a person's name #: resources/views/emails/message-user-html.phtml:21, #: resources/views/emails/message-user-text.phtml:16 #, php-format msgid "%s sent you the following message." msgstr "" #. I18N: %s is a server name/URL #: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:22, #: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:18 #, php-format msgid "A prospective user has registered with webtrees at %s." msgstr "" #. I18N: %1$s is a real-name, %2$s is a username, %3$s is an email address #: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:20, #: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:15 #, php-format msgid "" "A new user (%1$s) has requested an account (%2$s) and verified an email " "address (%3$s)." msgstr "" #: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:17, #: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:15, #: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:14, #: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:12 msgid "Hello administrator…" msgstr "Helo weinyddwr…" #: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:33, #: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:23, #: resources/views/emails/message-user-html.phtml:34, #: resources/views/emails/message-user-text.phtml:24 msgid "This message was sent while viewing the following URL: " msgstr "Anfonwyd y neges hon wrth edrych ar yr URL canlynol: " #. I18N: You need to: #: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:41, #: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:27 msgid "Link the user account to an individual." msgstr "" #: resources/views/errors/database-connection.phtml:35 msgid "" "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the " "forums at webtrees.net." msgstr "" #. I18N: [you should check that:] ... #: resources/views/errors/database-connection.phtml:30 msgid "" "you can connect to the database using other applications, such as phpmyadmin" msgstr "" #: resources/views/family-page-menu.phtml:59 msgid "" "Deleting the family will unlink all of the individuals from each other but " "will leave the individuals in place. Are you sure you want to delete this " "family?" msgstr "" #. I18N: [you should check that:] ... #: resources/views/errors/database-connection.phtml:27 msgid "" "the folder “/data” and the file “/data/config.ini.php” have access " "permissions that allow the webserver to read them" msgstr "" #. I18N: You need to: #: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:39, #: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:26 msgid "Set the access level for each tree." msgstr "" #. I18N: [you should check that:] ... #: resources/views/errors/database-connection.phtml:24 msgid "" "the database connection settings in the file “/data/config.ini.php” are " "still correct" msgstr "" #: resources/views/errors/database-error.phtml:20, #: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:20 msgid "" "The webtrees developers would be very interested to learn about this error. " "If you contact them, they will help you resolve the problem." msgstr "" #: resources/views/errors/database-error.phtml:12, #: resources/views/setup/step-6-failed.phtml:12 msgid "An unexpected database error occurred." msgstr "" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/family-page.phtml:24, #: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33, #: resources/views/individual-page.phtml:34, #: resources/views/media-page.phtml:39, #: resources/views/note-page.phtml:35, #: resources/views/repository-page.phtml:27, #: resources/views/source-page.phtml:34, #: resources/views/submitter-page.phtml:27 msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." msgid "accept" msgstr "" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/family-page.phtml:24 #, php-format msgid "" "This family has been deleted. You should review the deletion and then %1$s " "or %2$s it." msgstr "" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/family-page.phtml:30 #, php-format msgid "" "This family has been edited. You should review the changes and then %1$s or " "%2$s them." msgstr "" #: resources/views/family-page.phtml:56 msgid "No facts exist for this family." msgstr "" #: resources/views/family-page.phtml:32 msgid "" "This family has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "" #: resources/views/family-page.phtml:110, #: resources/views/media-page.phtml:180, #: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:53 msgid "Add a source citation" msgstr "" #: resources/views/gedcom-record-page.phtml:35, #: resources/views/submitter-page.phtml:29 msgid "" "This record has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a " "moderator." msgstr "" #: resources/views/gedcom-record-page.phtml:41, #: resources/views/submitter-page.phtml:35 msgid "" "This record has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "" #: resources/views/help/data-fixes.phtml:16 msgid "" "This list is created using a simple (but fast) search, and therefore " "includes records that will not be updated." msgstr "" #: resources/views/help/data-fixes.phtml:12 msgid "" "For example, we can quickly find individuals that do not have a death event, " "but it is much slower to calculate if the individual is dead." msgstr "" #: resources/views/help/date.phtml:97 msgid "" "Date periods are used to indicate that a fact, such as an occupation, " "continued for a period of time." msgstr "" #: resources/views/help/date.phtml:104 msgid "Date period" msgstr "" #: resources/views/help/hebrew.phtml:8 msgid "" "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the " "traditional characters and also a romanized version of the name as it would " "be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as " "English.

If you prefer to use the Latin alphabet to enter the name in " "the standard name fields, then you can use this field to enter the same name " "in the non-Latin alphabet such as Greek, Hebrew, Russian, Arabic, or " "Chinese. Both versions of the name will appear in lists and charts.

" "Although this field is labeled “Hebrew”, it is not restricted to containing " "only Hebrew characters." msgstr "" #: resources/views/help/media-object.phtml:8 msgid "" "A media object is a record in the family tree which contains information " "about a media file. This information may include a title, a copyright " "notice, a transcript, privacy restrictions, etc. The media file, such as the " "photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a " "different webserver)." msgstr "" #: resources/views/help/name.phtml:13 #, php-format msgid "The surname is enclosed by slashes: <%s>John Paul /Smith/<%s>" msgstr "" #: resources/views/help/name.phtml:16 #, php-format msgid "If the surname is unknown, use empty slashes: <%s>Mary //<%s>" msgstr "" #: resources/views/help/name.phtml:19 #, php-format msgid "" "If an individual has two separate surnames, both should be enclosed by " "slashes: <%s>José Antonio /Gómez/ /Iglesias/<%s>" msgstr "" #: resources/views/help/name.phtml:28 #, php-format msgid "" "If an individual was known by a nickname which is not part of their formal " "name, it should be enclosed by quotation marks. For example, <%s>John " ""Nobby" /Clark/<%s>." msgstr "" #: resources/views/help/pending-changes.phtml:12 msgid "" "When you add, edit, or delete information, the changes are not saved " "immediately. Instead, they are kept in a “pending” area. These pending " "changes need to be reviewed by a moderator before they are accepted." msgstr "" #: resources/views/help/pending-changes.phtml:20 msgid "" "Pending changes are only shown when your account has permission to edit. " "When you sign out, you will no longer be able to see them. Also, pending " "changes are only shown on certain pages. For example, they are not shown in " "lists, reports, or search results." msgstr "" #: resources/views/help/pending-changes.phtml:25 msgid "" "Each user account has an option to “automatically accept changes”. When this " "is enabled, any changes made by that user are saved immediately. Many " "administrators enable this for their own user account." msgstr "" #: resources/views/help/place.phtml:12 msgid "" "Place names can change over time. In genealogy, it is customary to use the " "current name for a town or country. The historic name can be shown in " "sources, notes, etc." msgstr "" #: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:16 msgid "" "Note: longer path lengths require a lot of calculation, which can make your " "website run slowly for these users." msgstr "" #: resources/views/help/restriction.phtml:11 msgid "" "Note that if a user account is linked to a record, then that user will " "always be able to view that record." msgstr "" #: resources/views/help/restriction.phtml:8 msgid "" "Restrictions can be added to records and/or facts. They restrict who can " "view the data and who can edit it." msgstr "" #: resources/views/help/source-events.phtml:8 msgid "" "Each source records specific events, generally for a given date range and " "for a place jurisdiction. For example a Census records census events and " "church records record birth, marriage, and death events.

Select the " "events that are recorded by this source from the list of events provided. " "The date should be specified in a range format such as FROM 1900 TO " "1910. The place jurisdiction is the name of the lowest jurisdiction that " "encompasses all lower-level places named in this source. For example, “" "Oneida, Idaho, USA” would be used as a source jurisdiction place for events " "occurring in the various towns within Oneida County. “Idaho, USA” would be " "the source jurisdiction place if the events recorded took place not only in " "Oneida County but also in other counties in Idaho." msgstr "" #: resources/views/help/zip-gedcom.phtml:8 msgid "" "To reduce the size of the download, you can compress the data into a .ZIP " "file. You will need to uncompress the .ZIP file before you can use it." msgstr "" #: resources/views/individual-name.phtml:94, #: resources/views/individual-name.phtml:96 msgid "Delete this name" msgstr "" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/individual-page.phtml:34 #, php-format msgid "" "This individual has been deleted. You should review the deletion and then %1$" "s or %2$s it." msgstr "" #: resources/views/individual-page.phtml:37 msgid "" "This individual has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a " "moderator." msgstr "" #: resources/views/individual-page-menu.phtml:51, #: resources/views/individual-page-menu.phtml:59, #: resources/views/individual-sex.phtml:52, #: resources/views/individual-sex.phtml:54 msgid "Edit the gender" msgstr "" #: resources/views/individual-page.phtml:46 msgid "" "This individual has been edited. The changes need to be reviewed by a " "moderator." msgstr "" #: resources/views/layouts/default.phtml:165, #: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:24, #: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:26 msgid "Play" msgstr "Chwarae" #. I18N: Skip over the headers and menus, to the main content of the page #: resources/views/layouts/administration.phtml:47, #: resources/views/layouts/default.phtml:78 msgid "Skip to content" msgstr "Mynd i'r cynnwys" #: resources/views/layouts/offline.phtml:70 msgid "" "This website is down for maintenance. You should try " "again in a few minutes." msgstr "" #: resources/views/layouts/setup.phtml:16, #: resources/views/layouts/setup.phtml:24 msgid "Setup wizard for webtrees" msgstr "" #: resources/views/layouts/error.phtml:17, #: resources/views/layouts/error.phtml:34, #: resources/views/layouts/offline.phtml:67 msgid "This website is temporarily unavailable" msgstr "" #. I18N: button label #: resources/views/lists/anniversaries-list.phtml:24, #: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:26, #: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:23, #: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:26, #: resources/views/modules/yahrzeit/list.phtml:21 msgid "show more" msgstr "" #. I18N: %s are placeholders for numbers #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:24, #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:25, #: resources/views/pending-changes-page.phtml:24 #, php-format msgid "Showing %1$s to %2$s of %3$s" msgstr "" #: resources/views/lists/families-table.phtml:165 msgid "Widower" msgstr "" #. I18N: %s is a number of records per page #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:29 #, php-format msgid "Display %s" msgstr "" #: resources/views/lists/families-table.phtml:169 msgid "Widow" msgstr "" #: resources/views/lists/families-table.phtml:161 msgid "Both alive" msgstr "" #: resources/views/lists/families-table.phtml:163 msgid "Show couples where only the female partner is dead." msgstr "" #. I18N: %s is a number #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:27 #, php-format msgid "(filtered from %s total entries)" msgstr "" #: resources/views/lists/families-table.phtml:173 msgid "Both dead" msgstr "" #: resources/views/lists/families-table.phtml:178, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:219 msgid "" "Show “roots” couples or individuals. These individuals may also be called " "“patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in the " "database." msgstr "" #: resources/views/lists/families-table.phtml:180, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:221 msgid "Roots" msgstr "" #: resources/views/lists/families-table.phtml:182, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:223 msgid "" "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive " "but have no children recorded in the database." msgstr "" #: resources/views/lists/families-table.phtml:205 msgid "Show couples where either partner married more than once." msgstr "" #: resources/views/lists/families-table.phtml:189 msgid "Show couples with an unknown marriage date." msgstr "" #: resources/views/lists/families-table.phtml:197 msgid "Show couples who married within the last 100 years." msgstr "" #: resources/views/lists/families-table.phtml:193 msgid "Show couples who married more than 100 years ago." msgstr "" #: resources/views/lists/families-table.phtml:201 msgid "Show divorced couples." msgstr "" #: resources/views/lists/families-table.phtml:414, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:420 msgid "Show parents" msgstr "" #: resources/views/lists/families-table.phtml:432, #: resources/views/lists/families-table.phtml:448, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:438, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:455 msgid "Decade of birth" msgstr "" #: resources/views/lists/families-table.phtml:457, #: resources/views/lists/families-table.phtml:473 msgid "Decade of marriage" msgstr "" #: resources/views/lists/families-table.phtml:417, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:423 msgid "Show statistics charts" msgstr "" #: resources/views/lists/families-table.phtml:207 msgid "Multiple marriages" msgstr "" #: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:19 #, php-format msgid "Mother: %s" msgstr "" #: resources/views/lists/individual-table-parents.phtml:21 #, php-format msgid "Father: %s" msgstr "" #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:174 msgid "Show only males." msgstr "" #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:189 msgid "" "Show individuals who are alive or couples where both partners are alive." msgstr "" #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:182 msgid "Show only individuals for whom the gender is not known." msgstr "" #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:191 msgid "Alive" msgstr "" #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:208 msgid "Show individuals born more than 100 years ago." msgstr "" #. I18N: Abbreviation for “Sosa-Stradonitz number”. This is an individual’s surname, so may need transliterating into non-latin alphabets. #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:235 msgid "Sosa" msgstr "" #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:212 msgid "Show individuals born within the last 100 years." msgstr "" #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:197 msgid "Show individuals who died more than 100 years ago." msgstr "" #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:201 msgid "Show individuals who died within the last 100 years." msgstr "" #: resources/views/login-page.phtml:22 msgid "Welcome to this genealogy website" msgstr "" #: resources/views/lists/submitters-table.phtml:67 msgid "Submitter name" msgstr "" #: resources/views/lists/repositories-table.phtml:50 msgid "Repository name" msgstr "" #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:490, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:532 msgid "Age related to death year" msgstr "" #: resources/views/media-page-menu.phtml:32, #: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:18 msgid "Link this media object to a family" msgstr "" #: resources/views/media-page-menu.phtml:27, #: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:18 msgid "Link this media object to an individual" msgstr "" #: resources/views/login-page.phtml:61, #: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:42 msgid "Forgot password?" msgstr "Anghofio cyfrinair?" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/media-page.phtml:39 #, php-format msgid "" "This media object has been deleted. You should review the deletion and then " "%1$s or %2$s it." msgstr "" #: resources/views/media-page-menu.phtml:37, #: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:18 msgid "Link this media object to a source" msgstr "" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/media-page.phtml:45 #, php-format msgid "" "This media object has been edited. You should review the changes and then %1$" "s or %2$s them." msgstr "" #: resources/views/media-page.phtml:47 msgid "" "This media object has been edited. The changes need to be reviewed by a " "moderator." msgstr "" #: resources/views/media-page.phtml:41 msgid "" "This media object has been deleted. The deletion will need to be reviewed by " "a moderator." msgstr "" #. I18N: %s is a filename #: resources/views/media-page.phtml:132, #: resources/views/modules/media-list/page.phtml:140 #, php-format msgid "The file “%s” does not exist." msgstr "" #: resources/views/media-page.phtml:200 msgid "Add a restriction" msgstr "" #. I18N: URL = web address #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:33 msgid "A URL" msgstr "" #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:81 msgid "Create a unique filename" msgstr "" #. I18N: a restrction on viewing data #: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:9 msgid "Privacy restriction" msgstr "" #. I18N: A restriction on editing data #: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:26 msgid "Editing restriction" msgstr "" #: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:51 msgid "Keep open" msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:9, #: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:9 msgid "Site verification code" msgstr "" #: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:18 msgid "Sosa-Stradonitz number" msgstr "" #: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111 msgid "Census transcript" msgstr "" #: resources/views/modules/bing-webmaster-tools/form.phtml:18, #: resources/views/modules/google-webmaster-tools/form.phtml:18 msgid "" "Site verification codes do not work when webtrees is installed in a " "subfolder." msgstr "" #: resources/views/modules/census-assistant.phtml:15 msgid "Create a shared note using the census assistant" msgstr "" #: resources/views/modules/census-assistant.phtml:37 msgid "Citation" msgstr "Dyfyniad" #: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:34 msgid "Add content to the end of the <body> element." msgstr "Ychwanegwch gynnwys at ddiwedd yr elfen <body>." #: resources/views/modules/clippings/show.phtml:19 msgid "" "The clippings cart allows you to take extracts from this family tree and " "download them as a GEDCOM file." msgstr "" #: resources/views/modules/clippings/show.phtml:24 msgid "Your clippings cart is empty." msgstr "" #: resources/views/modules/family-book-chart/chart.phtml:21 #, php-format msgid "Family of %s" msgstr "" #: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:17 msgid "d’Aboville number" msgstr "" #: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:48 msgid "Descendant generations" msgstr "" #: resources/views/modules/faq/config.phtml:27 msgid "" "You may use HTML to format the answer and to add links to other websites." msgstr "" #. I18N: Label for a configuration option #: resources/views/modules/faq/edit.phtml:53, #: resources/views/modules/html/config.phtml:63, #: resources/views/modules/stories/edit.phtml:60 msgid "Show this block for which languages" msgstr "" #: resources/views/modules/faq/edit.phtml:42 msgid "Answer" msgstr "Ateb" #: resources/views/modules/faq/config.phtml:55, #: resources/views/modules/faq/edit.phtml:31 msgid "Question" msgstr "Cwestiwn" #: resources/views/modules/faq/show.phtml:30 msgid "back to top" msgstr "" #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:163 msgid "Enter an optional note about this favorite" msgstr "" #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:35 msgid "Are you sure you want to remove this item from your list of favorites?" msgstr "" #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:44, #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:54 msgid "Add a favorite" msgstr "" #: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:18 msgid "Search text/pattern" msgstr "" #. I18N: Label for option #: resources/views/modules/fix-ceme-tag/options.phtml:16 msgid "Convert to" msgstr "" #: resources/views/modules/fix-add-marr-names/options.phtml:16 msgid "Surname option" msgstr "" #: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:38 msgid "Search method" msgstr "" #: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:44 msgid "Regular expressions are an advanced pattern matching technique." msgstr "" #. I18N: Help text for "Case insensitive" searches #: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:58 msgid "Match both upper and lower case letters." msgstr "" #: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:52 msgid "Case insensitive" msgstr "" #: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:37, #: resources/views/modules/html/config.phtml:39, #: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:37 msgid "Content" msgstr "Cynnwys" #. I18N: label for yes/no option #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:35 msgid "Show date of last update" msgstr "" #: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:18, #: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:18 msgid "No news articles have been submitted." msgstr "" #: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:60 msgid "Add a news article" msgstr "" #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:53 msgid "Total users" msgstr "" #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:47, #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:36, #: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:22 msgid "Total surnames" msgstr "" #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:52, #: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:12, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:602 msgid "Total events" msgstr "" #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:54, #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:167, #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:69, #: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:44 msgid "Earliest birth" msgstr "" #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:57, #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:200, #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:81, #: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:103 msgid "Latest death" msgstr "" #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:56, #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:189, #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:77, #: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:92 msgid "Earliest death" msgstr "" #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:60, #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:237, #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:93 msgid "Family with the most children" msgstr "" #. I18N: ... to show in a list #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:82, #: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:15 msgid "Number of surnames" msgstr "" #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:32, #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:18 #, php-format msgid "This family tree was last updated on %s." msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/modules/google-analytics/form.phtml:9, #: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:9, #: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:9 msgid "Site identification code" msgstr "" #: resources/views/modules/html/config.phtml:52 msgid "Show the date and time of update" msgstr "" #: resources/views/modules/interactive-tree/chart.phtml:19 msgid "Use compact layout" msgstr "" #. I18N: Label for a configuration option #: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:33 msgid "Include the individual’s immediate family" msgstr "" #: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:39 msgid "Select individuals by place or date" msgstr "" #: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:54 msgid "Start year" msgstr "" #. I18N: A button label. #: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:20 msgid "sign out" msgstr "" #: resources/views/modules/media-list/page.phtml:53 msgid "Media objects per page" msgstr "" #: resources/views/modules/media-list/page.phtml:96 msgid "Media objects found" msgstr "" #: resources/views/modules/media-list/page.phtml:76 msgid "Search filters" msgstr "" #: resources/views/modules/login_block/sign-out.phtml:15 #, php-format msgid "You are signed in as %s." msgstr "" #: resources/views/modules/notes/tab.phtml:41 msgid "There are no notes for this individual." msgstr "" #: resources/views/modules/notes/tab.phtml:26 msgid "Show all notes" msgstr "" #: resources/views/modules/media/tab.phtml:29 msgid "There are no media objects for this individual." msgstr "" #: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:20 msgid "Siblings" msgstr "" #: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:28 msgid "Events of close relatives" msgstr "" #: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:110, #: resources/views/modules/places/tab.phtml:107 msgid "Nothing to show" msgstr "" #: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:22 msgid "Sibling" msgstr "" #: resources/views/modules/place-hierarchy/list.phtml:14 msgid "Place list" msgstr "" #: resources/views/modules/place-hierarchy/page.phtml:49 #, php-format msgid "View table of events occurring in %s" msgstr "" #: resources/views/modules/personal_facts/tab.phtml:46 msgid "There are no facts for this individual." msgstr "" #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:22 msgid "" "This website processes personal data for the purpose of historical and " "genealogical research." msgstr "" #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:25 msgid "" "This research is a “legitimate interest” under article 6(f) of the EU " "General Data Protection Regulations." msgstr "" #: resources/views/modules/place-hierarchy/sidebar.phtml:30 msgid "The location of this place is not known." msgstr "" #: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:21 msgid "This website uses cookies to learn about visitor behavior." msgstr "" #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:29 msgid "Cookies" msgstr "Cwcis" #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:57 msgid "These services may use cookies or other tracking technology." msgstr "" #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:36 msgid "These cookies are “essential”, and do not require consent." msgstr "" #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:45 msgid "This website uses third-party services to learn about visitor behavior." msgstr "" #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:39 msgid "Show slide show controls" msgstr "" #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:70 msgid "This website is operated by the following individuals." msgstr "" #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:48 msgid "Start slide show on page load" msgstr "" #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:66 msgid "Data controller" msgstr "" #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:17 msgid "Show only individuals, events, or all" msgstr "" #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:61 msgid "" "You can opt out of tracking by setting the “Do Not Track” header in your " "browser preferences." msgstr "" #. I18N: [a record was] Changed on by #: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:47 #, php-format msgid "Changed on %1$s by %2$s" msgstr "" #. I18N: [a record was] Changed on #: resources/views/modules/recent_changes/changes-list.phtml:49 #, php-format msgid "Changed on %1$s" msgstr "" #: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:25, #: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:25, #: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:23 #, php-format msgid "maximum %s day" msgid_plural "maximum %s days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:21, #: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:21, #: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:18 msgid "Number of days to show" msgstr "" #. I18N: label for a yes/no option #: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:58 msgid "Show the user who made the change" msgstr "" #. I18N: Configuration option #: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:45 msgid "How much recursion to use when searching for relationships" msgstr "" #: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:24 msgid "" "Searching for all possible relationships can take a lot of time in complex " "trees." msgstr "" #: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:33 msgid "Individual 1" msgstr "" #: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:42 msgid "Individual 2" msgstr "" #. I18N: label for a yes/no option #: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:67 msgid "Show the date and time" msgstr "" #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:36 msgid "Date differences" msgstr "" #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:149 msgid "Add marriage details" msgstr "" #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:220 msgid "Add a brother" msgstr "" #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:224 msgid "Add a sister" msgstr "" #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:228 msgid "Add a sibling" msgstr "" #. I18N: Label for a configuration option #: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:19 msgid "Send out reminder emails" msgstr "" #: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:13 msgid "" "This block will show editors a list of records with pending changes that " "need to be reviewed by a moderator. It also generates daily emails to " "moderators whenever pending changes exist." msgstr "" #: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:29 msgid "Reminder email frequency (days)" msgstr "" #. I18N: The www.sitemaps.org site is translated into many languages (e.g. http://www.sitemaps.org/fr/) - choose an appropriate URL. #: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:23 msgid "" "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on " "a website that are available for crawling. All major search engines support " "sitemaps. For more information, see www.sitemaps.org." msgstr "" #: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:50 msgid "" "To tell search engines that sitemaps are available, you can use the " "following links." msgstr "" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/modules/statcounter/form.phtml:18 msgid "Security code" msgstr "" #: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:26 msgid "Show all sources" msgstr "" #: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:39 msgid "There are no source citations for this individual." msgstr "" #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:18 msgid "Create your own chart" msgstr "" #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:93 msgid "date periods" msgstr "" #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:88 msgid "gender" msgstr "rhyw" #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:79 msgid "Categories" msgstr "Categorïau" #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:131 msgid "percentage" msgstr "" #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:126 msgid "numbers" msgstr "" #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:122 msgid "Results" msgstr "Canlyniadau" #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:174, #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:176 msgid "Geographic area" msgstr "" #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:148 msgid "Select the desired age interval" msgstr "" #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:185 msgid "Northern America" msgstr "" #: resources/views/modules/stories/config.phtml:55, #: resources/views/modules/stories/edit.phtml:42, #: resources/views/modules/stories/list.phtml:18 msgid "Story title" msgstr "" #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:194 msgid "Middle East" msgstr "" #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:208 msgid "show the chart" msgstr "" #: resources/views/modules/stories/edit.phtml:51 msgid "Story" msgstr "Stori" #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:197 msgid "Africa" msgstr "Affrica" #: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:74 msgid "Remove individual" msgstr "" #: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143, #: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:408 msgid "Year:" msgstr "Blwyddyn:" #: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141 msgid "years" msgstr "blynedd" #: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139, #: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141, #: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 msgid "Day:" msgstr "Diwrnod:" #: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:139, #: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:141, #: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:143 msgid "Month:" msgstr "Mis:" #. I18N: an age indicator, which can be dragged around the screen #: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:81 msgid "Show an age cursor" msgstr "" #: resources/views/modules/todays_events/empty.phtml:8 msgid "No events exist for today." msgstr "" #: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:19, #: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:31 msgid "Show only events of living individuals" msgstr "" #: resources/views/modules/todo/config.phtml:15 msgid "" "To create new research tasks, you must first add “research task” to the list " "of facts and events in the family tree’s preferences." msgstr "" #: resources/views/modules/todo/config.phtml:31 msgid "Show research tasks that are not assigned to any user" msgstr "" #: resources/views/modules/todo/config.phtml:21 msgid "Show research tasks that are assigned to other users" msgstr "" #: resources/views/modules/todo/config.phtml:40 msgid "Show research tasks that have a date in the future" msgstr "" #: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:51, #: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:136 msgid "" "Are you sure you want to delete this message? It cannot be retrieved later." msgstr "" #. I18N: ... to show in a list #: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:15 msgid "Number of given names" msgstr "" #: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:59 msgid "Add a journal entry" msgstr "" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/note-page.phtml:35 #, php-format msgid "" "This note has been deleted. You should review the deletion and then %1$s or " "%2$s it." msgstr "" #: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:147 msgid "Delete selected messages" msgstr "" #: resources/views/note-page.phtml:43 msgid "" "This note has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "" #: resources/views/note-page.phtml:37 msgid "" "This note has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a " "moderator." msgstr "" #: resources/views/pending-changes-page.phtml:104 msgid "Are you sure you want to reject all the changes to this family tree?" msgstr "" #: resources/views/pending-changes-page.phtml:105 msgid "Reject all changes" msgstr "" #: resources/views/pending-changes-page.phtml:101 msgid "Accept all changes" msgstr "" #. I18N: placeholder text for registration-comments field #: resources/views/register-page.phtml:89 msgid "Explain why you are requesting an account." msgstr "" #: resources/views/register-success-page.phtml:19 #, php-format msgid "Hello %s…
Thank you for your registration." msgstr "" #: resources/views/register-page.phtml:91 msgid "" "Use this field to tell the site administrator why you are requesting an " "account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You " "can also use this to enter any other comments you may have for the site " "administrator." msgstr "" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/repository-page.phtml:27 #, php-format msgid "" "This repository has been deleted. You should review the deletion and then %1$" "s or %2$s it." msgstr "" #: resources/views/repository-page.phtml:29 msgid "" "This repository has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a " "moderator." msgstr "" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/repository-page.phtml:33 #, php-format msgid "" "This repository has been edited. You should review the changes and then %1$s " "or %2$s them." msgstr "" #: resources/views/repository-page.phtml:35 msgid "" "This repository has been edited. The changes need to be reviewed by a " "moderator." msgstr "" #: resources/views/search-advanced-page.phtml:45 msgid "Add more fields" msgstr "" #. I18N: A button label. #: resources/views/search-replace-page.phtml:53 msgid "replace" msgstr "" #: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:42 msgid "Checking server configuration" msgstr "" #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:66 msgid "Phonetic algorithm" msgstr "" #: resources/views/search-replace-page.phtml:47 msgid "Entire record" msgstr "" #: resources/views/search-general-page.phtml:125, #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:108 msgid "invert selection" msgstr "" #. I18N: select none (of the family trees) #: resources/views/search-general-page.phtml:122, #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:106 msgid "select none" msgstr "dewis dim" #. I18N: select all (of the family trees) #: resources/views/search-general-page.phtml:118, #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:105 msgid "select all" msgstr "dewis y cyfan" #: resources/views/search-replace-page.phtml:47, #: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:12, #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7, #: resources/xml/reports/death_report.xml:10 msgid "Names" msgstr "Enwau" #: resources/views/search-replace-page.phtml:35 msgid "Replace with" msgstr "Amnewid gyda" #: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:59 msgid "Checking server capacity" msgstr "" #: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:35 msgid "Connection to database server" msgstr "" #: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:64 msgid "Most sites are configured to use the default value of 1433." msgstr "" #: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:64 msgid "Most sites are configured to use the default value of 5432." msgstr "" #: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:71 msgid "You will use this to sign in to webtrees." msgstr "" #: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:83 msgid "This must be at least six characters long. It is case-sensitive." msgstr "" #: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:37 msgid "Administrator account" msgstr "" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/source-page.phtml:34 #, php-format msgid "" "This source has been deleted. You should review the deletion and then %1$s " "or %2$s it." msgstr "" #: resources/views/source-page.phtml:36 msgid "" "This source has been deleted. The deletion will need to be reviewed by a " "moderator." msgstr "" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/source-page.phtml:40 #, php-format msgid "" "This source has been edited. You should review the changes and then %1$s or " "%2$s them." msgstr "" #: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:84 msgid "Oldest mother" msgstr "" #: resources/views/source-page.phtml:42 msgid "" "This source has been edited. The changes need to be reviewed by a moderator." msgstr "" #: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:29 msgid "Greatest age between siblings" msgstr "" #: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:22 msgid "Youngest father" msgstr "" #: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:42 msgid "Youngest mother" msgstr "" #: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:64 msgid "Oldest father" msgstr "" #: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:12 msgid "Age difference" msgstr "" #: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:20 msgid "Age between siblings" msgstr "" #: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:42 msgid "Age between husband and wife" msgstr "" #: resources/views/statistics/families/age-difference.phtml:51 msgid "Age between wife and husband" msgstr "" #: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:12 msgid "Age at birth of child" msgstr "" #: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:22 msgid "Longest marriage" msgstr "" #: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:64 msgid "Oldest male" msgstr "" #: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:22 msgid "Total births" msgstr "" #: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:46 msgid "Earliest marriage" msgstr "" #: resources/views/statistics/individuals/oldest-living.phtml:12 msgid "Oldest living individuals" msgstr "" #: resources/views/statistics/families/total-records.phtml:105 msgid "Latest divorce" msgstr "" #: resources/views/statistics/individuals/names.phtml:46 msgid "Total given names" msgstr "" #: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:61 msgid "Total dead" msgstr "" #: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:53 msgid "Total living" msgstr "" #: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:23 msgid "Total males" msgstr "" #: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:32 msgid "Total females" msgstr "" #: resources/views/statistics/other/places.phtml:39 msgid "Marriage places" msgstr "" #: resources/views/statistics/other/total-events.phtml:39 msgid "Last event" msgstr "" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:12 msgid "Show children of ancestors" msgstr "" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:11 msgid "Show residences" msgstr "" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:10 msgid "Show occupations" msgstr "" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:8, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:7, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:7, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:9, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:6 msgid "Show sources" msgstr "" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:9, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:8, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:10, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:7 msgid "Show notes" msgstr "Dangos nodiadau" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13, #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12, #: resources/xml/reports/birth_report.xml:10, #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8, #: resources/xml/reports/change_report.xml:9, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:9, #: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8, #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 msgctxt "paper size" msgid "Tabloid" msgstr "Tabloid" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56, #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42, #: resources/xml/reports/birth_report.xml:32, #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35, #: resources/xml/reports/change_report.xml:45, #: resources/xml/reports/death_report.xml:33, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:89, #: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31, #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 msgid "of" msgstr "o" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:55 msgid "Ancestors of " msgstr "" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:161, #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:189, #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:281, #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:308, #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:333, #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:358 msgid " but the details are unknown" msgstr "" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:197 msgid "Her occupation was" msgstr "" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:288 msgid "He died" msgstr "" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:313 msgid "He was cremated" msgstr "" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:339 msgid "She was buried" msgstr "" #: resources/xml/reports/birth_report.xml:6 msgid "Birthplace contains" msgstr "" #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:8, #: resources/xml/reports/birth_report.xml:8 msgid "Birth date range end" msgstr "" #: resources/xml/reports/change_report.xml:8 msgid "Show pending changes" msgstr "" #: resources/xml/reports/change_report.xml:6 msgid "Ending range of change dates" msgstr "" #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:134, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:435 msgctxt "MALE" msgid "died" msgstr "" #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:428 msgid "He " msgstr "" #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:295 msgid "son of" msgstr "" #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:226 msgid "daughter of" msgstr "" #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:4 msgid "A report of facts which are supported by a given source." msgstr "" #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:358 msgid "She " msgstr "Fe " #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:10 msgid "Print basic events when blank" msgstr "" #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:89, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:41 msgid "Parents and siblings" msgstr "" #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:90, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:42 msgid "Spouses and children" msgstr "" #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:443, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:486 msgid "Family with wife" msgstr "" #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6 msgid "Choose relatives" msgstr "" #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:449, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:446 msgid "Family with husband" msgstr "" #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:14 msgid "Sources to the events" msgstr "" #: resources/xml/reports/marriage_report.xml:6 msgid "Marriage place contains" msgstr "" #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:750 msgid "Pedigree chart" msgstr "" #. I18N: gedcom tag DATE #: app/Factories/ElementFactory.php:257, #: app/Factories/ElementFactory.php:325, #: app/Factories/ElementFactory.php:347, #: app/Factories/ElementFactory.php:374, #: app/Factories/ElementFactory.php:391, #: app/Factories/ElementFactory.php:805, #: app/Factories/ElementFactory.php:1057, #: app/Factories/ElementFactory.php:1063, #: app/Factories/ElementFactory.php:1098, #: app/Factories/ElementFactory.php:1147, #: app/Factories/ElementFactory.php:1164, #: app/Factories/ElementFactory.php:1168, #: app/Factories/ElementFactory.php:1172, #: app/Factories/ElementFactory.php:1177, #: app/Factories/ElementFactory.php:1182, #: app/GedcomTag.php:619, #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:206, #: app/Module/ResearchTaskModule.php:59, #: app/Module/ResearchTaskModule.php:62, #: resources/views/help/date.phtml:28, #: resources/views/help/date.phtml:142, #: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:35, #: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:27, #: resources/views/pending-changes-page.phtml:50, #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:132, #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:158, #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:192, #: resources/xml/reports/birth_report.xml:40, #: resources/xml/reports/death_report.xml:46, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:72, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:159, #: resources/xml/reports/marriage_report.xml:46, #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:57 msgid "Date" msgstr "Dyddiad" #. I18N: Label for a configuration option #: resources/views/modules/faq/config.phtml:53, #: resources/views/modules/faq/edit.phtml:63, #: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:40, #: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:46, #: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:58, #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11, #: resources/xml/reports/birth_report.xml:9, #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6, #: resources/xml/reports/change_report.xml:7, #: resources/xml/reports/death_report.xml:9, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8, #: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9, #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 msgid "Sort order" msgstr "Cyfeiriad trefnu" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:245 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Prairial" msgstr "Prairial" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal #: app/Date/HijriDate.php:136 msgctxt "GENITIVE" msgid "Jumada al-awwal" msgstr "Jumada al-awwal" #. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:129 msgctxt "GENITIVE" msgid "Khordad" msgstr "Khordad" #. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:233 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Dey" msgstr "Dey" #: app/Http/RequestHandlers/ControlPanel.php:146, #: app/Http/RequestHandlers/MapDataAdd.php:89, #: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:83, #: app/Http/RequestHandlers/MapDataList.php:113, #: app/Module/ModuleThemeTrait.php:224, #: app/Module/ModuleThemeTrait.php:228, #: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:17, #: resources/views/admin/broadcast.phtml:21, #: resources/views/admin/changes-log.phtml:31, #: resources/views/admin/clean-data.phtml:15, #: resources/views/admin/components.phtml:28, #: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:24, #: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:20, #: resources/views/admin/email-page.phtml:20, #: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:15, #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:17, #: resources/views/admin/map-provider.phtml:15, #: resources/views/admin/media-upload.phtml:18, #: resources/views/admin/media.phtml:21, #: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:38, #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:23, #: resources/views/admin/modules.phtml:34, #: resources/views/admin/server-information.phtml:13, #: resources/views/admin/site-logs.phtml:29, #: resources/views/admin/site-mail.phtml:29, #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:15, #: resources/views/admin/site-registration.phtml:16, #: resources/views/admin/trees-check.phtml:17, #: resources/views/admin/trees-create.phtml:15, #: resources/views/admin/trees-duplicates.phtml:18, #: resources/views/admin/trees-export.phtml:17, #: resources/views/admin/trees-import.phtml:22, #: resources/views/admin/trees-merge.phtml:19, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:41, #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:22, #: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:17, #: resources/views/admin/trees-unconnected.phtml:21, #: resources/views/admin/trees.phtml:41, #: resources/views/admin/upgrade/steps.phtml:14, #: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:15, #: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:21, #: resources/views/admin/users-create.phtml:19, #: resources/views/admin/users-edit.phtml:28, #: resources/views/admin/users.phtml:15, #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:14, #: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:14, #: resources/views/modules/faq/config.phtml:20, #: resources/views/modules/faq/edit.phtml:21, #: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:20, #: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:18, #: resources/views/modules/stories/config.phtml:18, #: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 msgid "Control panel" msgstr "" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:62, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:179 msgctxt "MALE" msgid "Friend" msgstr "Ffrind" #. I18N: Location of an LDS church temple #. I18N: Name of a country or state #: app/Elements/TempleCode.php:110, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:396, #: app/Statistics/Service/CountryService.php:235 msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #. I18N: gedcom tag STAT #: app/Factories/ElementFactory.php:328, #: app/Factories/ElementFactory.php:437, #: app/Factories/ElementFactory.php:479, #: app/Factories/ElementFactory.php:500, #: app/Factories/ElementFactory.php:512, #: app/Factories/ElementFactory.php:581, #: app/Factories/ElementFactory.php:1073, #: app/Factories/ElementFactory.php:1115, #: app/GedcomTag.php:973, #: resources/views/admin/changes-log.phtml:55, #: resources/views/admin/changes-log.phtml:135 msgid "Status" msgstr "Statws" #. I18N: gedcom tag URL (A web address / URL) #. I18N: gedcom tag WWW (A web address / URL) #. I18N: gedcom tag _URL #. I18N: A configuration setting #: app/Factories/ElementFactory.php:290, #: app/Factories/ElementFactory.php:371, #: app/Factories/ElementFactory.php:420, #: app/Factories/ElementFactory.php:662, #: app/Factories/ElementFactory.php:710, #: app/Factories/ElementFactory.php:1282, #: app/Factories/ElementFactory.php:1288, #: app/Factories/ElementFactory.php:1310, #: app/GedcomTag.php:1011, #: app/GedcomTag.php:1023, #: app/GedcomTag.php:1235, #: resources/views/admin/trees-create.phtml:32, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:72, #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:100, #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:136, #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:143, #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:145, #: resources/views/modules/matomo-analytics/form.phtml:18, #: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:46 msgid "URL" msgstr "URL" #: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:12 msgid "" "For example, if you specify a path length of 2, the individual will be able " "to see their grandson (child, child), their aunt (parent, sibling), their " "step-daughter (spouse, child), but not their first cousin (parent, sibling, " "child)." msgstr "" #: resources/views/help/relationship-privacy.phtml:8 msgid "" "Where a user is associated to an individual record in a family tree and has " "a role of member, editor, or moderator, you can prevent them from accessing " "the details of distant, living relations. You specify the number of " "relationship steps that the user is allowed to see." msgstr "" #. I18N: gedcom tag AGE #: app/Factories/ElementFactory.php:388, #: app/Functions/FunctionsPrint.php:390, #: app/GedcomTag.php:449, #: app/Statistics/Google/ChartAge.php:141, #: app/Statistics/Google/ChartMarriageAge.php:164, #: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:32, #: resources/views/lists/families-table.phtml:141, #: resources/views/lists/families-table.phtml:216, #: resources/views/lists/families-table.phtml:219, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:156, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:252, #: resources/views/modules/timeline-chart/chart.phtml:414 msgid "Age" msgstr "Oed" #. I18N: gedcom tag CONF #: app/Factories/ElementFactory.php:472, #: app/GedcomTag.php:587, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:19 msgid "Confirmation" msgstr "Cadarnhad" #. I18N: gedcom tag SEX #: app/Factories/ElementFactory.php:575, #: app/Factories/ElementFactory.php:1108, #: app/GedcomTag.php:944, #: resources/views/individual-sex.phtml:29, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:844, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:399, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:606, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:388, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:602 msgid "Gender" msgstr "Rhyw" #. I18N: gedcom tag PROP #: app/Factories/ElementFactory.php:563, #: app/GedcomTag.php:887 msgid "Property" msgstr "Eiddo" #. I18N: gedcom tag _DEG #: app/Factories/ElementFactory.php:877, #: app/GedcomTag.php:1068 msgid "Degree" msgstr "Gradd" #: app/Factories/ElementFactory.php:836, #: app/Factories/ElementFactory.php:850, #: app/Factories/ElementFactory.php:854, #: app/Factories/ElementFactory.php:869 msgid "Label" msgstr "Label" #. I18N: Name of a module #: app/Factories/ElementFactory.php:1151, #: app/Module/MediaListModule.php:219, #: app/Module/MediaTabModule.php:60, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:286, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:710, #: resources/views/admin/media.phtml:104, #: resources/views/lists/media-table.phtml:77, #: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:65 msgid "Media" msgstr "Cyfryngau" #: app/Factories/ElementFactory.php:1088, #: app/Factories/ElementFactory.php:1089, #: app/Factories/ElementFactory.php:1090, #: app/Factories/ElementFactory.php:1091, #: app/Factories/ElementFactory.php:1092 msgid "Definition" msgstr "Diffiniad" #: app/Http/RequestHandlers/IndividualPage.php:229, #: resources/views/edit/change-family-members.phtml:36, #: resources/views/edit/change-family-members.phtml:51, #: resources/views/modules/pedigree-chart/previous.phtml:31, #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:169, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:210, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:227 msgid "Spouse" msgstr "Priod" #: app/Http/RequestHandlers/ContactAction.php:115, #: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:85, #: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetPage.php:77, #: app/Http/RequestHandlers/RegisterAction.php:101 msgid "Please try again." msgstr "Ceisiwch eto." #: app/Http/RequestHandlers/AccountEdit.php:94, #: app/Module/ModuleThemeTrait.php:319, #: app/Module/UserWelcomeModule.php:115 msgid "My account" msgstr "Fy Nghyfrif" #: app/GedcomRecord.php:412, #: app/GedcomRecord.php:520, #: app/Report/ReportParserGenerate.php:967, #: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:417 msgid "Private" msgstr "Preifat" #. I18N: Name of a module #: app/Http/RequestHandlers/ModulesReportsPage.php:43, #: app/Module/ReportsMenuModule.php:61, #: app/Module/ReportsMenuModule.php:109, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:568, #: resources/views/admin/modules.phtml:102, #: resources/views/admin/modules.phtml:104 msgid "Reports" msgstr "Adroddiadau" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesBlocksPage.php:43, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:628, #: resources/views/admin/modules.phtml:90, #: resources/views/admin/modules.phtml:92 msgid "Blocks" msgstr "Blociau" #. I18N: size of file in KB #: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:312, #: app/MediaFile.php:320, #: app/Services/MediaFileService.php:89 #, php-format msgid "%s KB" msgstr "%s KB" #: app/Http/RequestHandlers/ReportGenerate.php:121, #: resources/views/admin/modules.phtml:224, #: resources/views/admin/modules.phtml:227, #: resources/views/report-select-page.phtml:22 msgid "Report" msgstr "Adroddiad" #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:117, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:6 msgid "records" msgstr "cofnodion" #: app/Http/RequestHandlers/TreePageBlockEdit.php:64, #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:177, #: app/Http/RequestHandlers/UserPageBlockEdit.php:64, #: resources/views/admin/components.phtml:60, #: resources/views/admin/components.phtml:63, #: resources/views/admin/modules.phtml:74, #: resources/views/admin/modules.phtml:76, #: resources/views/admin/modules.phtml:147, #: resources/views/admin/modules.phtml:150, #: resources/views/admin/modules.phtml:153, #: resources/views/admin/trees.phtml:99, #: resources/views/modules/block-template.phtml:18, #: resources/views/modules/block-template.phtml:20 msgid "Preferences" msgstr "Dewisiadau" #. I18N: A button label. #: app/Http/RequestHandlers/UpgradeWizardStep.php:323, #: resources/views/admin/import-progress.phtml:39, #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:87, #: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:137, #: resources/views/admin/synchronize-trees.phtml:25, #: resources/views/admin/trees-export.phtml:34, #: resources/views/admin/trees-export.phtml:127, #: resources/views/admin/trees-import.phtml:128, #: resources/views/admin/trees-merge.phtml:57, #: resources/views/admin/trees-renumber.phtml:43, #: resources/views/admin/upgrade/wizard.phtml:40, #: resources/views/forgot-password-page.phtml:35, #: resources/views/modules/clippings/add-options.phtml:34, #: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:64, #: resources/views/password-request-page.phtml:36, #: resources/views/password-reset-page.phtml:51, #: resources/views/pending-changes-page.phtml:34, #: resources/views/register-page.phtml:101, #: resources/views/report-select-page.phtml:39 msgid "continue" msgstr "parhau" #: app/Module/CalendarMenuModule.php:104, #: app/Module/StatisticsChartModule.php:282, #: app/Module/StatisticsChartModule.php:331, #: app/Module/StatisticsChartModule.php:380, #: app/Module/StatisticsChartModule.php:422, #: app/Module/StatisticsChartModule.php:471, #: resources/views/calendar-page.phtml:56 msgid "Month" msgstr "Mis" #. I18N: Name of a module/list #. I18N: Branches of a family tree #: app/Module/BranchesListModule.php:104, #: app/Module/BranchesListModule.php:229 msgid "Branches" msgstr "Canghennau" #: app/Module/AncestorsChartModule.php:276, #: app/Module/DescendancyChartModule.php:265, #: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:34, #: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:28 msgid "Tree" msgstr "Coeden" #. I18N: Name of a module #. I18N: Name of a module/chart #: app/Module/FamilyTreeStatisticsModule.php:52, #: app/Module/HtmlBlockModule.php:194, #: app/Module/StatisticsChartModule.php:88, #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:43, #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:40, #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:160 msgid "Statistics" msgstr "Ystadegau" #. I18N: Name of a module #: app/Module/ContactsFooterModule.php:57, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:156 msgid "Contact information" msgstr "Manylion cyswllt" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:189, #: app/Module/ClippingsCartModule.php:234 msgid "Download" msgstr "Llwytho i lawr" #. I18N: Name of a module. Abbreviation for “Frequently Asked Questions” #: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:73 msgid "FAQ" msgstr "Cwestiynau Cyffredin" #. I18N: Name of a module/list #. I18N: Name of a module #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:114, #: app/Module/SourceListModule.php:72, #: app/Module/SourceListModule.php:164, #: app/Module/SourcesTabModule.php:59, #: app/Services/AdminService.php:180, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:284, #: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:53, #: resources/views/gedcom-record-page.phtml:92, #: resources/views/lists/media-table.phtml:81, #: resources/views/lists/notes-table.phtml:84, #: resources/views/lists/notes-table.phtml:93, #: resources/views/lists/repositories-table.phtml:51, #: resources/views/lists/sources-table.phtml:88, #: resources/views/media-page.phtml:84, #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:49, #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:102, #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:44, #: resources/views/note-page.phtml:87, #: resources/views/repository-page.phtml:58, #: resources/views/search-general-page.phtml:71, #: resources/views/search-results.phtml:56, #: resources/views/statistics/other/chart-sources.phtml:12, #: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:30, #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:475, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:611, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1118, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:651, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:647 msgid "Sources" msgstr "Ffynonellau" #. I18N: Name of a module/list #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:111, #: app/Module/MediaListModule.php:82, #: app/Services/AdminService.php:183, #: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:30, #: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:56, #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:35, #: resources/views/gedcom-record-page.phtml:83, #: resources/views/lists/media-table.phtml:72, #: resources/views/lists/notes-table.phtml:92, #: resources/views/lists/sources-table.phtml:99, #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:50, #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:113, #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:48, #: resources/views/note-page.phtml:80, #: resources/views/source-page.phtml:79, #: resources/views/statistics/other/chart-objects.phtml:12, #: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:21 msgid "Media objects" msgstr "Gwrthrychau cyfrwng" #: app/Place.php:246 msgid "unknown" msgstr "anhysbys" #. I18N: Name of a module #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:105 msgid "Upcoming events" msgstr "Digwyddiadau i ddod" #. I18N: An option in a list-box #: app/Module/TopSurnamesModule.php:243 msgid "bullet list" msgstr "rhestr bwled" #. I18N: Name of a module #: app/Module/StoriesModule.php:208, #: resources/views/modules/stories/edit.phtml:22 msgid "Stories" msgstr "Straeon" #. I18N: Name of a module #. I18N: A button label. #: app/Module/SearchMenuModule.php:48, #: app/Module/SearchMenuModule.php:90, #: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:42, #: resources/views/admin/location-edit.phtml:157, #: resources/views/admin/location-edit.phtml:178, #: resources/views/layouts/default.phtml:92, #: resources/views/layouts/default.phtml:94, #: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:16, #: resources/views/modules/descendancy/sidebar.phtml:35, #: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:11, #: resources/views/search-replace-page.phtml:44 msgid "Search" msgstr "Chwilio" #: app/Module/ModuleThemeTrait.php:65, #: app/Module/ModuleThemeTrait.php:451, #: resources/views/admin/modules.phtml:256, #: resources/views/admin/modules.phtml:259, #: resources/views/admin/users-edit.phtml:199 msgid "Theme" msgstr "Thema" #: app/Module/LoginBlockModule.php:70, #: app/Module/ModuleThemeTrait.php:302, #: resources/views/layouts/administration.phtml:66 msgid "Sign out" msgstr "Allgofnodi" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:122 msgid "Switzerland" msgstr "Y Swistir" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:78 msgid "Belgium" msgstr "Gwlad Belg" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:50 msgid "Albania" msgstr "Albania" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:231 msgid "Guam" msgstr "Guam" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:155 msgid "Czech Republic" msgstr "Gweriniaeth Tsiec" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:488 msgid "Turkmenistan" msgstr "Tyrcmentistan" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:465 msgid "Slovenia" msgstr "Slofenia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:407 msgid "Portugal" msgstr "Portiwgal" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:399 msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papwa Gini Newydd" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:363 msgid "Niger" msgstr "Niger" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:308 msgid "Luxembourg" msgstr "Lwcsembwrg" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:455 msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre a Miquelon" #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:145, #: app/GedcomCode/GedcomCodePedi.php:157, #: app/Individual.php:928, #: app/Individual.php:982, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:245, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:234 msgid "Family with parents" msgstr "" #: resources/views/admin/components.phtml:133, #: resources/views/family-page-menu.phtml:22, #: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:17, #: resources/views/individual-page-menu.phtml:25, #: resources/views/media-page-menu.phtml:21, #: resources/views/note-page-menu.phtml:18, #: resources/views/repository-page-menu.phtml:18, #: resources/views/source-page-menu.phtml:18, #: resources/views/submitter-page-menu.phtml:17 msgid "edit" msgstr "golygu" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/changes-log.phtml:106, #: resources/views/admin/site-logs.phtml:97, #: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:79, #: resources/views/modules/media-list/page.phtml:89, #: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:44 msgid "reset" msgstr "ailosod" #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:51, #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:98, #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:144, #: resources/views/gedcom-record-page.phtml:58, #: resources/views/media-page.phtml:64, #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:74, #: resources/views/note-page.phtml:60, #: resources/views/repository-page.phtml:52, #: resources/views/source-page.phtml:59, #: resources/views/submitter-page.phtml:52 msgid "Details" msgstr "Manylion" #: resources/views/admin/media-upload.phtml:31, #: resources/views/admin/media.phtml:100, #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:40, #: resources/views/media-page.phtml:103, #: resources/views/media-page.phtml:206, #: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:27, #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:20 msgid "Media file" msgstr "Ffeil cyfrwng" #. I18N: A button label, next page #: resources/views/admin/data-fix-select.phtml:50, #: resources/views/individual-page.phtml:86, #: resources/views/layouts/default.phtml:164, #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:18, #: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:45, #: resources/views/setup/step-1-language.phtml:59, #: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:87, #: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:93, #: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:134, #: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:119, #: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:93, #: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:119, #: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:104 msgid "next" msgstr "nesaf" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:303, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666, #: resources/views/modules/faq/config.phtml:38, #: resources/views/modules/stories/config.phtml:31 msgid "show" msgstr "dangos" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:303, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:383, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:398, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:414, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:539, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:651, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:666 msgid "hide" msgstr "cuddio" #: resources/views/help/date.phtml:34, #: resources/views/help/date.phtml:72, #: resources/views/help/date.phtml:110 msgid "Shortcut" msgstr "Llwybr Byr" #: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:32, #: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:26, #: resources/views/modules/census-assistant.phtml:84, #: resources/views/register-page.phtml:85 msgid "Comments" msgstr "Nodiadau" #: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:13, #: resources/views/edit/input-addon-calendar.phtml:16 msgid "Select a date" msgstr "Dewis dyddiad" #: resources/views/components/alert-warning-dismissible.phtml:14, #: resources/views/layouts/administration.phtml:75, #: resources/views/layouts/default.phtml:132, #: resources/views/layouts/default.phtml:167, #: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:20, #: resources/views/modals/footer-close.phtml:10, #: resources/views/modals/header.phtml:15, #: resources/views/modules/privacy-policy/footer.phtml:23 msgid "close" msgstr "cau" #: resources/views/calendar-page.phtml:119, #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:32 msgid "Filter" msgstr "Hidlo" #: resources/views/admin/users.phtml:34 msgid "Verified" msgstr "Gwiriwyd" #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:179, #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:265 msgid "All records" msgstr "Pob cofnod" #. I18N: A button label, first page #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588, #: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:22, #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:14, #: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:25 msgid "first" msgstr "cyntaf" #. I18N: A button label, previous page #: resources/views/individual-page.phtml:82, #: resources/views/layouts/default.phtml:163, #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:20, #: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:33, #: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:91, #: resources/views/setup/step-3-database-type.phtml:97, #: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:138, #: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:123, #: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:97, #: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:123, #: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:108 msgid "previous" msgstr "blaenorol" #: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:60 msgid "Zoom" msgstr "Chwyddo" #: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:49, #: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:49, #: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:42, #: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:48, #: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:48 msgid "Layout" msgstr "Gosodiad" #: resources/views/media-page.phtml:159 msgid "Download file" msgstr "Llwytho Ffeil i Lawr" #: resources/views/lists/given-names-table.phtml:26, #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:32 msgid "Given name" msgstr "Enw" #: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:39, #: resources/views/lists/families-table.phtml:222, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:238, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:248, #: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:29 msgid "Anniversary" msgstr "Dathliad" #: resources/views/layouts/default.phtml:166, #: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:28, #: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:30 msgid "Stop" msgstr "Atal" #: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:65, #: resources/views/search-general-page.phtml:48, #: resources/views/statistics/other/total-records.phtml:12 msgid "Records" msgstr "Cofnodion" #: resources/views/modules/fix-place-names/options.phtml:21 msgid "Replace" msgstr "Amnewid" #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:182 msgid "Europe" msgstr "Ewrop" #: resources/views/pending-changes-page.phtml:47, #: resources/views/pending-changes-page.phtml:59 msgid "Accept" msgstr "Derbyn" #: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:131, #: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:132 msgid "Reply" msgstr "Ateb" #. I18N: ... to show in a list #: resources/views/modules/top10_pageviews/config.phtml:13 msgid "Number of pages" msgstr "Nifer o dudalennau" #: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:119, #: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:104, #: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:76, #: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:104 msgid "Table prefix" msgstr "Rhagddodiad tabl" #: resources/views/search-advanced-page.phtml:62, #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:118, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:467, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:730, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:251, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:240, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:71 msgid "Father" msgstr "Tad" #: resources/xml/reports/change_report.xml:10, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:7 msgid "Orientation" msgstr "Cyfeiriadaeth" #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:327, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:316 msgid "Brother" msgstr "Brawd" #: app/Module/ClippingsCartModule.php:513, #: app/Module/ClippingsCartModule.php:625, #: app/Module/ClippingsCartModule.php:742, #: app/Module/ClippingsCartModule.php:792, #: app/Module/ClippingsCartModule.php:842, #: app/Module/ClippingsCartModule.php:892, #: app/Module/ClippingsCartModule.php:947, #: app/Module/ClippingsCartModule.php:1009 #, php-format msgid "Add %s to the clippings cart" msgstr "" #. I18N: gedcom tag DESC #. I18N: Name of a module/chart #. I18N: Name of a module/sidebar #. I18N: Name of a module/report #: app/GedcomTag.php:631, #: app/Module/ChartsBlockModule.php:145, #: app/Module/ChartsBlockModule.php:269, #: app/Module/DescendancyChartModule.php:108, #: app/Module/DescendancyModule.php:62, #: app/Module/DescendancyReportModule.php:40, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:3, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:93, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:45 msgid "Descendants" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _MARNM #: app/Factories/ElementFactory.php:874, #: app/GedcomTag.php:1150, #: resources/views/lists/families-table.phtml:245, #: resources/views/lists/families-table.phtml:280, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:267, #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:7, #: resources/xml/reports/death_report.xml:10 msgid "Married name" msgstr "" #. I18N: gedcom tag CHAN:_WT_USER #: app/Factories/ElementFactory.php:1293, #: app/Factories/ElementFactory.php:1295, #: app/Factories/ElementFactory.php:1303, #: app/Factories/ElementFactory.php:1304, #: app/Factories/ElementFactory.php:1307, #: app/Factories/ElementFactory.php:1308, #: app/Factories/ElementFactory.php:1340, #: app/Factories/ElementFactory.php:1347, #: app/Factories/ElementFactory.php:1350, #: app/Factories/ElementFactory.php:1353, #: app/Factories/ElementFactory.php:1356, #: app/Factories/ElementFactory.php:1359, #: app/Factories/ElementFactory.php:1362, #: app/Factories/ElementFactory.php:1365, #: app/GedcomTag.php:553, #: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118, #: resources/views/edit/edit-record.phtml:37 msgid "Author of last change" msgstr "" #. I18N: Name of a module/list #: app/Module/FixSearchAndReplace.php:115, #: app/Module/SubmitterListModule.php:73, #: app/Module/SubmitterListModule.php:177, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:288, #: resources/views/admin/merge-records-step-1.phtml:57, #: resources/views/lists/submitters-table.phtml:62 msgid "Submitters" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:376, #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:399, #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:422, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:449 msgid "Birth of a grandchild" msgstr "" #: app/Module/IndividualFactsTabModule.php:366 msgid "Adoption of a half-brother" msgstr "" #: app/Age.php:112, #: app/Functions/FunctionsDate.php:66, #: app/Functions/FunctionsPrint.php:261, #: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:351, #: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:964, #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:194, #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:141, #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:150 #, php-format msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "%s blynyddoedd" msgstr[1] "%s blwyddyn" msgstr[2] "%s flynedd" msgstr[3] "%s blynedd" msgstr[4] "%s mlynedd" msgstr[5] "%s blynedd" #: app/Age.php:116, #: app/Functions/FunctionsDate.php:68, #: app/Functions/FunctionsPrint.php:263, #: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:346, #: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:959, #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:196 #, php-format msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "%s misoedd" msgstr[1] "%s mis" msgstr[2] "%s fis" msgstr[3] "%s mis" msgstr[4] "%s mis" msgstr[5] "%s mis" #: app/Module/StatisticsChartModule.php:953, #: app/Statistics/Repository/EventRepository.php:246, #: app/Statistics/Repository/FamilyDatesRepository.php:102, #: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:517, #: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1772, #: app/Statistics/Repository/IndividualRepository.php:1797, #: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:31, #: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:51, #: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:73, #: resources/views/statistics/families/birth-age.phtml:93, #: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:31, #: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:51, #: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:73, #: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:93, #: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:31, #: resources/views/statistics/families/marriage-length.phtml:51, #: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:31, #: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:27, #: resources/views/statistics/families/top10-list-spouses.phtml:25, #: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:27, #: resources/views/statistics/individuals/top10-list.phtml:26, #: resources/views/statistics/other/charts/column.phtml:19, #: resources/views/statistics/other/charts/combo.phtml:18, #: resources/views/statistics/other/charts/custom.phtml:17, #: resources/views/statistics/other/charts/geo.phtml:21, #: resources/views/statistics/other/charts/pie.phtml:19, #: resources/views/statistics/other/places.phtml:55, #: resources/views/statistics/other/top10-list.phtml:26 msgid "This information is not available." msgstr "" #. I18N: Title for a list of the most common given names, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 #: app/Module/TopGivenNamesModule.php:104 #, php-format msgid "Top %s given name" msgid_plural "Top %s given names" msgstr[0] "%s enw mwyaf poblogaidd" msgstr[1] "%s enw mwyaf poblogaidd" msgstr[2] "%s enw mwyaf poblogaidd" msgstr[3] "%s enw mwyaf poblogaidd" msgstr[4] "%s enw mwyaf poblogaidd" msgstr[5] "%s enw mwyaf poblogaidd" #. I18N: Name of a module #: app/Module/TreesMenuModule.php:60, #: app/Module/TreesMenuModule.php:109, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:236, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:275, #: resources/views/search-general-page.phtml:98, #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:89 msgid "Family trees" msgstr "" #. I18N: Name of a theme. #: app/Module/XeneaTheme.php:39 msgid "xenea" msgstr "" #: app/Auth.php:531, #: app/Auth.php:544, #: app/Elements/RestrictionNotice.php:75, #: app/Functions/FunctionsEdit.php:219, #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:395, #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:741, #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:979, #: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:91, #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:41, #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:103, #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164, #: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:15 msgid "Show to visitors" msgstr "Dangos i ymwelwyr" #: app/Functions/Functions.php:798 msgctxt "father’s child" msgid "half-sibling" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:824 msgctxt "husband’s mother" msgid "mother-in-law" msgstr "" #: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:67, #: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:76, #: resources/views/modules/places/tab.phtml:63 msgid "Reload map" msgstr "" #. I18N: Name of a module. Yahrzeiten (the plural of Yahrzeit) are special anniversaries of deaths in the Hebrew faith/calendar. #: app/Module/YahrzeitModule.php:66 msgid "Yahrzeiten" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1020 msgctxt "daughter’s child’s daughter" msgid "great-granddaughter" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:933 msgctxt "(a man’s) brother’s child’s child" msgid "great-nephew/niece" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1048 msgctxt "father’s brother’s daughter" msgid "first cousin" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:860 msgctxt "parent’s mother" msgid "grandmother" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1104 msgctxt "husband’s brother’s wife" msgid "sister-in-law" msgstr "" #: app/Functions/Functions.php:1166 msgctxt "mother’s parent’s father" msgid "great-grandfather" msgstr "" #: app/Auth.php:533, #: app/Auth.php:546, #: app/Elements/RestrictionNotice.php:77, #: app/Functions/FunctionsEdit.php:221, #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:401, #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:747, #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:985, #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:127, #: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:93, #: resources/views/modals/restriction-fields.phtml:21 msgid "Show to managers" msgstr "Dangos i reolwyr" #: app/Auth.php:534, #: app/Auth.php:547, #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:128, #: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:94, #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:164 msgid "Hide from everyone" msgstr "Cuddio rhag pawb" #: resources/views/admin/trees-import.phtml:96 msgid "" "If you have created media objects in webtrees, and have subsequently edited " "this GEDCOM file using genealogy software that deletes media objects, then " "select this option to merge the current media objects with the new GEDCOM " "file." msgstr "" #. I18N: Help text for the “Language” configuration setting #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:89 msgid "" "If a visitor to the website has not selected a preferred language in their " "browser preferences, or they have selected an unsupported language, then " "this language will be used. Typically this applies to search engines." msgstr "" #. I18N: A media path (e.g. C:\aaa\bbb\ccc\) in a GEDCOM file #: resources/views/admin/trees-export.phtml:83 msgid "Add the GEDCOM media path to filenames" msgstr "" #. I18N: The French calendar #: app/Date.php:236, #: resources/views/help/date.phtml:200 msgid "French" msgstr "Ffrengig" #. I18N: Help text for the “Calendar conversion” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:129 msgid "" "Different calendar systems are used in different parts of the world, and " "many other calendar systems have been used in the past. Where possible, you " "should enter dates using the calendar in which the event was originally " "recorded. You can then specify a conversion, to show these dates in a more " "familiar calendar. If you regularly use two calendars, you can specify two " "conversions and dates will be converted to both the selected calendars." msgstr "" #. I18N: abbreviation for Monday #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:285, #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:24 msgid "Mon" msgstr "Llu" #. I18N: abbreviation for Tuesday #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:287, #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:25 msgid "Tue" msgstr "Maw" #. I18N: Help text for the “Unique individual facts” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:699 msgid "" "This is the list of GEDCOM facts that your users can only add once to " "individuals. For example, if BIRT is in this list, users will not be able to " "add more than one BIRT record to an individual. Fact names that appear in " "this list must not also appear in the “All individual facts” list." msgstr "" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:694 msgid "Unique individual facts" msgstr "" #. I18N: Help text for the “Advanced name facts” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:876 msgid "" "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the " "add/edit name form. If you use non-Latin alphabets such as Hebrew, Greek, " "Cyrillic, or Arabic, you may want to add tags such as _HEB, ROMN, FONE, etc. " "to allow you to store names in several different alphabets." msgstr "" #. I18N: Help text for the “Keep the existing ‘last change’ information” configuration setting #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:950 msgid "" "When a record is edited, the user and timestamp are recorded. Sometimes it " "is desirable to keep the existing “last change” information, for example " "when making minor corrections to someone else’s data. This option controls " "whether this feature is selected by default." msgstr "" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:65, #: app/Module/StatisticsChartModule.php:796, #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:13 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "March" msgstr "Mawrth" #: resources/views/admin/users-create.phtml:63, #: resources/views/admin/users-edit.phtml:73, #: resources/views/edit-account-page.phtml:94, #: resources/views/password-reset-page.phtml:40, #: resources/views/register-page.phtml:78 msgid "" "Passwords must be at least 8 characters long and are case-sensitive, so that " "“secret” is different from “SECRET”." msgstr "" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:66, #: app/Module/StatisticsChartModule.php:797, #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:14 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "April" msgstr "Ebrill" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:256 msgid "" "This role has all the permissions of the member role, plus permission to add/" "change/delete data. Any changes will need to be reviewed by a moderator, " "unless the user has the “automatically accept changes” option enabled." msgstr "" #: resources/views/family-page.phtml:24, #: resources/views/gedcom-record-page.phtml:33, #: resources/views/individual-page.phtml:34, #: resources/views/media-page.phtml:39, #: resources/views/note-page.phtml:35, #: resources/views/repository-page.phtml:27, #: resources/views/source-page.phtml:34, #: resources/views/submitter-page.phtml:27 msgctxt "You should review the deletion and then accept or reject it." msgid "reject" msgstr "" #. I18N: You need to: #: resources/views/emails/verify-notify-html.phtml:37, #: resources/views/emails/verify-notify-text.phtml:25 msgid "Set the status to “approved”." msgstr "" #: resources/views/family-page-children.phtml:19, #: resources/views/modules/ancestors-chart/tree.phtml:39, #: resources/views/modules/descendancy_chart/tree.phtml:41, #: resources/views/statistics/families/top10-list.phtml:20, #: resources/views/statistics/families/top10-nolist.phtml:16 #, php-format msgid "%s child" msgid_plural "%s children" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/family-page.phtml:30, #: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39, #: resources/views/individual-page.phtml:43, #: resources/views/media-page.phtml:45, #: resources/views/note-page.phtml:41, #: resources/views/repository-page.phtml:33, #: resources/views/source-page.phtml:40, #: resources/views/submitter-page.phtml:33 msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." msgid "accept" msgstr "" #: resources/views/help/data-fixes.phtml:8 msgid "" "Data fixes can require lots of slow calculations, so it is not possible to " "create an exact list of records that need to be updated." msgstr "" #: resources/views/family-page.phtml:30, #: resources/views/gedcom-record-page.phtml:39, #: resources/views/individual-page.phtml:43, #: resources/views/media-page.phtml:45, #: resources/views/note-page.phtml:41, #: resources/views/repository-page.phtml:33, #: resources/views/source-page.phtml:40, #: resources/views/submitter-page.phtml:33 msgctxt "You should review the changes and then accept or reject them." msgid "reject" msgstr "" #: resources/views/help/iso-8859-1.phtml:8 msgid "" "webtrees uses UTF-8 encoding for accented letters, special characters and " "non-Latin scripts. If you want to use this GEDCOM file with genealogy " "software that does not support UTF-8, then you can create it using ISO-8859-" "1 encoding." msgstr "" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:139 msgctxt "LOCATIVE" msgid "July" msgstr "Gorffennaf" #: resources/views/help/romanized.phtml:8 msgid "" "In many cultures it is customary to have a traditional name spelled in the " "traditional characters and also a romanized version of the name as it would " "be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, such as " "English.

If you prefer to use a non-Latin alphabet such as Hebrew, " "Greek, Russian, Chinese, or Arabic to enter the name in the standard name " "fields, then you can use this field to enter the same name using the Latin " "alphabet. Both versions of the name will appear in lists and charts.

" "Although this field is labeled “Romanized”, it is not restricted to " "containing only characters based on the Latin alphabet. This might be of use " "with Japanese names, where three different alphabets may occur." msgstr "" #. I18N: %1$s is “accept”, %2$s is “reject”. These are links. #: resources/views/individual-page.phtml:43 #, php-format msgid "" "This individual has been edited. You should review the changes and then %1$s " "or %2$s them." msgstr "" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:178 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "November" msgstr "Tachwedd" #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:464, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:481 msgid "Decade of death" msgstr "" #: resources/views/lists/families-table.phtml:184, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:225 msgid "Leaves" msgstr "" #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:178 msgid "Show only females." msgstr "" #: resources/views/lists/surnames-table.phtml:26, #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:70, #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:79, #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:163 msgid "Surnames" msgstr "" #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:72 msgid "Same as uploaded file" msgstr "" #: resources/views/modules/census-assistant.phtml:111 msgid "Household" msgstr "" #: resources/views/modules/charts/config.phtml:18, #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:26, #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:155, #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:157 msgid "Chart type" msgstr "" #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:76 msgid "" "If you have a large number of media files, you can organize them into " "folders and subfolders." msgstr "" #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:55, #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:178, #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:73, #: resources/views/statistics/individuals/total-events.phtml:55 msgid "Latest birth" msgstr "" #: resources/views/modules/html/config.phtml:32 msgid "" "To assist you in getting started with this block, we have created several " "standard templates. When you select one of these templates, the text area " "will contain a copy that you can then alter to suit your site’s requirements." msgstr "" #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:58, #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:211, #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:85 msgid "Individual who lived the longest" msgstr "" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:202 msgctxt "Abbreviation for February" msgid "Feb" msgstr "Chw" #. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” #: resources/views/modules/faq/config.phtml:26 msgid "" "FAQs are lists of questions and answers, which allow you to explain the site’" "s rules, policies, and procedures to your visitors. Questions are typically " "concerned with privacy, copyright, user-accounts, unsuitable content, " "requirement for source-citations, etc." msgstr "" #. I18N: FAQ = “Frequently Asked Question” #: resources/views/modules/faq/edit.phtml:80 msgid "" "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the " "family trees." msgstr "" #. I18N: do not translate the #keywords# #: resources/views/modules/html/template-narrative.phtml:7 msgid "" "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are " "#totalSurnames# surnames in this family tree. The earliest recorded event is " "the #firstEventType# of #firstEventName# in #firstEventYear#. The most " "recent event is the #lastEventType# of #lastEventName# in " "#lastEventYear#.

If you have any comments or feedback please contact " "#contactWebmaster#." msgstr "" #: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:32, #: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:34 msgid "Next image" msgstr "" #: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:39 #, php-format msgid "Page %s of %s" msgstr "" #. I18N: from 1700 interval 50 years #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:101, #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:104, #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:107, #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:110, #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:113, #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:116 #, php-format msgid "from %1$s interval %2$s year" msgid_plural "from %1$s interval %2$s years" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #. I18N: Label for a configuration option #: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:27 msgid "Which family trees should be included in the sitemaps" msgstr "" #. I18N: Label for a configuration option #: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:31, #: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:37, #: resources/views/modules/top10_givnnames/config.phtml:24, #: resources/views/modules/top10_surnames/config.phtml:24, #: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:49, #: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:30 msgid "Presentation style" msgstr "" #. I18N: This is the format string for full dates. See http://php.net/date for codes #: app/I18N.php:257 msgid "%j %F %Y" msgstr "% j %F% Y" #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:33 msgid "" "This website uses cookies to enable login sessions, and to remember " "preferences such as your chosen language." msgstr "" #: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:63 msgid "End year" msgstr "" #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:136, #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:139, #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:145 msgid "Age interval" msgstr "" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:207 msgctxt "Abbreviation for July" msgid "Jul" msgstr "Gor" #: resources/views/modules/todo/config.phtml:14 msgid "" "Research tasks are special events, added to individuals in your family tree, " "which identify the need for further research. You can use them as a reminder " "to check facts against more reliable sources, to obtain documents or " "photographs, to resolve conflicting information, etc." msgstr "" #: resources/views/emails/approve-user-html.phtml:15, #: resources/views/emails/approve-user-text.phtml:12, #: resources/views/emails/message-copy-html.phtml:16, #: resources/views/emails/message-copy-text.phtml:14, #: resources/views/emails/message-user-html.phtml:16, #: resources/views/emails/message-user-text.phtml:14, #: resources/views/emails/password-request-html.phtml:14, #: resources/views/emails/password-request-text.phtml:12, #: resources/views/emails/pending-changes-html.phtml:16, #: resources/views/emails/pending-changes-text.phtml:15, #: resources/views/emails/register-user-html.phtml:15, #: resources/views/emails/register-user-text.phtml:14 #, php-format msgid "Hello %s…" msgstr "Helo %s…" #: resources/views/register-page.phtml:26 msgid "" "
Notice:
By completing " "and submitting this form, you agree:
  • to protect the privacy of living " "individuals listed on our site;
  • and in the text box below, to " "explain to whom you are related, or to provide us with information on " "someone who should be listed on our website.
" msgstr "" #: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:74 msgid "Most sites are configured to use the default value of 3306." msgstr "" #: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:59 msgid "" "If you connect to the database using a UNIX socket, enter the path here and " "leave the port number empty." msgstr "" #: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:55 msgid "The server configuration is OK." msgstr "" #: resources/views/setup/step-2-server-checks.phtml:62 msgid "" "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in " "your family tree." msgstr "" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:112 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "jours complementaires" msgstr "jours complementaires" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:153 msgctxt "GENITIVE" msgid "Messidor" msgstr "Messidor" #: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:88, #: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:102, #: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:76, #: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:88, #: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:76, #: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:88 msgid "This is case sensitive." msgstr "" #: resources/views/statistics/other/places.phtml:48 msgid "Events in countries" msgstr "" #: resources/views/statistics/families/marriage-age.phtml:22 msgid "Youngest male" msgstr "" #: resources/views/setup/step-4-database-mysql.phtml:124, #: resources/views/setup/step-4-database-pgsql.phtml:109, #: resources/views/setup/step-4-database-sqlite.phtml:83, #: resources/views/setup/step-4-database-sqlsvr.phtml:109 msgid "" "The prefix is optional, but recommended. By giving the table names a unique " "prefix you can let several different applications share the same database." msgstr "" #: resources/views/statistics/families/top10-list-grand.phtml:20, #: resources/views/statistics/families/top10-nolist-grand.phtml:16 #, php-format msgid "%s grandchild" msgid_plural "%s grandchildren" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" msgstr[3] "" msgstr[4] "" msgstr[5] "" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13, #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12, #: resources/xml/reports/birth_report.xml:10, #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8, #: resources/xml/reports/change_report.xml:9, #: resources/xml/reports/death_report.xml:11, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:9, #: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8, #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 msgid "Page size" msgstr "" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:139 msgctxt "GENITIVE" msgid "Frimaire" msgstr "Frimaire" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:137 msgctxt "GENITIVE" msgid "Brumaire" msgstr "Brumaire" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:260, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:173 msgid "He married" msgstr "" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:289 msgid "She died" msgstr "" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:388, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:480 msgid "Child of " msgstr "" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:104 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Prairial" msgstr "Prairial" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:110 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Fructidor" msgstr "Fructidor" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:108 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Thermidor" msgstr "Thermidor" #. I18N: a month in the French republican calendar #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:100 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Germinal" msgstr "Germinal" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:160, #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:188, #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:215, #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:280, #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:307, #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:332, #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:357, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:125, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:157, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:315, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:353, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:384, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:423, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:454 msgid " in " msgstr "" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:141 msgctxt "GENITIVE" msgid "Nivose" msgstr "Nivose" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:212 msgctxt "Abbreviation for December" msgid "Dec" msgstr "Rha" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:211 msgctxt "Abbreviation for November" msgid "Nov" msgstr "Tac" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:210 msgctxt "Abbreviation for October" msgid "Oct" msgstr "Hyd" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:209 msgctxt "Abbreviation for September" msgid "Sep" msgstr "Med" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:208 msgctxt "Abbreviation for August" msgid "Aug" msgstr "Aws" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:206 msgctxt "Abbreviation for June" msgid "Jun" msgstr "Meh" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:205 msgctxt "Abbreviation for May" msgid "May" msgstr "Mai" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:204 msgctxt "Abbreviation for April" msgid "Apr" msgstr "Ebr" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:203 msgctxt "Abbreviation for March" msgid "Mar" msgstr "Maw" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:201 msgctxt "Abbreviation for January" msgid "Jan" msgstr "Ion" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:179 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "December" msgstr "Rhagfyr" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:177 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "October" msgstr "Hydref" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:176 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "September" msgstr "Medi" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:175 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "August" msgstr "Awst" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:174 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "July" msgstr "Gorffennaf" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:173 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "June" msgstr "Mehefin" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:172 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "May" msgstr "Mai" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:171 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "April" msgstr "Ebrill" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:170 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "March" msgstr "Mawrth" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:169 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "February" msgstr "Chwefror" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:168 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "January" msgstr "Ionawr" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:142 msgctxt "LOCATIVE" msgid "October" msgstr "Hydref" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:141 msgctxt "LOCATIVE" msgid "September" msgstr "Medi" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:140 msgctxt "LOCATIVE" msgid "August" msgstr "Awst" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:138 msgctxt "LOCATIVE" msgid "June" msgstr "Mehefin" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:137 msgctxt "LOCATIVE" msgid "May" msgstr "Mai" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:136 msgctxt "LOCATIVE" msgid "April" msgstr "Ebrill" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:135 msgctxt "LOCATIVE" msgid "March" msgstr "Mawrth" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:134 msgctxt "LOCATIVE" msgid "February" msgstr "Chwefror" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:133 msgctxt "LOCATIVE" msgid "January" msgstr "Ionawr" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:109 msgctxt "GENITIVE" msgid "December" msgstr "Rhagfyr" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:108 msgctxt "GENITIVE" msgid "November" msgstr "Tachwedd" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:107 msgctxt "GENITIVE" msgid "October" msgstr "Hydref" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:106 msgctxt "GENITIVE" msgid "September" msgstr "Medi" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:105 msgctxt "GENITIVE" msgid "August" msgstr "Awst" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:104 msgctxt "GENITIVE" msgid "July" msgstr "Gorffennaf" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:103 msgctxt "GENITIVE" msgid "June" msgstr "Mehefin" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:102 msgctxt "GENITIVE" msgid "May" msgstr "Mai" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:101 msgctxt "GENITIVE" msgid "April" msgstr "Ebrill" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:100 msgctxt "GENITIVE" msgid "March" msgstr "Mawrth" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:99 msgctxt "GENITIVE" msgid "February" msgstr "Chwefror" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:98 msgctxt "GENITIVE" msgid "January" msgstr "Ionawr" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:74, #: app/Module/StatisticsChartModule.php:805, #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:22 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "December" msgstr "Rhagfyr" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:73, #: app/Module/StatisticsChartModule.php:804, #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:21 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "November" msgstr "Tachwedd" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:72, #: app/Module/StatisticsChartModule.php:803, #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:20 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "October" msgstr "Hydref" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:71, #: app/Module/StatisticsChartModule.php:802, #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:19 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "September" msgstr "Medi" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:70, #: app/Module/StatisticsChartModule.php:801, #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:18 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "August" msgstr "Awst" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:69, #: app/Module/StatisticsChartModule.php:800, #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:17 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "July" msgstr "Gorffennaf" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:68, #: app/Module/StatisticsChartModule.php:799, #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:16 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "June" msgstr "Mehefin" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:67, #: app/Module/StatisticsChartModule.php:798, #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:15 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "May" msgstr "Mai" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:64, #: app/Module/StatisticsChartModule.php:795, #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:12 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "February" msgstr "Chwefror" #: app/Date/AbstractGregorianJulianDate.php:63, #: app/Module/StatisticsChartModule.php:794, #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:11 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "January" msgstr "Ionawr" #. I18N: abbreviation for Saturday #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:295, #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:29 msgid "Sat" msgstr "Sad" #. I18N: abbreviation for Friday #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:293, #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:28 msgid "Fri" msgstr "Gwe" #. I18N: abbreviation for Thursday #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:291, #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:27 msgid "Thu" msgstr "Iau" #. I18N: abbreviation for Wednesday #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:289, #: resources/views/edit/initialize-calendar-popup.phtml:26 msgid "Wed" msgstr "Mer" #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:264 msgid "Sunday" msgstr "Dydd Sul" #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:263 msgid "Saturday" msgstr "Dydd Sadwrn" #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:262 msgid "Friday" msgstr "Dydd Gwener" #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:261 msgid "Thursday" msgstr "Dydd Iau" #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:260 msgid "Wednesday" msgstr "Dydd Mercher" #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:259 msgid "Tuesday" msgstr "Dydd Mawrth" #: app/Date/AbstractCalendarDate.php:258 msgid "Monday" msgstr "Dydd Llun" #: app/Date.php:381 msgid "Invalid date" msgstr "Dyddiad annilys" #. I18N: Gedcom FROM-TO dates #: app/Date.php:378 #, php-format msgid "from %s to %s" msgstr "o %s hyd %s" #. I18N: Gedcom BET-AND dates #: app/Date.php:374 #, php-format msgid "between %s and %s" msgstr "rhwng %s a %s" #. I18N: Gedcom TO dates #: app/Date.php:370 #, php-format msgid "to %s" msgstr "hyd %s" #. I18N: Gedcom FROM dates #: app/Date.php:366 #, php-format msgid "from %s" msgstr "o %s" #. I18N: Gedcom AFT dates #: app/Date.php:362 #, php-format msgid "after %s" msgstr "ar ôl %s" #. I18N: Gedcom BEF dates #: app/Date.php:358 #, php-format msgid "before %s" msgstr "cyn %s" #. I18N: Gedcom INT dates #: app/Date.php:354 #, php-format msgid "interpreted %s (%s)" msgstr "dehonglwyd %s (%s)" #. I18N: Gedcom EST dates #: app/Date.php:350 #, php-format msgid "estimated %s" msgstr "amcangyfrifwyd %s" #. I18N: Gedcom CAL dates #: app/Date.php:346 #, php-format msgid "calculated %s" msgstr "cyfrifwyd %s" #. I18N: Gedcom ABT dates #: app/Date.php:342 #, php-format msgid "about %s" msgstr "tua %s" #. I18N: The Hebrew/Jewish calendar #: app/Date.php:238, #: app/Module/YahrzeitModule.php:263, #: resources/views/help/date.phtml:168 msgid "Jewish" msgstr "Iddewig" #. I18N: The julian calendar #: app/Date.php:234, #: resources/views/help/date.phtml:152 msgid "Julian" msgstr "Juliaidd" #. I18N: The gregorian calendar #: app/Date.php:232, #: app/Module/YahrzeitModule.php:264 msgid "Gregorian" msgstr "Gregoraidd" #: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:42, #: app/Family.php:395, #: app/Family.php:413, #: app/Individual.php:1138, #: app/Module/IndividualListModule.php:279, #: app/Module/IndividualListModule.php:492 msgctxt "Unknown given name" msgid "…" msgstr "…" #: app/Census/CensusColumnSurnameGivenNames.php:41, #: app/Family.php:395, #: app/Family.php:413, #: app/Individual.php:1137, #: app/Module/IndividualListModule.php:264, #: app/Module/IndividualListModule.php:288, #: app/Module/IndividualListModule.php:508 msgctxt "Unknown surname" msgid "…" msgstr "…" #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:137, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:365 msgctxt "FEMALE" msgid "died" msgstr "" #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:9, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:8 msgid "Show photos" msgstr "" #: app/Elements/MarriageType.php:61, #: app/Factories/ElementFactory.php:731, #: app/Functions/FunctionsEdit.php:597, #: app/GedcomTag.php:794, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:205 msgid "Registered partnership" msgstr "Partneriaeth gofrestredig" #. I18N: When replying to an email, the subject becomes “RE: subject” #: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:116, #: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:117 msgid "RE: " msgstr "Ynghylch: " #: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:22 msgid "Add content to the end of the <head> element." msgstr "Ychwanegu cynnwys at ddiwedd yr elfen <head>." #: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:27 msgid "Include the <style></style> tags." msgstr "Cynhwyswch y tagiau <style></style>." #: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:39 msgid "Include the <script></script> tags." msgstr "Cynhwyswch y tagiau <script></script>." #. I18N: gedcom tag NAME #: app/Factories/ElementFactory.php:523, #: app/Factories/ElementFactory.php:704, #: app/Factories/ElementFactory.php:911, #: app/GedcomTag.php:807, #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:222, #: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:81, #: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:140, #: resources/views/individual-name.phtml:44, #: resources/views/individual-name.phtml:55, #: resources/views/modals/location-fields.phtml:9, #: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:9, #: resources/views/modules/yahrzeit/table.phtml:26, #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:5, #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:49, #: resources/xml/reports/birth_report.xml:5, #: resources/xml/reports/birth_report.xml:36, #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:40, #: resources/xml/reports/change_report.xml:56, #: resources/xml/reports/change_report.xml:96, #: resources/xml/reports/death_report.xml:5, #: resources/xml/reports/death_report.xml:38, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:62, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:155, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:266, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:317, #: resources/xml/reports/marriage_report.xml:5, #: resources/xml/reports/marriage_report.xml:38, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:54, #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:43, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:57 msgid "Name" msgstr "Enw" #: resources/views/admin/users-create.phtml:32, #: resources/views/admin/users-edit.phtml:42, #: resources/views/admin/users.phtml:27, #: resources/views/edit-account-page.phtml:45, #: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:28, #: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:22, #: resources/views/register-page.phtml:36 msgid "Real name" msgstr "Enw go iawn" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram #: app/Date/HijriDate.php:83 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Muharram" msgstr "Muharram" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal #: app/Date/HijriDate.php:87 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Rabi’ al-awwal" msgstr "Rabi ’al-awwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal #: app/Date/HijriDate.php:132 msgctxt "GENITIVE" msgid "Rabi’ al-awwal" msgstr "Rabi ’al-awwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah #: app/Date/HijriDate.php:238 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Dhu al-Qi’dah" msgstr "Dhu al-Qi’dah" #. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:98 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Dey" msgstr "Dey" #. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:143 msgctxt "GENITIVE" msgid "Dey" msgstr "Dey" #. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:237 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Esfand" msgstr "Esfand" #: app/Date/JalaliDate.php:263 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mordad" msgid "Mor" msgstr "Mor" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:148 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Av" msgstr "Av" #. I18N: CE=Common Era, for Julian years > 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era #: app/Date/JulianDate.php:102, #: app/Date/JulianDate.php:106 #, php-format msgid "%s CE" msgstr "%s CE" #. I18N: gedcom tag _ADPM #: app/Elements/AdoptedByWhichParent.php:59, #: app/Factories/ElementFactory.php:776, #: app/GedcomCode/GedcomCodeAdop.php:51, #: app/GedcomTag.php:1031 msgid "Adopted by mother" msgstr "Mabwysiadwyd gan y fam" #. I18N: gedcom tag _NMR #: app/Elements/FamilyStatusText.php:64, #: app/Factories/ElementFactory.php:749, #: app/GedcomTag.php:1196, #: app/Module/BranchesListModule.php:448, #: resources/views/lists/families-table.phtml:191 msgid "Not married" msgstr "Heb briod" #. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) #: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:67, #: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:68, #: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:65, #: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:118 msgid "Completed; date unknown" msgstr "Wedi'i gwblhau; dyddiad anhysbys" #. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) #: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:69, #: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:62, #: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:70, #: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:71, #: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:127 msgid "Excluded from this submission" msgstr "Wedi'i eithrio o'r cyflwyniad hwn" #: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:55, #: app/Functions/FunctionsEdit.php:152, #: app/Functions/FunctionsEdit.php:186, #: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:143, #: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:144, #: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:147, #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65, #: resources/views/admin/site-mail.phtml:111, #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102, #: resources/views/admin/site-registration.phtml:55, #: resources/views/admin/site-registration.phtml:72, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948, #: resources/views/lists/families-table.phtml:324, #: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56, #: resources/views/modules/html/config.phtml:55, #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42, #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51, #: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61, #: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70, #: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22, #: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22, #: resources/views/modules/todo/config.phtml:24, #: resources/views/modules/todo/config.phtml:34, #: resources/views/modules/todo/config.phtml:43, #: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34, #: resources/xml/reports/change_report.xml:8, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:255, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:426, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:609, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:953, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:190, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:178 msgid "no" msgstr "na" #: app/Elements/OrdinanceProcessFlag.php:56, #: app/Functions/FunctionsEdit.php:153, #: app/Functions/FunctionsEdit.php:187, #: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:143, #: app/Http/RequestHandlers/UserListData.php:144, #: app/Statistics/Repository/LatestUserRepository.php:146, #: resources/views/admin/map-import-form.phtml:65, #: resources/views/admin/site-mail.phtml:111, #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:102, #: resources/views/admin/site-registration.phtml:55, #: resources/views/admin/site-registration.phtml:72, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:148, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:318, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:554, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:570, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:636, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:918, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:948, #: resources/views/lists/families-table.phtml:326, #: resources/views/modules/fix-search-and-replace/options.phtml:56, #: resources/views/modules/html/config.phtml:55, #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:42, #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:51, #: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:61, #: resources/views/modules/recent_changes/config.phtml:70, #: resources/views/modules/review_changes/config.phtml:22, #: resources/views/modules/todays_events/config.phtml:22, #: resources/views/modules/todo/config.phtml:24, #: resources/views/modules/todo/config.phtml:34, #: resources/views/modules/todo/config.phtml:43, #: resources/views/modules/upcoming_events/config.phtml:34, #: resources/xml/reports/change_report.xml:8, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:252, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:423, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:606, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:950, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:187, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:175 msgid "yes" msgstr "iawn" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:74, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:276 msgctxt "MALE" msgid "Owner" msgstr "Perchennog" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:53, #: app/Elements/ResearchTaskType.php:52, #: app/Elements/SexXValue.php:43, #: app/Elements/SourceMediaType.php:73, #: app/Module/StatisticsChartModule.php:156, #: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:91, #: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:150, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:667 msgid "Other" msgstr "Arall" #. I18N: gedcom tag FAM #. I18N: Name of a module/report #: app/Factories/ElementFactory.php:246, #: app/Factories/ElementFactory.php:835, #: app/Factories/ElementFactory.php:957, #: app/GedcomTag.php:696, #: app/Module/FamilyGroupReportModule.php:44, #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:181, #: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:53, #: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:25, #: resources/views/modals/link-media-to-family.phtml:23, #: resources/views/modules/family_nav/sidebar-family.phtml:89, #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:80, #: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:64, #: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:62, #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:47, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:3, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:6, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:88, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:96 msgid "Family" msgstr "Teulu" #. I18N: gedcom tag ADDR #: app/Factories/ElementFactory.php:247, #: app/Factories/ElementFactory.php:360, #: app/Factories/ElementFactory.php:380, #: app/Factories/ElementFactory.php:642, #: app/Factories/ElementFactory.php:689, #: app/GedcomTag.php:427, #: app/Module/FixCemeteryTag.php:85, #: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:33 msgid "Address" msgstr "Cyfeiriad" #. I18N: gedcom tag EMAIL #. I18N: gedcom tag _EMAIL #: app/Factories/ElementFactory.php:258, #: app/Factories/ElementFactory.php:368, #: app/Factories/ElementFactory.php:392, #: app/Factories/ElementFactory.php:654, #: app/Factories/ElementFactory.php:701, #: app/Factories/ElementFactory.php:780, #: app/Factories/ElementFactory.php:1281, #: app/Factories/ElementFactory.php:1298, #: app/Factories/ElementFactory.php:1321, #: app/GedcomTag.php:656, #: app/GedcomTag.php:1077, #: resources/views/admin/users-create.phtml:71, #: resources/views/admin/users-edit.phtml:81, #: resources/views/admin/users.phtml:28, #: resources/views/contact-page.phtml:50, #: resources/views/edit-account-page.phtml:124, #: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:30, #: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:24, #: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:72, #: resources/views/register-page.phtml:48, #: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:90 msgid "Email address" msgstr "Cyfeiriad e-bost" #. I18N: gedcom tag TYPE #: app/Factories/ElementFactory.php:267, #: app/Factories/ElementFactory.php:274, #: app/Factories/ElementFactory.php:287, #: app/Factories/ElementFactory.php:320, #: app/Factories/ElementFactory.php:399, #: app/Factories/ElementFactory.php:406, #: app/Factories/ElementFactory.php:419, #: app/Factories/ElementFactory.php:565, #: app/Factories/ElementFactory.php:606, #: app/Factories/ElementFactory.php:629, #: app/Factories/ElementFactory.php:660, #: app/Factories/ElementFactory.php:680, #: app/Factories/ElementFactory.php:1311, #: app/GedcomTag.php:1008, #: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:104, #: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:76, #: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:76, #: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:76, #: app/Statistics/Google/ChartSex.php:55, #: resources/views/admin/site-logs.phtml:53, #: resources/views/admin/site-logs.phtml:123, #: resources/views/modules/media-list/page.phtml:62, #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:27, #: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:39 msgid "Type" msgstr "Teip" #. I18N: gedcom tag FORM #: app/Factories/ElementFactory.php:268, #: app/Factories/ElementFactory.php:352, #: app/Factories/ElementFactory.php:357, #: app/Factories/ElementFactory.php:400, #: app/Factories/ElementFactory.php:624, #: app/GedcomTag.php:724, #: resources/views/help/date.phtml:31, #: resources/views/help/date.phtml:69, #: resources/views/help/date.phtml:107, #: resources/views/help/date.phtml:145, #: resources/views/report-setup-page.phtml:54 msgid "Format" msgstr "Fformatio" #. I18N: gedcom tag SOUR #. I18N: Name of a module/report #: app/Factories/ElementFactory.php:277, #: app/Factories/ElementFactory.php:331, #: app/Factories/ElementFactory.php:409, #: app/Factories/ElementFactory.php:584, #: app/Factories/ElementFactory.php:608, #: app/Factories/ElementFactory.php:631, #: app/Factories/ElementFactory.php:663, #: app/Factories/ElementFactory.php:1134, #: app/Factories/ElementFactory.php:1149, #: app/Factories/ElementFactory.php:1153, #: app/Factories/ElementFactory.php:1165, #: app/Factories/ElementFactory.php:1169, #: app/Factories/ElementFactory.php:1173, #: app/Factories/ElementFactory.php:1178, #: app/Factories/ElementFactory.php:1183, #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:561, #: app/GedcomTag.php:961, #: app/Module/FactSourcesReportModule.php:44, #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:182, #: resources/views/admin/trees.phtml:231, #: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:25, #: resources/views/family-page.phtml:106, #: resources/views/media-page.phtml:176, #: resources/views/modals/link-media-to-source.phtml:23, #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:108, #: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:73, #: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:71, #: resources/views/modules/sources_tab/tab.phtml:49, #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:136, #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:162, #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:196, #: resources/xml/reports/birth_report.xml:43, #: resources/xml/reports/death_report.xml:54, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:3, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:43, #: resources/xml/reports/marriage_report.xml:54, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:108, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:153, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:194, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:236, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:277, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:318, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:360, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:402, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:444, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:487, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:529, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:570 msgid "Source" msgstr "Ffynhonnell" #. I18N: gedcom tag TIME #: app/Factories/ElementFactory.php:295, #: app/Factories/ElementFactory.php:348, #: app/Factories/ElementFactory.php:465, #: app/Factories/ElementFactory.php:601, #: app/Factories/ElementFactory.php:621, #: app/Factories/ElementFactory.php:652, #: app/Factories/ElementFactory.php:668, #: app/Factories/ElementFactory.php:699, #: app/Factories/ElementFactory.php:715, #: app/Factories/ElementFactory.php:1137, #: app/GedcomTag.php:993 msgid "Time" msgstr "Amser" #. I18N: gedcom tag LANG #. I18N: A configuration setting #: app/Factories/ElementFactory.php:354, #: app/Factories/ElementFactory.php:703, #: app/Factories/ElementFactory.php:1148, #: app/GedcomTag.php:758, #: app/Module/ModuleLanguageTrait.php:48, #: app/Module/ModuleThemeTrait.php:241, #: resources/views/admin/modules.phtml:264, #: resources/views/admin/modules.phtml:267, #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:78, #: resources/views/admin/users-edit.phtml:126, #: resources/views/admin/users.phtml:29, #: resources/views/edit-account-page.phtml:103, #: resources/views/layouts/administration.phtml:57, #: resources/views/setup/step-1-language.phtml:42 msgid "Language" msgstr "Iaith" #. I18N: translation for %s==1 is unused; it is translated separately as “tomorrow” #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:164 #, php-format msgid "No events exist for the next %s day." msgid_plural "No events exist for the next %s days." msgstr[0] "Nid oes digwyddiadau yn bodoli ar gyfer y %s diwrnod nesaf." msgstr[1] "Nid oes digwyddiadau yn bodoli ar gyfer y %s diwrnod nesaf." msgstr[2] "Nid oes digwyddiadau yn bodoli ar gyfer y %s diwrnod nesaf." msgstr[3] "Nid oes digwyddiadau yn bodoli ar gyfer y %s diwrnod nesaf." msgstr[4] "Nid oes digwyddiadau yn bodoli ar gyfer y %s diwrnod nesaf." msgstr[5] "Nid oes digwyddiadau yn bodoli ar gyfer y %s diwrnod nesaf." #. I18N: Title for a list of the most common surnames, %s is a number. Note that a separate translation exists when %s is 1 #: app/Module/TopSurnamesModule.php:165 #, php-format msgid "Top %s surname" msgid_plural "Top %s surnames" msgstr[0] "%s cyfenw mwyaf poblogaidd" msgstr[1] "%s cyfenw mwyaf poblogaidd" msgstr[2] "%s cyfenw mwyaf poblogaidd" msgstr[3] "%s cyfenw mwyaf poblogaidd" msgstr[4] "%s cyfenw mwyaf poblogaidd" msgstr[5] "%s cyfenw mwyaf poblogaidd" #: app/Functions/Functions.php:647 msgctxt "MALE" msgid "partner" msgstr "partner" #. I18N: gedcom tag RELA #: app/Factories/ElementFactory.php:431, #: app/Factories/ElementFactory.php:1060, #: app/Factories/ElementFactory.php:1101, #: app/Factories/ElementFactory.php:1339, #: app/Factories/ElementFactory.php:1343, #: app/Factories/ElementFactory.php:1346, #: app/GedcomTag.php:899, #: app/Module/BranchesListModule.php:399, #: app/Module/BranchesListModule.php:437 msgid "Relationship" msgstr "Perthynas" #: app/Factories/ElementFactory.php:450, #: app/GedcomTag.php:505, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:68, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:272, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:81, #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:49 msgid "Date of birth" msgstr "Dyddiad geni" #: app/Factories/ElementFactory.php:487, #: app/GedcomTag.php:626, #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:46, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:274, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:505 msgid "Date of death" msgstr "Dyddiad marwolaeth" #. I18N: gedcom tag DSCR #: app/Factories/ElementFactory.php:490, #: app/Factories/ElementFactory.php:1070, #: app/Factories/ElementFactory.php:1112, #: app/GedcomTag.php:646, #: resources/views/admin/modules.phtml:72, #: resources/views/report-setup-page.phtml:25 msgid "Description" msgstr "Disgrifiad" #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:363, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:352 msgid "Sister" msgstr "Chwaer" #. I18N: gedcom tag TITL #: app/Factories/ElementFactory.php:596, #: app/Factories/ElementFactory.php:626, #: app/Factories/ElementFactory.php:687, #: app/GedcomTag.php:996, #: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:36, #: resources/views/lists/media-table.phtml:78, #: resources/views/lists/notes-table.phtml:89, #: resources/views/lists/sources-table.phtml:93, #: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:35, #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:109, #: resources/views/modals/source-fields.phtml:14, #: resources/views/modules/census-assistant.phtml:25, #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:149, #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:151, #: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:25, #: resources/views/modules/html/config.phtml:18, #: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:25 msgid "Title" msgstr "Teitl" #. I18N: gedcom tag TRLR #: app/Factories/ElementFactory.php:724, #: app/GedcomTag.php:1005 msgid "Trailer" msgstr "Hysbysiad" #. I18N: PHP internal error message - php.net/manual/en/features.file-upload.errors.php #: app/Functions/Functions.php:52 msgid "The file was only partially uploaded. Please try again." msgstr "" "Dim ond yn rhannol y mae'r ffeil wedi'i llwytho. Rhowch gynnig arall arni." #: app/Http/RequestHandlers/ContactPage.php:96, #: app/Http/RequestHandlers/MessagePage.php:76, #: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:124, #: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:30, #: resources/views/pending-changes-page.phtml:78 msgid "Send a message" msgstr "Anfon neges" #: app/Factories/ElementFactory.php:806, #: app/GedcomTag.php:1251, #: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:313 msgid "File size" msgstr "Maint ffeil" #. I18N: Name of a module/block #. I18N: Name of a module #: app/Http/RequestHandlers/ModulesChartsPage.php:43, #: app/Module/ChartsBlockModule.php:69, #: app/Module/ChartsMenuModule.php:59, #: app/Module/ChartsMenuModule.php:107, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:554, #: resources/views/admin/modules.phtml:94, #: resources/views/admin/modules.phtml:96, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:405 msgid "Charts" msgstr "Siartiau" #. I18N: Name of a module #: app/Http/RequestHandlers/ModulesListsPage.php:43, #: app/Module/ListsMenuModule.php:58, #: app/Module/ListsMenuModule.php:104, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:561, #: resources/views/admin/modules.phtml:98, #: resources/views/admin/modules.phtml:100, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:341 msgid "Lists" msgstr "Rhestrau" #. I18N: Layout option for lists of names #. I18N: An option in a list-box #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:93, #: app/Module/OnThisDayModule.php:259, #: app/Module/RecentChangesModule.php:257, #: app/Module/TopGivenNamesModule.php:182, #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:274, #: app/Module/YahrzeitModule.php:257 msgid "list" msgstr "rhestr" #: app/Http/RequestHandlers/TreePrivacyPage.php:68, #: resources/views/admin/trees.phtml:107 msgid "Privacy" msgstr "Preifatrwydd" #. I18N: This punctuation is used to separate lists of items #: app/I18N.php:324 msgid ", " msgstr ", " #: app/Module/CensusAssistantModule.php:233, #: app/Module/CensusAssistantModule.php:257, #: resources/views/modules/clippings/show.phtml:31, #: resources/views/modules/clippings/show.phtml:47, #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:36 msgid "Remove" msgstr "Tynnu" #. I18N: The name of a colour-scheme #: app/Module/ColorsTheme.php:155 msgid "Ash" msgstr "Lludw" #. I18N: gedcom tag _LOC #: app/Factories/ElementFactory.php:1054, #: app/Factories/ElementFactory.php:1095, #: app/Factories/ElementFactory.php:1131, #: app/GedcomTag.php:1144, #: resources/views/lists/locations-table.phtml:63 msgid "Location" msgstr "Lleoliad" #. I18N: gedcom tag COMM #: app/Factories/ElementFactory.php:1294, #: app/Factories/ElementFactory.php:1296, #: app/GedcomTag.php:578 msgid "Comment" msgstr "Sylw" #. I18N: layout option for the fan chart #: app/Module/FanChartModule.php:587 msgid "full circle" msgstr "cylch llawn" #. I18N: Name of a module #: app/Module/PlacesModule.php:67, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:579, #: resources/views/search-replace-page.phtml:47, #: resources/views/statistics/other/places.phtml:12 msgid "Places" msgstr "Mannau" #. I18N: Name of a module/chart #. I18N: Configuration option #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:171, #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:255, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:283, #: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:34 msgid "Relationships" msgstr "Perthnasau" #: app/Module/RelationshipsChartModule.php:458 msgid "unlimited" msgstr "diderfyn" #: app/Functions/Functions.php:617 msgid "self" msgstr "hunan" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:52 msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:54 msgid "United Arab Emirates" msgstr "Yr Emiraethau Arabaidd Unedig" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:85 msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:108 msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:124 msgid "Chile" msgstr "Chile" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:144 msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:165 msgid "Dominican Republic" msgstr "Y Weriniaeth Ddominicaidd" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:191 msgid "Falkland Islands" msgstr "Ynysoedd y Falklands" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:233 msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:251 msgid "Isle of Man" msgstr "Ynys Manaw" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:282 msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:284 msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts a Nevis" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:323 msgid "Maldives" msgstr "Maldives" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:339 msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Northern Mariana Islands" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:391 msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:409 msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:447 msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:457 msgid "South Sudan" msgstr "De Swdan" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:467 msgid "Sweden" msgstr "Sweden" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:478 msgid "Chad" msgstr "Tsiad" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:508 msgid "Ukraine" msgstr "Ukrain" #: resources/views/admin/changes-log.phtml:62, #: resources/views/admin/changes-log.phtml:136, #: resources/views/admin/data-fix-page.phtml:66, #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:237, #: resources/views/lists/anniversaries-table.phtml:32, #: resources/views/modules/clippings/show.phtml:30, #: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:43, #: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:30 msgid "Record" msgstr "Recordio" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:123, #: resources/views/admin/users-create.phtml:45, #: resources/views/admin/users-edit.phtml:55, #: resources/views/admin/users.phtml:26, #: resources/views/edit-account-page.phtml:33, #: resources/views/emails/register-notify-html.phtml:26, #: resources/views/emails/register-notify-text.phtml:20, #: resources/views/login-page.phtml:35, #: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:24, #: resources/views/modules/todo/research-tasks.phtml:33, #: resources/views/password-reset-page.phtml:26, #: resources/views/register-page.phtml:60, #: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:66 msgid "Username" msgstr "Enw defnyddiwr" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-mail.phtml:137, #: resources/views/admin/users-create.phtml:58, #: resources/views/admin/users-edit.phtml:68, #: resources/views/edit-account-page.phtml:89, #: resources/views/login-page.phtml:44, #: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:31, #: resources/views/password-reset-page.phtml:35, #: resources/views/register-page.phtml:72, #: resources/views/setup/step-5-administrator.phtml:78 msgid "Password" msgstr "Cyfrinair" #. I18N: A configuration setting #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:64 msgid "Default theme" msgstr "Thema ragosodedig" #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:48, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:627 msgid "General" msgstr "Cyffredinol" #. I18N: A button label, last page #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:588, #: resources/views/edit/reorder-card-header.phtml:34, #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:16, #: resources/views/modules/media-list/pagination.phtml:53 msgid "last" msgstr "olaf" #: resources/views/admin/users-edit.phtml:101 msgid "Email verified" msgstr "E-bost wedi'i wirio" #: resources/views/forgot-password-page.phtml:22, #: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:58 msgid "Username or email address" msgstr "Enw defnyddiwr neu gyfeiriad e-bost" #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:30 msgid "Loading…" msgstr "Llwytho…" #. I18N: A button label. #: resources/views/login-page.phtml:57, #: resources/views/modules/login_block/sign-in.phtml:38 msgid "sign in" msgstr "mewngofnodi" #: resources/views/modals/media-file-fields.phtml:63, #: resources/views/modules/media-list/page.phtml:45 msgid "Folder" msgstr "Ffolder" #: resources/views/modals/submitter-fields.phtml:17, #: resources/views/password-request-page.phtml:23 msgid "Email" msgstr "E-bost" #: resources/views/modules/html/config.phtml:27 msgid "Templates" msgstr "Templedi" #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:188 msgid "South America" msgstr "De America" #: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:71 msgid "Date sent" msgstr "Dyddiad anfon" #: resources/views/pending-changes-page.phtml:51, #: resources/views/pending-changes-page.phtml:89 msgid "Reject" msgstr "Gwrthod" #: resources/views/search-advanced-page.phtml:74, #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:120, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:474, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:737, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:287, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:276, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:72 msgid "Mother" msgstr "Mam" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13, #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12, #: resources/xml/reports/birth_report.xml:10, #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8, #: resources/xml/reports/change_report.xml:9, #: resources/xml/reports/death_report.xml:11, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:9, #: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8, #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 msgctxt "paper size" msgid "A3" msgstr "A3" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13, #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12, #: resources/xml/reports/birth_report.xml:10, #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8, #: resources/xml/reports/change_report.xml:9, #: resources/xml/reports/death_report.xml:11, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:9, #: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8, #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 msgctxt "paper size" msgid "Letter" msgstr "Llythyr" #: resources/xml/reports/change_report.xml:60 msgid "Differences" msgstr "Gwahaniaethau" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:237 msgid "Heard Island and McDonald Islands" msgstr "Heard Island a McDonald Islands" #: resources/views/modules/privacy-policy/page.phtml:18 msgid "Personal data" msgstr "Data personol" #: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:34, #: resources/views/modules/place-hierarchy/events.phtml:46, #: resources/views/search-advanced-page.phtml:96, #: resources/views/search-general-page.phtml:148, #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:129 msgid "No results found." msgstr "Heb ganfod unrhyw ganlyniadau." #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:191 msgid "Asia" msgstr "Asia" #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:43 msgid "Action" msgstr "Symudiad" #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails.phtml:42 msgid "Comparison" msgstr "Cymhariaeth" #: resources/views/admin/users.phtml:35 msgid "Approved" msgstr "Cymeradwywyd" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/media-upload.phtml:74 msgid "upload" msgstr "llwytho i fyny" #: resources/views/admin/location-edit.phtml:52, #: resources/views/admin/location-edit.phtml:63 msgid "degrees" msgstr "graddau" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:434, #: resources/views/modules/gedcom_stats/statistics.phtml:146, #: resources/views/modules/html/template-statistics.phtml:60 msgid "Users" msgstr "Defnyddwyr" #: resources/views/admin/control-panel.phtml:139, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:582, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:198 msgid "Website" msgstr "Gwefan" #: resources/views/admin/components.phtml:46, #: resources/views/admin/components.phtml:146, #: resources/views/modules/faq/config.phtml:57 msgid "Move down" msgstr "Symud i lawr" #: resources/views/admin/components.phtml:45, #: resources/views/admin/components.phtml:140, #: resources/views/modules/faq/config.phtml:56 msgid "Move up" msgstr "Symud i fyny" #: resources/views/admin/components.phtml:40, #: resources/views/admin/components.phtml:80, #: resources/views/admin/modules.phtml:69 msgid "Enabled" msgstr "Galluogwyd" #: resources/views/admin/components.phtml:39, #: resources/views/admin/modules.phtml:66 msgid "Module" msgstr "Modiwl" #: resources/views/admin/changes-log.phtml:134, #: resources/views/admin/site-logs.phtml:122, #: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115, #: resources/views/edit/edit-record.phtml:34 msgid "Timestamp" msgstr "Stamp amser" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/changes-log.phtml:115, #: resources/views/admin/locations.phtml:128, #: resources/views/admin/site-logs.phtml:107, #: resources/views/admin/users-cleanup.phtml:78, #: resources/views/admin/webtrees1-thumbnails-form.phtml:33 msgid "delete" msgstr "dileu" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/changes-log.phtml:110, #: resources/views/admin/site-logs.phtml:102, #: resources/views/modules/clippings/download.phtml:92, #: resources/views/report-setup-page.phtml:83, #: resources/views/report-setup-page.phtml:96 msgid "download" msgstr "llwytho i lawr" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:500 msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:498 msgid "Turkey" msgstr "Twrci" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:496 msgid "Tunisia" msgstr "Tunisia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:494 msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad a Tobago" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:492 msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:490 msgid "Timor-Leste" msgstr "Timor-Leste" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:484 msgid "Tajikistan" msgstr "Tajicistan" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:482 msgid "Thailand" msgstr "Gwlad Thai" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:480 msgid "Togo" msgstr "Togo" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:472 msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:469 msgid "Swaziland" msgstr "Gwlad Swasi" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:453 msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:451 msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:449 msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:445 msgid "Solomon Islands" msgstr "Ynysoedd Solomon" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:441 msgid "Saint Helena" msgstr "Saint Helena" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:437 msgid "Singapore" msgstr "Singapôr" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:435 msgid "Serbia" msgstr "Serbia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:433 msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:429 msgid "Sudan" msgstr "Swdan" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:425 msgid "Saudi Arabia" msgstr "Sawdi-Arabia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:423 msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:421 msgid "Russia" msgstr "Rwsia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:419 msgid "Romania" msgstr "Romania" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:415 msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:413 msgid "French Polynesia" msgstr "French Polynesia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:401 msgid "Poland" msgstr "Gwlad Pwyl" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:397 msgid "Palau" msgstr "Palau" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:395 msgid "Philippines" msgstr "Ynysoedd Philippines" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:393 msgid "Peru" msgstr "Periw" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:389 msgid "Panama" msgstr "Panama" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:387 msgid "Pakistan" msgstr "Pacistan" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:385 msgid "Oman" msgstr "Oman" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:383 msgid "New Zealand" msgstr "Seland Newydd" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:381 msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:379 msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:377 msgid "Norway" msgstr "Norwy" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:375 msgid "Netherlands" msgstr "Yr Iseldiroedd" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:56, #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:42, #: resources/xml/reports/birth_report.xml:32, #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:35, #: resources/xml/reports/change_report.xml:45, #: resources/xml/reports/death_report.xml:33, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:43, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:44, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:89, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:100, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:89, #: resources/xml/reports/marriage_report.xml:31, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:53, #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:38, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:51 msgid "Page" msgstr "Tudalen" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:15, #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:14, #: resources/xml/reports/birth_report.xml:12, #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:10, #: resources/xml/reports/change_report.xml:12, #: resources/xml/reports/death_report.xml:13, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:10, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:10, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:14, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:15, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:12, #: resources/xml/reports/marriage_report.xml:12, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:10, #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:9, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:10, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:10 msgid "Font" msgstr "Ffont" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:373 msgid "Niue" msgstr "Niue" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:369 msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragwa" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:367 msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:365 msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk Island" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:357 msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:355 msgid "Malaysia" msgstr "Malaysia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:353 msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:351 msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:349 msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:347 msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:345 msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:343 msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:341 msgid "Montenegro" msgstr "Montenegro" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:337 msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:335 msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:333 msgid "Malta" msgstr "Malta" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:331 msgid "Mali" msgstr "Mali" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:327 msgid "Marshall Islands" msgstr "Ynysoedd Marshall" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:325 msgid "Mexico" msgstr "Mecsico" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:321 msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:319 msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:317 msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:315 msgid "Morocco" msgstr "Moroco" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:310 msgid "Latvia" msgstr "Latfia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:306 msgid "Lithuania" msgstr "Lithiwania" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:304 msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:302 msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:300 msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:298 msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:296 msgid "Libya" msgstr "Libya" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:294 msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:292 msgid "Lebanon" msgstr "Libanus" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:290 msgid "Laos" msgstr "Laos" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:288 msgid "Kuwait" msgstr "Kuwait" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:286 msgid "Korea" msgstr "Corea" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:280 msgid "Cambodia" msgstr "Cambodia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:272 msgid "Japan" msgstr "Japan" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:270 msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:267 msgid "Jamaica" msgstr "Jamaica" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:116 msgid "Central African Republic" msgstr "Gweriniaeth Canolbarth Affrica" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:114 msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:112 msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet Island" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:110 msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:106 msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:104 msgid "Brazil" msgstr "Brasil" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:102 msgid "Bolivia" msgstr "Bolifia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:100 msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:98 msgid "Belize" msgstr "Belize" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:96 msgid "Belarus" msgstr "Belarws" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:93 msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnia a Herzegovina" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:91 msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:89 msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:87 msgid "Bulgaria" msgstr "Bwlgaria" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:83 msgid "Burkina Faso" msgstr "Bwrcina Ffaso" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:80 msgid "Benin" msgstr "Benin" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:76 msgid "Burundi" msgstr "Bwrwndi" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:72 msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:70 msgid "Austria" msgstr "Awstria" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:68 msgid "Australia" msgstr "Awstralia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:66 msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua a Barbuda" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:64 msgid "French Southern Territories" msgstr "Tiroedd Deheuol Ffrainc" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:62 msgid "Antarctica" msgstr "Antarctica" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:60 msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Americanaidd" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:58 msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:56 msgid "Argentina" msgstr "Yr Ariannin" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:40 msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:85 msgctxt "CENTURY" msgid "1st" msgstr "1af" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:83 msgctxt "CENTURY" msgid "2nd" msgstr "2il" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:81 msgctxt "CENTURY" msgid "3rd" msgstr "3ydd" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:79 msgctxt "CENTURY" msgid "4th" msgstr "4ydd" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:77 msgctxt "CENTURY" msgid "5th" msgstr "5ed" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:75 msgctxt "CENTURY" msgid "6th" msgstr "6ed" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:73 msgctxt "CENTURY" msgid "7th" msgstr "7fed" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:71 msgctxt "CENTURY" msgid "8th" msgstr "8fed" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:69 msgctxt "CENTURY" msgid "9th" msgstr "9fed" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:67 msgctxt "CENTURY" msgid "10th" msgstr "10fed" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:65 msgctxt "CENTURY" msgid "11th" msgstr "11eg" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:63 msgctxt "CENTURY" msgid "12th" msgstr "12fed" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:61 msgctxt "CENTURY" msgid "13th" msgstr "13eg" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:59 msgctxt "CENTURY" msgid "14th" msgstr "14eg" #: app/Statistics/Service/CenturyService.php:57 msgctxt "CENTURY" msgid "15th" msgstr "15fed" #: resources/views/admin/broadcast.phtml:49, #: resources/views/admin/email-page.phtml:50, #: resources/views/contact-page.phtml:59, #: resources/views/message-page.phtml:48, #: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:70 msgid "Subject" msgstr "Pwnc" #: resources/views/admin/broadcast.phtml:30, #: resources/views/admin/email-page.phtml:32, #: resources/views/message-page.phtml:29 msgctxt "Email sender" msgid "From" msgstr "Oddiwrth" #. I18N: A button label. #: resources/views/admin/analytics-edit.phtml:40, #: resources/views/admin/components.phtml:158, #: resources/views/admin/location-edit.phtml:72, #: resources/views/admin/map-provider.phtml:62, #: resources/views/admin/merge-records-step-2.phtml:178, #: resources/views/admin/modules.phtml:278, #: resources/views/admin/site-mail.phtml:227, #: resources/views/admin/site-preferences.phtml:115, #: resources/views/admin/site-registration.phtml:83, #: resources/views/admin/trees-preferences.phtml:960, #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:296, #: resources/views/admin/users-create.phtml:84, #: resources/views/admin/users-edit.phtml:348, #: resources/views/edit-account-page.phtml:165, #: resources/views/edit-blocks-page.phtml:60, #: resources/views/edit/add-fact.phtml:98, #: resources/views/edit/change-family-members.phtml:92, #: resources/views/edit/edit-fact.phtml:130, #: resources/views/edit/edit-record.phtml:50, #: resources/views/edit/link-child-to-family.phtml:49, #: resources/views/edit/link-spouse-to-individual.phtml:40, #: resources/views/edit/new-individual.phtml:330, #: resources/views/edit/raw-gedcom-fact.phtml:41, #: resources/views/edit/raw-gedcom-record.phtml:64, #: resources/views/edit/reorder-children.phtml:40, #: resources/views/edit/reorder-families.phtml:99, #: resources/views/edit/reorder-media.phtml:38, #: resources/views/edit/reorder-names.phtml:41, #: resources/views/edit/shared-note.phtml:41, #: resources/views/modals/create-media-from-file.phtml:61, #: resources/views/modals/footer-save-cancel.phtml:10, #: resources/views/modules/custom-css-js/edit.phtml:46, #: resources/views/modules/edit-block-config.phtml:35, #: resources/views/modules/faq/edit.phtml:89, #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:175, #: resources/views/modules/gedcom_news/edit.phtml:50, #: resources/views/modules/relationships-chart/config.phtml:58, #: resources/views/modules/sitemap/config.phtml:38, #: resources/views/modules/stories/edit.phtml:71, #: resources/views/modules/user_blog/edit.phtml:50 msgid "save" msgstr "cadw" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:540 msgid "South Africa" msgstr "De Affrica" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:538 msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:536 msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:532 msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis a Futuna" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:530 msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:528 msgid "Vietnam" msgstr "Fiet-nam" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:520 msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent a'r Grenadines" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:516 msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:514 msgid "United States" msgstr "Unol Daleithiau" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:512 msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:506 msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: app/Statistics/Repository/FamilyRepository.php:468, #: app/Statistics/Repository/UserRepository.php:96, #: resources/views/statistics/families/top10-list-age.phtml:21, #: resources/views/statistics/families/top10-nolist-age.phtml:21, #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:394, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:131, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:230, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:299, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:363, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:433, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:486 msgid "and" msgstr "a" #: app/Functions/Functions.php:685 msgid "spouse" msgstr "priod" #: resources/views/admin/location-edit.phtml:146, #: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:83, #: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:91, #: resources/views/modules/places/tab.phtml:79, #: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:55 msgid "Zoom out" msgstr "Chwyddo allan" #: resources/views/admin/location-edit.phtml:145, #: resources/views/modules/pedigree-map/chart.phtml:82, #: resources/views/modules/place-hierarchy/map.phtml:90, #: resources/views/modules/places/tab.phtml:78, #: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:52 msgid "Zoom in" msgstr "Chwyddo i fewn" #: app/Module/StatisticsChartModule.php:771, #: app/Statistics/Google/ChartBirth.php:115, #: app/Statistics/Google/ChartCommonGiven.php:82, #: app/Statistics/Google/ChartCommonSurname.php:141, #: app/Statistics/Google/ChartDeath.php:115, #: app/Statistics/Google/ChartDistribution.php:128, #: app/Statistics/Google/ChartDivorce.php:115, #: app/Statistics/Google/ChartFamilyLargest.php:105, #: app/Statistics/Google/ChartFamilyWithSources.php:77, #: app/Statistics/Google/ChartIndividualWithSources.php:77, #: app/Statistics/Google/ChartMarriage.php:115, #: app/Statistics/Google/ChartMedia.php:77, #: app/Statistics/Google/ChartMortality.php:67, #: app/Statistics/Google/ChartNoChildrenFamilies.php:103, #: app/Statistics/Google/ChartSex.php:56, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:397, #: resources/views/lists/chart-by-age.phtml:29, #: resources/views/lists/chart-by-decade.phtml:21 msgid "Total" msgstr "Cyfanswm" #: app/Module/PedigreeChartModule.php:388, #: app/Module/PedigreeChartModule.php:396 msgid "right" msgstr "de" #: app/Module/PedigreeChartModule.php:387, #: app/Module/PedigreeChartModule.php:395 msgid "left" msgstr "chwith" #: app/Functions/FunctionsEdit.php:169, #: app/Module/FrequentlyAskedQuestionsModule.php:320, #: app/Module/IndividualListModule.php:235, #: app/Module/IndividualListModule.php:244, #: app/Module/IndividualListModule.php:253, #: app/Module/IndividualListModule.php:342, #: app/Module/IndividualListModule.php:444, #: app/Module/IndividualListModule.php:446, #: resources/views/calendar-page.phtml:179, #: resources/views/lists/datatables-attributes.phtml:10, #: resources/views/modules/faq/config.phtml:70, #: resources/views/modules/random_media/config.phtml:20, #: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:67, #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:6, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:11, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:94, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:8, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:6, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:6, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:46 msgid "All" msgstr "Y Cyfan" #. I18N: Layout option for lists of names #. I18N: An option in a list-box #: app/Http/RequestHandlers/TreePreferencesPage.php:95, #: app/Module/OnThisDayModule.php:261, #: app/Module/RecentChangesModule.php:259, #: app/Module/TopGivenNamesModule.php:184, #: app/Module/TopSurnamesModule.php:247, #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:276, #: app/Module/YahrzeitModule.php:259 msgid "table" msgstr "tabl" #: app/Http/RequestHandlers/SearchAdvancedPage.php:168, #: app/Module/SearchMenuModule.php:125 msgid "Advanced search" msgstr "Chwiliad manwl" #. I18N: the status of an edit accepted/rejected/pending #: app/Http/RequestHandlers/PendingChangesLogPage.php:122 msgid "accepted" msgstr "derbyniwyd" #: app/Http/RequestHandlers/PasswordResetAction.php:77 msgid "Your password has been updated." msgstr "Mae eich cyfrinair wedi'i ddiweddaru." #: app/Http/RequestHandlers/ModulesThemesPage.php:43, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:603, #: resources/views/admin/modules.phtml:118, #: resources/views/admin/modules.phtml:120 msgid "Themes" msgstr "Themâu" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesTabsPage.php:43, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:642, #: resources/views/admin/modules.phtml:82, #: resources/views/admin/modules.phtml:84 msgid "Tabs" msgstr "Tabiau" #: app/Http/RequestHandlers/ModulesSidebarsPage.php:43, #: resources/views/admin/control-panel.phtml:649, #: resources/views/admin/modules.phtml:86, #: resources/views/admin/modules.phtml:88 msgid "Sidebars" msgstr "Barau Ochr" #: app/Http/RequestHandlers/ManageMediaData.php:233, #: app/Module/FixPrimaryTag.php:103, #: resources/views/admin/locations.phtml:50, #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:284, #: resources/views/admin/trees.phtml:116, #: resources/views/admin/users-table-options.phtml:45, #: resources/views/edit-blocks-block.phtml:28, #: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:13, #: resources/views/edit/icon-fact-delete.phtml:15, #: resources/views/family-page-menu.phtml:61, #: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:28, #: resources/views/individual-page-menu.phtml:101, #: resources/views/media-page-menu.phtml:44, #: resources/views/media-page.phtml:114, #: resources/views/media-page.phtml:117, #: resources/views/modules/faq/config.phtml:59, #: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:46, #: resources/views/modules/stories/config.phtml:57, #: resources/views/modules/stories/config.phtml:86, #: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:63, #: resources/views/modules/user-messages/user-messages.phtml:138, #: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:46, #: resources/views/note-page-menu.phtml:24, #: resources/views/repository-page-menu.phtml:24, #: resources/views/source-page-menu.phtml:24, #: resources/views/submitter-page-menu.phtml:28 msgid "Delete" msgstr "Dileu" #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:715, #: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:70, #: app/Http/RequestHandlers/MapDataEdit.php:73, #: resources/views/admin/locations.phtml:48, #: resources/views/admin/locations.phtml:92, #: resources/views/admin/locations.phtml:95, #: resources/views/admin/users-table-options.phtml:27, #: resources/views/admin/users.phtml:24, #: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:13, #: resources/views/edit/icon-fact-edit.phtml:15, #: resources/views/gedcom-record-page-menu.phtml:23, #: resources/views/media-page.phtml:106, #: resources/views/media-page.phtml:109, #: resources/views/modules/faq/config.phtml:58, #: resources/views/modules/gedcom_news/list.phtml:42, #: resources/views/modules/stories/config.phtml:56, #: resources/views/modules/stories/config.phtml:78, #: resources/views/modules/user_blog/list.phtml:42, #: resources/views/note-page.phtml:101, #: resources/views/note-page.phtml:104, #: resources/views/submitter-page-menu.phtml:23 msgid "Edit" msgstr "Golygu" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:265 msgid "Italy" msgstr "Yr Eidal" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:263 msgid "Israel" msgstr "Israel" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:261 msgid "Iceland" msgstr "Gwlad yr Iâ" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:259 msgid "Iraq" msgstr "Irac" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:257 msgid "Iran" msgstr "Iran" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:255 msgid "Ireland" msgstr "Iwerddon" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:253 msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "British Indian Ocean Territory" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:249 msgid "India" msgstr "India" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:247 msgid "Indonesia" msgstr "Indonesia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:245 msgid "Hungary" msgstr "Hwngari" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:243 msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:241 msgid "Croatia" msgstr "Croatia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:239 msgid "Honduras" msgstr "Hondwras" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:213 msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:211 msgid "Guinea" msgstr "Gini" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:209 msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:207 msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:205 msgid "Guernsey" msgstr "Guernsey" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:203 msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:201 msgid "United Kingdom" msgstr "Y Deyrnas Gyfunol" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:199 msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:197 msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:193 msgid "France" msgstr "Ffrainc" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:187 msgid "Fiji" msgstr "Ffiji" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:185 msgid "Finland" msgstr "Y Ffindir" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:183 msgid "Ethiopia" msgstr "Ethiopia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:181 msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:179 msgid "Spain" msgstr "Sbaen" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:177 msgid "Western Sahara" msgstr "Gorllewin Sahara" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:175 msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:171 msgid "Egypt" msgstr "Yr Aifft" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:169 msgid "Ecuador" msgstr "Ecwador" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:167 msgid "Algeria" msgstr "Algeria" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:163 msgid "Denmark" msgstr "Denmarc" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:161 msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:159 msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:157 msgid "Germany" msgstr "Yr Almaen" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:153 msgid "Cyprus" msgstr "Cyprus" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:151 msgid "Cayman Islands" msgstr "Ynysoedd Cayman" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:149 msgid "Christmas Island" msgstr "Christmas Island" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:146 msgid "Cuba" msgstr "Ciwba" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:142 msgid "Cape Verde" msgstr "Cape Verde" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:140 msgid "Comoros" msgstr "Comoros" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:138 msgid "Colombia" msgstr "Colombia" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:136 msgid "Cook Islands" msgstr "Ynysoedd Cook" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:130 msgid "Cameroon" msgstr "Camerŵn" #. I18N: gedcom tag REPO #: app/Factories/ElementFactory.php:641, #: app/Factories/ElementFactory.php:681, #: app/GedcomTag.php:905, #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:183, #: resources/views/admin/trees.phtml:239, #: resources/views/modals/source-fields.phtml:44, #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:122, #: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:77 msgid "Repository" msgstr "Storfan" #. I18N: gedcom tag INDI #. I18N: Name of a module/report #: app/Factories/ElementFactory.php:379, #: app/Factories/ElementFactory.php:853, #: app/Factories/ElementFactory.php:966, #: app/GedcomTag.php:752, #: app/Module/IndividualReportModule.php:40, #: resources/views/admin/fix-level-0-media.phtml:37, #: resources/views/admin/trees-privacy.phtml:180, #: resources/views/admin/trees.phtml:223, #: resources/views/cards/add-source-citation.phtml:38, #: resources/views/modals/link-media-to-individual.phtml:23, #: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:30, #: resources/views/modules/charts/config.phtml:28, #: resources/views/modules/compact-chart/page.phtml:25, #: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:30, #: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:30, #: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:33, #: resources/views/modules/favorites/favorites.phtml:66, #: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:29, #: resources/views/modules/interactive-tree/page.phtml:25, #: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:30, #: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:25, #: resources/views/modules/random_media/slide-show.phtml:55, #: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:59, #: resources/views/modules/statistics-chart/custom.phtml:31, #: resources/views/modules/stories/config.phtml:54, #: resources/views/modules/stories/edit.phtml:33, #: resources/views/modules/stories/list.phtml:19, #: resources/views/modules/timeline-chart/page.phtml:30, #: resources/views/search-advanced-page.phtml:33, #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:6, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:5, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:5, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:3, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:5, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:88, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:5, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:5, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:5 msgid "Individual" msgstr "Unigolyn" #. I18N: gedcom tag CHAR #: app/Factories/ElementFactory.php:344, #: app/GedcomTag.php:556 msgid "Character set" msgstr "Set nod" #. I18N: gedcom tag HEAD #: app/Factories/ElementFactory.php:343, #: app/GedcomTag.php:736, #: app/Header.php:75, #: app/Header.php:76, #: app/Header.php:77 msgid "Header" msgstr "Pennyn" #. I18N: gedcom tag LONG #: app/Factories/ElementFactory.php:271, #: app/Factories/ElementFactory.php:403, #: app/Factories/ElementFactory.php:1143, #: app/Functions/FunctionsPrint.php:443, #: app/GedcomTag.php:767, #: resources/views/admin/location-edit.phtml:59, #: resources/views/admin/locations.phtml:44, #: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13, #: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16, #: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:27 msgid "Longitude" msgstr "Hydred" #. I18N: gedcom tag LATI #: app/Factories/ElementFactory.php:270, #: app/Factories/ElementFactory.php:402, #: app/Factories/ElementFactory.php:1142, #: app/Functions/FunctionsPrint.php:437, #: app/GedcomTag.php:761, #: resources/views/admin/location-edit.phtml:48, #: resources/views/admin/locations.phtml:43, #: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:13, #: resources/views/edit/input-addon-coordinates.phtml:16, #: resources/views/modules/place-hierarchy/popup.phtml:23 msgid "Latitude" msgstr "Lledred" #. I18N: gedcom tag PLAC #: app/Factories/ElementFactory.php:265, #: app/Factories/ElementFactory.php:327, #: app/Factories/ElementFactory.php:397, #: app/Factories/ElementFactory.php:674, #: app/Factories/ElementFactory.php:808, #: app/Factories/ElementFactory.php:1065, #: app/Factories/ElementFactory.php:1144, #: app/GedcomTag.php:872, #: app/Http/RequestHandlers/HelpText.php:237, #: app/Module/FixCemeteryTag.php:86, #: resources/views/admin/location-edit.phtml:39, #: resources/views/admin/location-edit.phtml:155, #: resources/views/admin/locations.phtml:42, #: resources/views/lists/families-table.phtml:226, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:242, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:253, #: resources/views/modules/census-assistant.phtml:48, #: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:45, #: resources/views/search-phonetic-page.phtml:56, #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:6, #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:134, #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:160, #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:194, #: resources/xml/reports/birth_report.xml:42, #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:52, #: resources/xml/reports/death_report.xml:50, #: resources/xml/reports/marriage_report.xml:50, #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:60 msgid "Place" msgstr "Lle" #. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) #: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:60, #: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:105 msgid "Born in the covenant" msgstr "Ganed yn y cyfamod" #. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) #: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:77, #: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:70, #: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:78, #: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:77, #: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:142 msgid "Uncleared: insufficient data" msgstr "Heb ei glirio: data annigonol" #. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) #: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:75, #: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:68, #: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:76, #: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:75, #: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:139 msgid "Submitted but not yet cleared" msgstr "Wedi'i gyflwyno ond heb ei glirio eto" #. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) #: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:73, #: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:66, #: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:74, #: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:136 msgid "Stillborn: exempt" msgstr "Marw-anedig: eithriedig" #. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) #: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:71, #: app/Elements/LdsChildSealingDateStatus.php:64, #: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:72, #: app/Elements/LdsSpouseSealingDateStatus.php:73, #: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:133 msgid "Completed before 1970; date not available" msgstr "Cwblhawyd cyn 1970; dyddiad ddim ar gael" #. I18N: LDS sealing status; see https://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Mormonism) #. I18N: LDS sealing status; see http://en.wikipedia.org/wiki/Sealing_(Latter_Day_Saints) #: app/Elements/LdsBaptismDateStatus.php:65, #: app/Elements/LdsEndowmentDateStatus.php:66, #: app/GedcomCode/GedcomCodeStat.php:111 msgid "Died as a child: exempt" msgstr "Bu farw fel plentyn: wedi'i eithrio" #. I18N: Type of location hierarchy #: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:59 msgid "cultural" msgstr "diwylliannol" #. I18N: Type of location hierarchy #: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:58 msgid "geographic" msgstr "daearyddol" #. I18N: Type of location hierarchy #: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:57 msgid "religious" msgstr "crefyddol" #. I18N: Type of location hierarchy #: app/Elements/HierarchicalRelationship.php:56 msgid "political" msgstr "gwleidyddol" #. I18N: Name of a country or state #: app/Elements/FamilyStatusText.php:66, #: app/Factories/ElementFactory.php:900, #: app/Factories/ElementFactory.php:956, #: app/GedcomRecord.php:902, #: app/GedcomRecord.php:907, #: app/Statistics/Google/ChartSex.php:72, #: app/Statistics/Service/CountryService.php:38 msgid "Unknown" msgstr "Anhysbys" #. I18N: gedcom tag _NMAR #: app/Elements/FamilyStatusText.php:65, #: app/Factories/ElementFactory.php:789, #: app/GedcomTag.php:1192 msgid "Never married" msgstr "Byth wedi priodi" #. I18N: Status of child-parent link #: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:63 msgid "proven" msgstr "profwyd" #. I18N: Status of child-parent link #: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:62 msgid "disproven" msgstr "gwrthbrofwyd" #. I18N: Status of child-parent link #: app/Elements/ChildLinkageStatus.php:61 msgid "challenged" msgstr "heriwyd" #. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 3” #: app/Elements/CertaintyAssessment.php:52, #: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:49 msgid "primary evidence" msgstr "tystiolaeth sylfaenol" #. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 2” #: app/Elements/CertaintyAssessment.php:51, #: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:52 msgid "secondary evidence" msgstr "tystiolaeth eilaidd" #. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 1” #: app/Elements/CertaintyAssessment.php:50, #: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:55 msgid "questionable evidence" msgstr "tystiolaeth amheus" #. I18N: Quality of source information - GEDCOM tag “QUAY 0” #: app/Elements/CertaintyAssessment.php:49, #: app/GedcomCode/GedcomCodeQuay.php:58 msgid "unreliable evidence" msgstr "tystiolaeth annibynadwy" #: app/Elements/AbstractEventElement.php:61 msgid "This event occurred, but the details are unknown." msgstr "Digwyddodd y digwyddiad hwn, ond nid yw'r manylion yn hysbys." #. I18N: e.g. "Occupation: farmer" #: app/Elements/AbstractElement.php:217, #: resources/views/edit/edit-fact.phtml:115, #: resources/views/edit/edit-fact.phtml:118, #: resources/views/edit/edit-record.phtml:34, #: resources/views/edit/edit-record.phtml:37 #, php-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" #. I18N: BCE=Before the Common Era, for Julian years < 0. See http://en.wikipedia.org/wiki/Common_Era #: app/Date/JulianDate.php:98 #, php-format msgid "%s BCE" msgstr "%s BCE" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:304 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Av" msgstr "Av" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:252 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Av" msgstr "Av" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:200 msgctxt "GENITIVE" msgid "Av" msgstr "Av" #: app/Factories/ElementFactory.php:1069, #: app/Factories/ElementFactory.php:1111 msgid "Creation date" msgstr "Dyddiad creu" #. I18N: gedcom tag CEME #: app/Factories/ElementFactory.php:979, #: app/GedcomTag.php:536 msgid "Cemetery" msgstr "Mynwent" #. I18N: gedcom tag _HEIG #: app/Factories/ElementFactory.php:784, #: app/GedcomTag.php:1130 msgid "Height" msgstr "Uchder" #. I18N: Name of a module #: app/Module/CalendarMenuModule.php:42, #: app/Module/CalendarMenuModule.php:81, #: resources/views/modules/yahrzeit/config.phtml:39 msgid "Calendar" msgstr "Calendr" #. I18N: gedcom tag _ALBUM #. I18N: Name of a module #: app/Factories/ElementFactory.php:804, #: app/GedcomTag.php:1041, #: app/Module/AlbumModule.php:42 msgid "Album" msgstr "Albwm" #. I18N: Listbox entry; name of a role #: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:104, #: resources/views/admin/users-edit.phtml:253, #: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:49, #: resources/views/pending-changes-page.phtml:49 msgid "Editor" msgstr "Golygydd" #. I18N: Listbox entry; name of a role #: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:102, #: resources/views/admin/trees-export.phtml:113, #: resources/views/admin/users-edit.phtml:245, #: resources/views/modules/clippings/download.phtml:42, #: resources/views/modules/clippings/download.phtml:62 msgid "Member" msgstr "Aelod" #. I18N: Listbox entry; name of a role #: app/Http/RequestHandlers/UserEditPage.php:100, #: resources/views/admin/trees-export.phtml:119, #: resources/views/admin/users-edit.phtml:239, #: resources/views/modules/clippings/download.phtml:48, #: resources/views/modules/clippings/download.phtml:68 msgid "Visitor" msgstr "Ymwelydd" #: app/Date/JalaliDate.php:269 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Bahman" msgid "Bah" msgstr "Bah" #: app/Date/JalaliDate.php:268 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Dey" msgid "Dey" msgstr "Dey" #: app/Date/JalaliDate.php:261 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Khordad" msgid "Khor" msgstr "Khor" #: app/Date/JalaliDate.php:259 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Farvardin" msgid "Far" msgstr "Far" #. I18N: 10th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:188 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Dey" msgstr "Dey" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal #: app/Date/HijriDate.php:177 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Rabi’ al-awwal" msgstr "Rabi ’al-awwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani #: app/Date/HijriDate.php:134 msgctxt "GENITIVE" msgid "Rabi’ al-thani" msgstr "Rabi ’al-thani" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani #: app/Date/HijriDate.php:89 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Rabi’ al-thani" msgstr "Rabi ’al-thani" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:200 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Messidor" msgstr "Messidor" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:196 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Floreal" msgstr "Floreal" #. I18N: gedcom tag ADR1 #: app/Factories/ElementFactory.php:248, #: app/Factories/ElementFactory.php:361, #: app/Factories/ElementFactory.php:381, #: app/Factories/ElementFactory.php:643, #: app/Factories/ElementFactory.php:690, #: app/GedcomTag.php:430 msgid "Address line 1" msgstr "Cyfeiriad llinell 1" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:63 msgid "Certificate" msgstr "Tystysgrif" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:61 msgid "Book" msgstr "Llyfr" #. I18N: Type of media object #: app/Elements/SourceMediaType.php:60, #: app/Factories/ElementFactory.php:912, #: app/Factories/ElementFactory.php:952, #: app/Factories/ElementFactory.php:978, #: app/Factories/ElementFactory.php:993 msgid "Audio" msgstr "Sain" #: app/Elements/ResearchTaskStatus.php:51, #: app/Elements/ResearchTaskType.php:50 msgid "Research" msgstr "Ymchwil" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:144, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:283 msgid "Owner" msgstr "Perchennog" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:132, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:186 msgid "Friend" msgstr "Ffrind" #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:109, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:280 msgctxt "FEMALE" msgid "Owner" msgstr "Perchennog" #: app/Elements/MarriageType.php:60, #: app/Factories/ElementFactory.php:729, #: app/Functions/FunctionsEdit.php:595, #: app/GedcomTag.php:792, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:202 msgid "Civil marriage" msgstr "Priodas sifil" #. I18N: Description of a “Data fix” module #: app/Module/FixNameTags.php:95 msgid "" "Some genealogy applications store all names in a single name record, using " "custom tags such as _MARNM and _AKA. An alternative is to create a new name " "record for each name." msgstr "" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:156 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Adar II" msgstr "Adar II" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah #: app/Date/HijriDate.php:148 msgctxt "GENITIVE" msgid "Dhu al-Qi’dah" msgstr "Dhu al-Qi’dah" #: app/Date/JalaliDate.php:264 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Shahrivar" msgid "Shah" msgstr "Shah" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah #: app/Date/HijriDate.php:105 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Dhu al-Hijjah" msgstr "Dhu al-Hijjah" #: app/Date/JalaliDate.php:260 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Ordibehesht" msgid "Ord" msgstr "Ord" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal #: app/Date/HijriDate.php:91 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Jumada al-awwal" msgstr "Jumada al-awwal" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:140 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Nissan" msgstr "Nissan" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:282 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Tishrei" msgstr "Tishrei" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:292 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Adar I" msgstr "Adar I" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:136 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Adar I" msgstr "Adar I" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal #: app/Date/HijriDate.php:226 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Jumada al-awwal" msgstr "Jumada al-awwal" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:132 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Tevet" msgstr "Tevet" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram #: app/Date/HijriDate.php:218 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Muharram" msgstr "Muharram" #. I18N: The seventh day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:299 msgid "Septidi" msgstr "Septidi" #. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:133 msgctxt "GENITIVE" msgid "Mordad" msgstr "Mordad" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:284 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Heshvan" msgstr "Heshvan" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 #: app/Date/HijriDate.php:189 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Ramadan" msgstr "Ramadan" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:180 msgctxt "GENITIVE" msgid "Heshvan" msgstr "Heshvan" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:290 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Shevat" msgstr "Shevat" #. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:227 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Mehr" msgstr "Mehr" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:232 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Heshvan" msgstr "Heshvan" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:74 msgid "Azores" msgstr "Azores" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:126 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Tishrei" msgstr "Tishrei" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:198 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Prairial" msgstr "Prairial" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram #: app/Date/HijriDate.php:173 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Muharram" msgstr "Muharram" #. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:90 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Shahrivar" msgstr "Shahrivar" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:138 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Adar" msgstr "Adar" #. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:215 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Farvardin" msgstr "Farvardin" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:238 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Shevat" msgstr "Shevat" #. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:88 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Mordad" msgstr "Mordad" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab #: app/Date/HijriDate.php:185 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Rajab" msgstr "Rajab" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:186 msgctxt "GENITIVE" msgid "Shevat" msgstr "Shevat" #. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:190 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Bahman" msgstr "Bahman" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:186 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Frimaire" msgstr "Frimaire" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:254 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Elul" msgstr "Elul" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:204 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Fructidor" msgstr "Fructidor" #: app/Date/JalaliDate.php:270 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Esfand" msgid "Esf" msgstr "Esf" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:184 msgctxt "GENITIVE" msgid "Tevet" msgstr "Tevet" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar #: app/Date/HijriDate.php:130 msgctxt "GENITIVE" msgid "Safar" msgstr "Safar" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab #: app/Date/HijriDate.php:230 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Rajab" msgstr "Rajab" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:188 msgctxt "GENITIVE" msgid "Adar I" msgstr "Adar I" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:234 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Kislev" msgstr "Kislev" #. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:86 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Tir" msgstr "Tir" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:157 msgctxt "GENITIVE" msgid "Fructidor" msgstr "Fructidor" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal #: app/Date/HijriDate.php:101 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Shawwal" msgstr "Shawwal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab #: app/Date/HijriDate.php:95 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Rajab" msgstr "Rajab" #. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:82 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Ordibehesht" msgstr "Ordibehesht" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Muharram #: app/Date/HijriDate.php:128 msgctxt "GENITIVE" msgid "Muharram" msgstr "Muharram" #: app/Date/JalaliDate.php:265 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Mehr" msgid "Mehr" msgstr "Mehr" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:184 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Brumaire" msgstr "Brumaire" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:192 msgctxt "GENITIVE" msgid "Nissan" msgstr "Nissan" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal #: app/Date/HijriDate.php:146 msgctxt "GENITIVE" msgid "Shawwal" msgstr "Shawwal" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:248 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Sivan" msgstr "Sivan" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:251 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Fructidor" msgstr "Fructidor" #. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:84 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Khordad" msgstr "Khordad" #. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:174 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Khordad" msgstr "Khordad" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:128 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Heshvan" msgstr "Heshvan" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:202 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Thermidor" msgstr "Thermidor" #. I18N: 3rd month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:219 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Khordad" msgstr "Khordad" #. I18N: The second day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:289 msgid "Duodi" msgstr "Duodi" #. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:141 msgctxt "GENITIVE" msgid "Azar" msgstr "Azar" #. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:135 msgctxt "GENITIVE" msgid "Shahrivar" msgstr "Shahrivar" #. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:221 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Tir" msgstr "Tir" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rajab #: app/Date/HijriDate.php:140 msgctxt "GENITIVE" msgid "Rajab" msgstr "Rajab" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:182 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Vendemiaire" msgstr "Vendemiaire" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani #: app/Date/HijriDate.php:179 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Rabi’ al-thani" msgstr "Rabi’ al-thani" #. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:225 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Shahrivar" msgstr "Shahrivar" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-thani #: app/Date/HijriDate.php:224 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Rabi’ al-thani" msgstr "Rabi’ al-thani" #. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:192 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Esfand" msgstr "Esfand" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:312 msgid "Macau" msgstr "Macau" #. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:229 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Aban" msgstr "Aban" #: app/Date/JalaliDate.php:266 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Aban" msgid "Aban" msgstr "Aban" #. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:80 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Farvardin" msgstr "Farvardin" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-awwal #: app/Date/HijriDate.php:181 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Jumada al-awwal" msgstr "Jumada al-awwal" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:296 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Nissan" msgstr "Nissan" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:196 msgctxt "GENITIVE" msgid "Sivan" msgstr "Sivan" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:202 msgctxt "GENITIVE" msgid "Elul" msgstr "Elul" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah #: app/Date/HijriDate.php:240 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Dhu al-Hijjah" msgstr "Dhu al-Hijjah" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:249 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Thermidor" msgstr "Thermidor" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:150 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Elul" msgstr "Elul" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:194 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Germinal" msgstr "Germinal" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:194 msgctxt "GENITIVE" msgid "Iyar" msgstr "Iyar" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban #: app/Date/HijriDate.php:187 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Sha’aban" msgstr "Sha’aban" #. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:131 msgctxt "GENITIVE" msgid "Tir" msgstr "Tir" #. I18N: The fifth day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:295 msgid "Quintidi" msgstr "Quintidi" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah #: app/Date/HijriDate.php:195 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Dhu al-Hijjah" msgstr "Dhu al-Hijjah" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:192 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Ventose" msgstr "Ventose" #. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:96 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Azar" msgstr "Azar" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:229 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Vendemiaire" msgstr "Vendemiaire" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:240 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Adar I" msgstr "Adar I" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:190 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Pluviose" msgstr "Pluviose" #. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:147 msgctxt "GENITIVE" msgid "Esfand" msgstr "Esfand" #. I18N: 1st month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:170 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Farvardin" msgstr "Farvardin" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:250 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Tamuz" msgstr "Tamuz" #. I18N: The ninth day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:303 msgid "Nonidi" msgstr "Nonidi" #. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:235 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Bahman" msgstr "Bahman" #. I18N: The fourth day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:293 msgid "Quartidi" msgstr "Quartidi" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:233 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Frimaire" msgstr "Frimaire" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 #: app/Date/HijriDate.php:144 msgctxt "GENITIVE" msgid "Ramadan" msgstr "Ramadan" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani #: app/Date/HijriDate.php:93 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Jumada al-thani" msgstr "Jumada al-thani" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:231 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Brumaire" msgstr "Brumaire" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:190 msgctxt "GENITIVE" msgid "Adar" msgstr "Adar" #. I18N: The sixth day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:297 msgid "Sextidi" msgstr "Sextidi" #. I18N: 4th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:176 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Tir" msgstr "Tir" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:134 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Shevat" msgstr "Shevat" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:198 msgctxt "GENITIVE" msgid "Tamuz" msgstr "Tamuz" #. I18N: The first day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:287 msgid "Primidi" msgstr "Primidi" #. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:145 msgctxt "GENITIVE" msgid "Bahman" msgstr "Bahman" #. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:139 msgctxt "GENITIVE" msgid "Aban" msgstr "Aban" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban #: app/Date/HijriDate.php:97 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Sha’aban" msgstr "Sha’aban" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:302 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Tamuz" msgstr "Tamuz" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal #: app/Date/HijriDate.php:191 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Shawwal" msgstr "Shawwal" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:145 msgctxt "GENITIVE" msgid "Ventose" msgstr "Ventose" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:149 msgctxt "GENITIVE" msgid "Floreal" msgstr "Floreal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban #: app/Date/HijriDate.php:142 msgctxt "GENITIVE" msgid "Sha’aban" msgstr "Sha’aban" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Rabi%27_al-awwal #: app/Date/HijriDate.php:222 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Rabi’ al-awwal" msgstr "Rabi’ al-awwal" #. I18N: The third day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:291 msgid "Tridi" msgstr "Tridi" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:130 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Kislev" msgstr "Kislev" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:236 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Tevet" msgstr "Tevet" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:208 msgctxt "GENITIVE" msgid "Adar II" msgstr "Adar II" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:260 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Adar II" msgstr "Adar II" #: app/Date/JalaliDate.php:267 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Azar" msgid "Azar" msgstr "Azar" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:286 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Kislev" msgstr "Kislev" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani #: app/Date/HijriDate.php:183 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Jumada al-thani" msgstr "Jumada al-thani" #. I18N: 12th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:102 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Esfand" msgstr "Esfand" #. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:94 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Aban" msgstr "Aban" #. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:217 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Ordibehesht" msgstr "Ordibehesht" #. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:182 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Mehr" msgstr "Mehr" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:142 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Iyar" msgstr "Iyar" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:306 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Elul" msgstr "Elul" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:93 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Nivose" msgstr "Nivose" #. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:223 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Mordad" msgstr "Mordad" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:247 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Messidor" msgstr "Messidor" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:87 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Vendemiaire" msgstr "Vendemiaire" #: app/Date/JalaliDate.php:262 msgctxt "Abbreviation for Persian month: Tir" msgid "Tir" msgstr "Tir" #. I18N: The eighth day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:301 msgid "Octidi" msgstr "Octidi" #. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:137 msgctxt "GENITIVE" msgid "Mehr" msgstr "Mehr" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:89 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Brumaire" msgstr "Brumaire" #. I18N: Name of a country or state #: app/Statistics/Service/CountryService.php:474 msgid "Syria" msgstr "Syria" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:242 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Adar" msgstr "Adar" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 #: app/Date/HijriDate.php:99 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Ramadan" msgstr "Ramadan" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani #: app/Date/HijriDate.php:228 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Jumada al-thani" msgstr "Jumada al-thani" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:246 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Iyar" msgstr "Iyar" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:300 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Sivan" msgstr "Sivan" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar #: app/Date/HijriDate.php:220 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Safar" msgstr "Safar" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Hijjah #: app/Date/HijriDate.php:150 msgctxt "GENITIVE" msgid "Dhu al-Hijjah" msgstr "Dhu al-Hijjah" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:146 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Tamuz" msgstr "Tamuz" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah #: app/Date/HijriDate.php:193 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Dhu al-Qi’dah" msgstr "Dhu al-Qi’dah" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:298 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Iyar" msgstr "Iyar" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar #: app/Date/HijriDate.php:85 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Safar" msgstr "Safar" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Dhu_al-Qi%27dah #: app/Date/HijriDate.php:103 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Dhu al-Qi’dah" msgstr "Dhu al-Qi’dah" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Sha%27aban #: app/Date/HijriDate.php:232 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Sha’aban" msgstr "Sha’aban" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:144 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Sivan" msgstr "Sivan" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:294 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Adar" msgstr "Adar" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:288 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Tevet" msgstr "Tevet" #. I18N: 7th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:92 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Mehr" msgstr "Mehr" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:312 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Adar II" msgstr "Adar II" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Shawwal #: app/Date/HijriDate.php:236 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Shawwal" msgstr "Shawwal" #. I18N: 8th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:184 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Aban" msgstr "Aban" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:178 msgctxt "GENITIVE" msgid "Tishrei" msgstr "Tishrei" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:182 msgctxt "GENITIVE" msgid "Kislev" msgstr "Kislev" #. I18N: 5th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:178 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Mordad" msgstr "Mordad" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Safar #: app/Date/HijriDate.php:175 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Safar" msgstr "Safar" #. I18N: 2nd month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:172 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Ordibehesht" msgstr "Ordibehesht" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Jumada_al-thani #: app/Date/HijriDate.php:138 msgctxt "GENITIVE" msgid "Jumada al-thani" msgstr "Jumada al-thani" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:155 msgctxt "GENITIVE" msgid "Thermidor" msgstr "Thermidor" #. I18N: 11th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:100 msgctxt "NOMINATIVE" msgid "Bahman" msgstr "Bahman" #. I18N: 6th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:180 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Shahrivar" msgstr "Shahrivar" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:143 msgctxt "GENITIVE" msgid "Pluviose" msgstr "Pluviose" #. I18N: a month in the Jewish calendar #: app/Date/JewishDate.php:244 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Nissan" msgstr "Nissan" #. I18N: The tenth day in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:305 msgid "Decidi" msgstr "Decidi" #. I18N: 9th month in the Persian/Jalali calendar #: app/Date/JalaliDate.php:186 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Azar" msgstr "Azar" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:147 msgctxt "GENITIVE" msgid "Germinal" msgstr "Germinal" #. I18N: http://en.wikipedia.org/wiki/Ramadan_%28calendar_month%29 #: app/Date/HijriDate.php:234 msgctxt "INSTRUMENTAL" msgid "Ramadan" msgstr "Ramadan" #. I18N: a month in the French republican calendar #: app/Date/FrenchDate.php:188 msgctxt "LOCATIVE" msgid "Nivose" msgstr "Nivose" #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:13, #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:12, #: resources/xml/reports/birth_report.xml:10, #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:8, #: resources/xml/reports/change_report.xml:9, #: resources/xml/reports/death_report.xml:11, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:8, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:8, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:11, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:12, #: resources/xml/reports/individual_report.xml:9, #: resources/xml/reports/marriage_report.xml:10, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:8, #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:7, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:8, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:8 msgctxt "paper size" msgid "A4" msgstr "A4" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:134, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:468 msgid "Merida, Mexico" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:60, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:246 msgid "Mesa, Arizona, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:86, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:324 msgid "Columbia River, Washington, United States" msgstr "" #. I18N: gedcom tag _GODP #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:65, #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:100, #: app/Elements/RelationIsDescriptor.php:135, #: app/GedcomCode/GedcomCodeRela.php:205, #: app/GedcomTag.php:1118 msgid "Godparent" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:78, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:300 msgid "Chicago, Illinois, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:70, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:276 msgid "Bountiful, Utah, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/Endowment_house #: app/Elements/TempleCode.php:93, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:345 msgid "Endowment House" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:145, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:501 msgid "Nuku’Alofa, Tonga" msgstr "" #. I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church #. I18N: I18N: Location of an historic LDS church temple - http://en.wikipedia.org/wiki/President_of_the_Church #: app/Elements/TempleCode.php:161, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:549 msgid "President’s Office" msgstr "" #. I18N: a label/value pair, such as “Occupation: Farmer”. Some languages may need to change the punctuation. #: app/Fact.php:643, #: app/Functions/FunctionsPrint.php:111, #: app/Functions/FunctionsPrintFacts.php:525, #: app/GedcomTag.php:1283 #, php-format msgid "" "%1$s: %2$s" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:171, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:579 msgid "Reno, Nevada, United States" msgstr "" #. I18N: Location of an LDS church temple #: app/Elements/TempleCode.php:155, #: app/GedcomCode/GedcomCodeTemp.php:531 msgid "Palmyra, New York, United States" msgstr "" #. I18N: gedcom tag CHAN #: app/Factories/ElementFactory.php:293, #: app/Factories/ElementFactory.php:463, #: app/Factories/ElementFactory.php:599, #: app/Factories/ElementFactory.php:619, #: app/Factories/ElementFactory.php:650, #: app/Factories/ElementFactory.php:666, #: app/Factories/ElementFactory.php:697, #: app/Factories/ElementFactory.php:713, #: app/Factories/ElementFactory.php:802, #: app/Factories/ElementFactory.php:1135, #: app/GedcomTag.php:547, #: resources/views/edit/add-fact.phtml:82, #: resources/views/edit/edit-fact.phtml:110, #: resources/views/edit/edit-record.phtml:29, #: resources/views/lists/families-table.phtml:228, #: resources/views/lists/individuals-table.phtml:254, #: resources/views/lists/locations-table.phtml:66, #: resources/views/lists/media-table.phtml:82, #: resources/views/lists/notes-table.phtml:94, #: resources/views/lists/repositories-table.phtml:52, #: resources/views/lists/sources-table.phtml:101, #: resources/views/lists/submitters-table.phtml:70, #: resources/views/modules/gedcom_stats/config.phtml:32, #: resources/views/modules/recent_changes/changes-table.phtml:46, #: resources/xml/reports/change_report.xml:66, #: resources/xml/reports/change_report.xml:108 msgid "Last change" msgstr "" #. I18N: gedcom tag BURI #: app/Factories/ElementFactory.php:456, #: app/GedcomTag.php:520, #: resources/views/calendar-page.phtml:197, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:351, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:705, #: resources/xml/reports/family_group_report.xml:1049, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:25 msgid "Burial" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/AddParentToIndividualPage.php:61, #: resources/views/family-page-grandparents.phtml:33, #: resources/views/family-page-grandparents.phtml:41, #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:49 msgid "Add a father" msgstr "" #: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToFamilyPage.php:56, #: app/Http/RequestHandlers/AddSpouseToIndividualPage.php:60, #: resources/views/family-page-menu.phtml:41, #: resources/views/family-page-parents.phtml:49, #: resources/views/modules/relatives/family.phtml:100, #: resources/views/modules/relatives/tab.phtml:134 msgid "Add a wife" msgstr "" #. I18N: An option in a list-box #: app/Module/OnThisDayModule.php:266, #: app/Module/RecentChangesModule.php:264, #: app/Module/UpcomingAnniversariesModule.php:281, #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:11, #: resources/xml/reports/birth_report.xml:9, #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:6, #: resources/xml/reports/change_report.xml:7, #: resources/xml/reports/death_report.xml:9, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:7, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:8, #: resources/xml/reports/marriage_report.xml:9, #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:6, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:7 msgid "sort by name" msgstr "" #: resources/views/modules/ancestors-chart/page.phtml:39, #: resources/views/modules/descendancy_chart/page.phtml:39, #: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:39, #: resources/views/modules/fanchart/page.phtml:51, #: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:38, #: resources/views/modules/pedigree-chart/page.phtml:39, #: resources/views/modules/pedigree-map/page.phtml:34, #: resources/xml/reports/ahnentafel_report.xml:7, #: resources/xml/reports/descendancy_report.xml:6, #: resources/xml/reports/individual_ext_report.xml:7, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:7 msgid "Generations" msgstr "" #: resources/views/modules/family-book-chart/page.phtml:61, #: resources/views/modules/hourglass-chart/page.phtml:51, #: resources/xml/reports/pedigree_report.xml:6 msgid "Show spouses" msgstr "" #: resources/views/modules/lifespans-chart/page.phtml:29 msgid "Add individuals" msgstr "" #. I18N: Reverse the order of two individuals #: resources/views/modules/relationships-chart/page.phtml:88 msgid "Swap individuals" msgstr "" #: resources/views/statistics/individuals/total-records.phtml:12, #: resources/xml/reports/bdm_report.xml:210, #: resources/xml/reports/birth_report.xml:66, #: resources/xml/reports/cemetery_report.xml:89, #: resources/xml/reports/death_report.xml:99, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:142, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:146, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:305, #: resources/xml/reports/fact_sources.xml:309, #: resources/xml/reports/missing_facts_report.xml:601, #: resources/xml/reports/occupation_report.xml:94, #: resources/xml/reports/relative_ext_report.xml:147 msgid "Total individuals" msgstr ""