Lines Matching refs:t
27 msgstr " nhưng chi tiết không được biết"
44 msgstr " tại "
72 msgstr "%1$sKB được tải về trong %2$s giây."
77 msgstr "%1$s không tồn tại. Bạn muốn nói là %2$s?"
85 msgstr "%1$s không có liên kết ngược lại đến %2$s."
92 msgstr[0] "%1$s tập tin trích xuất trong %2$s giây."
97 msgstr "%1$s là một %2$s nhưng một %3$s được cho là cần."
179 msgstr "%s và tổ tiên của bà"
184 msgstr "%s và tổ tiên của ông"
246 msgstr[0] "%s gia đình đã được cập nhật."
275 msgstr[0] "%s cá nhân đã được cập nhật."
296 msgstr[0] "%s ghi chú đã được cập nhật."
320 msgstr[0] "%s kho lưu trữ đã cập nhật."
339 msgstr[0] "%s nguồn đã được cập nhật."
427 msgstr "%s, các tổ tiên và gia đình của bà"
447 msgstr "%s, tổ tiên và gia đình tổ tiên của ông"
473 msgstr "(%s sau khi mất)"
511 msgstr "(lọc từ tổng %s mục nhập)"
520 msgstr "(vào ngày tháng mất)"
654 msgstr "Biểu đồ về tổ tiên và con cháu của một cá nhân, như một cuốn sổ gia đình."
659 msgstr "Biểu đồ về tổ tiên của một cá nhân, dưới dạng một cây nhỏ gọn."
664 msgstr "Biểu đồ về tổ tiên của một cá nhân, được định dạng dưới dạng cây gia đình."
669 msgstr "Biểu đồ về tổ tiên của một cá nhân."
674 msgstr "Biểu đồ về con cháu của một cá nhân."
683 …t người con có thể có nhiều hơn một cặp cha mẹ. Quan hệ giữa con và cha mẹ có thể là quan hệ sinh …
688 msgstr "Một lỗi thông thường là một liên kết đến cùng hồ sơ, thí dụ như liệt kê cùng đứa trẻ hơn 1 …
693 msgstr "Biểu đồ về tổ tiên của một cá nhân."
701 msgstr "Một tập tin ở máy phục vụ"
709 msgstr "Một tập tin ở máy bàn của bạn"
714 msgstr "Dòng chào mừng và các liên kết có ích cho người dùng."
724 msgstr "Liên kết đến những người liên lạc của site."
729 msgstr "Liên kết đến tran chủ webtrees."
734 msgstr "Danh sách các chi của một gia đình."
739 msgstr "Một danh sách các thay đổi cần được biên tập viên xem xét, và thông báo bằng email."
759 msgstr "Một danh sách địa điểm."
764 msgstr "Danh sách các đối tượng đa phương tiện."
769 msgstr "Danh sách các bản ghi đã được cập nhật gần đây."
789 msgstr "Danh sách những người đề xuất."
794 msgstr "Danh sách các công việc và hoạt động liên kết đến cây gia đình."
799 msgstr "Danh sách các ngày kỷ niệm ngày mất Do Thái sẽ xảy ra trong thời gian sắp tới."
809 msgstr "Danh sách các ngày kỷ niệm sẽ đến trong tương lai gần."
814 msgstr "Danh sách những tên phổ biến nhất."
819 msgstr "Một danh sách các họ phổ biến."
824 msgstr "Danh sách các trang được xem với số lần nhiều nhất."
833 …tượng đa phương tiện là một hồ sơ trong cây gia đình chứa thông tin về đa phương tiện. Thông tin n…
840 msgstr "Một người dùng mới (%1$s) đã yêu cầu tạo tài khoản (%2$s) và đã được xác minh bằng một địa …
849 msgstr "Đang có một phiên bản webtrees mới hơn."
854 msgstr "Một liên kết để đặt lại mật khẩu đã được gửi đến \"%s\"."
859 msgstr "Một vùng riêng để ghi chép các ghi chú hoặc để ghi nhật ký."
866 msgstr "Một người dùng tương lại đã đăng ký chương trình webtrees ở %s."
872 msgstr "Một báo cáo các tổ tiên của một cá nhân, trình bày dạng cây."
878 msgstr "Một báo cáo tổ tiên của một cá nhân, trình bày theo kiểu tường thuật."
884 msgstr "Một báo cáo con cháu của một người dạng tường thuật."
890 msgstr "Một báo cáo về chi tiết của một cá nhân."
894 msgstr "Một báo cáo về sự kiện hỗ trợ bởi một nguồn."
900 msgstr "Báo cáo thành viên gia đình và chi tiết của họ."
905 msgstr "Một báo cáo các cá nhân đã mất ở một nơi nào đó."
911 msgstr "Báo cáo cá nhân có một nghề nào đó."
916 msgstr "Một báo cáo các cá nhân sinh ở một địa điểm nào đó."
922 msgstr "Một bản báo cáo các cá nhân được an táng cùng một địa điểm nào đó."
928 msgstr "Một báo cáo về các cá nhân đã kết h ôn ở một thời gian hay địa điểm nào đó."
940 msgstr "Một báo cáo các gia đình liên hệ mật thiết đến một cá nhân."
946 msgstr "Một báo cáo các cá nhân có quan hệ gần gũi với một cá nhân khác."
951 msgstr "Một báo cáo các thông tin cung cấp từ một nguồn."
957 msgstr "Một bản báo cáo về các thông tin còn thiếu của cá nhân và các người thân của họ."
963 msgstr "Một báo cáo về các điểm quan trọng cho một ngày hay địa điểm nào đó."
967 …t tập hợp các quyền truy cập, như cho phép xem dữ liệu, thay đổi các thiết lập cấu hình, vv. Quyền…
972 msgstr "Một thanh biên hiển thị các gia đình gần và bà con của một cá nhân."
977 msgstr "Thanh biên hiển thị các thông tin không gia tộc về một người."
982 msgstr "Một thanh biên hiển thị con cháu của một người."
987 msgstr "Một thẻ hiển thị bà con gần của một người."
992 msgstr "Một thẻ hiển thị sự kiện và số liệu của một cá nhân."
997 msgstr "Một thẻ hiển thị các đối tượng đa phương tiện liên kết với một người."
1002 msgstr "Một thẻ hiển thị ghi chú liên quan đến một cá nhân."
1007 msgstr "Một thẻ hiển thị nguồn liên kết đến một cá nhân."
1016 msgstr "Môt người dùng không thể nào đăng nhập cho tới khi tùy chọn xác minh bằng email và chấp thu…
1064 msgstr "Mã kết nối API"
1105 msgstr "Viết tắt của tên địa điểm"
1111 msgstr "Viết tắt"
1120 msgstr "Chấp thuận tất cả thay đổi"
1130 msgstr "Truy cập và thiết đặt cho trang gia đình"
1134 msgstr "Chấp thuận tài khoản và xác minh địa chỉ email"
1236 msgstr "Thêm một anh em trai"
1247 msgstr "Thêm con trai để tạo thành gia đình một cha"
1253 msgstr "Thêm một chị, em gái"
1259 msgstr "Thêm một sự kiện"
1289 msgstr "Cho vào mục Nhật ký mới"
1295 msgstr "Thêm một tập đa phương tiện"
1301 msgstr "Thêm đối tượng đa phương tiện mới"
1316 msgstr "Thêm một tin tức mới"
1324 msgstr "Thêm một anh, em"
1328 msgstr "Thêm một chị em gái"
1334 msgstr "Thêm một con trai"
1353 msgstr "Thêm vào một thành viên mới"
1377 msgstr "Thêm nội dung ở cuối của yếu tố <code><body></code>."
1381 msgstr "Thêm nội dung vào cuối yếu tố <code><head></code>."
1385 msgstr "Thêm từ bộ nhớ tạm"
1389 msgstr "Thêm các sự kiện lịch sử cho một trang cá nhân."
1397 msgstr "Thêm chi tiết kết hôn"
1402 msgstr "Thêm bản ghi người mất bị thiếu"
1406 msgstr "Thêm các block từ danh sách sau."
1419 msgstr "Thêm mới, và cập nhật các bản ghi hiện có"
1423 msgstr "Thêm khoảng cách nơi dòng dài bị ngắt cuốn"
1428 msgstr "Thêm kiểu trình bày và tập lệnh vào mọi trang."
1447 msgstr "Thêm các hồ sơ không liên kết"
1456 msgstr "Thêm/Sửa Tin Tức/Nhật Ký"
1546 msgstr "Tên được đặt khi nhận nuôi"
1629 msgstr "Lễ rửa tội cho người lớn"
1647 msgstr "Sau khi tạo cây gia đình, bạn có thể nhập dữ liệu từ tập tin GEDCOM vào."
1665 msgstr "Tuổi được cho là một người đã mất"
1681 msgstr "Cách biệt tuổi"
1686 msgstr "tuổi vào năm kết hôn lần đầu"
1762 msgstr "Tất cả"
1787 msgstr "Tất cả bản ghi"
1792 msgstr "Cho phép các mođun khác được chỉnh sửa văn bản bằng trình xử lý từ “XYSIWYG”, thay vì dùng …
1797 msgstr "Tất cả người dùng có thể thấy bản ghi thô GEDCOM"
1802 msgstr "Cho phép khách thăm yêu cầu một tài khoản người dùng"
1823 msgstr "Một mục FAQ có thể hiển thị cho chỉ một trong các cây gia đình, hay trên tất cả các cây gia…
1827 msgstr "Một quản trị viên của site phải chấp thuận tài khoản người dùng mới và chọn cấp độ truy cập…
1832 msgstr "Một tùy chọn thay thế cho thẻ “đa phương tiện”, và trình xem ảnh nâng cao."
1837 msgstr "Một cách khác để hiện các biểu đồ."
1842 msgstr "Một lựa chọn khác để nhập đoạn thống kê và liên kết chúng với cá nhân."
1847 msgstr "Một cách khác để chọn lựa kiểu trình bày mới."
1857 msgstr "Biểu đồ đồng hồ cát."
1861 msgstr "Một cá nhân có thể có nhiêu ơn một bố mẹ. Thí dụ, bố mẹ đẻ và bố mẹ nuôi."
1866 msgstr "Một cây gia phả tương tác hiển thị tất cả tổ tiên và con cháu của một người."
1871 msgstr "Có lỗi về CSDL bât ngờ xảy ra."
1875 msgstr "Đang có một bản nâng cấp."
1901 msgstr "File tổ tiên số"
1966 msgstr "Bất kỳ ai có tài khoản người dùng đều có thể truy cập trang web này."
1983 msgstr "Có áp dụng thiết đặt riêng tư không"
1989 msgstr "Áp dụng các tùy chọn này cho mọi cây gia đình"
1995 msgstr "Áp dụng các tùy chọn này cho các cây gia đình mới"
2050 msgstr "Có chắc là muốn xóa thư này? Sẽ không tìm lại được sau này."
2114 … cập nhật tự động. Những lĩnh vực đặc biệt được đánh dấu bằng ký tự <b>#</b>. Vi dụ <b> #totalFami…
2133 msgstr "Bạn Hữu, Cộng tác viên"
2137 msgstr "Liên kết sự kiện với nguồn"
2174 msgstr "Người có mặt"
2239 msgstr "Tác giả thay đổi mới nhất"
2298 msgstr "Tuổi trung bình lúc mất"
2306 msgstr "Tuổi kết hôn trung bình theo thế kỷ"
2310 msgstr "Tuổi trung bình liên quan đến mất theo thế kỷ"
2328 msgstr "Tránh dùng dấu cách và dấu chấm câu. Một tên gia đình có thể là lựa chọn tốt."
2416 msgstr "Bí tích rửa tội"
2424 msgstr "Làm lễ rửa tôi cho con"
2436 msgstr "Làm lễ rửa tôi cho cháu"
2440 msgstr "Lễ báp tít của cháu gái"
2445 msgstr "Lễ báp tít của cháu gái"
2450 msgstr "Lễ báp tít của cháu gái"
2464 msgstr "Lễ bap tít cho cháu"
2468 msgstr "Lễ bap tít cho anh/em chung cha hay mẹ"
2472 msgstr "Làm lễ rửa tôi cho anh/em cùng cha/mẹ"
2476 msgstr "Lễ báp tít của chị, em cùng cha hay mẹ"
2480 msgstr "Lễ rửa tôi cho anh em"
2484 msgstr "Lễ báp tít của chị, em"
2514 msgstr "Bắt đâu bằng"
2571 msgstr "Đối tượng nhị phân"
2736 msgstr "Sinh khoảng thời gian kết thúc"
2741 msgstr "Sinh khoảng thời gian từ"
2917 msgstr "Đều đã mất"
2938 msgstr "Các chi tộc"
3029 msgstr "Lễ an táng"
3033 msgstr "An táng anh/ em trai"
3037 msgstr "An táng một trẻ"
3041 msgstr "An tán của con gái"
3045 msgstr "An táng cha"
3051 msgstr "An táng cháu"
3055 msgstr "An tán của cháu gái"
3060 msgstr "An táng của cháu gái"
3065 msgstr "An táng của cháu gái"
3069 msgstr "An táng ông"
3073 msgstr "An táng của bà"
3083 msgstr "An táng cháu"
3088 msgstr "An táng cháu"
3093 msgstr "An táng cháu"
3097 msgstr "An táng anh / em cùng cha hay mẹ"
3101 msgstr "An táng anh / em cùng cha, mẹ"
3105 msgstr "An táng của chị, em cùng cha hay mẹ"
3109 msgstr "An táng chồng"
3113 msgstr "An táng ông ngoại"
3117 msgstr "An táng của bà ngoại"
3121 msgstr "An táng của mẹ"
3125 msgstr "Lễ an táng cha mẹ"
3129 msgstr "An táng ông nội"
3133 msgstr "An táng của bà nội"
3137 msgstr "An táng anh / em"
3141 msgstr "An táng của chị"
3145 msgstr "An táng con"
3149 msgstr "An táng bạn đời"
3153 msgstr "An táng của vợ"
3164 msgstr "An táng"
3208 msgstr "Đang tính toán…"
3296 msgstr "Lý do mất"
3388 msgstr "Đổi các khối \"Trang của tôi\""
3422 msgstr[0] "Thay đổi %s ngày gần đây nhất"
3445 msgstr "Cài đặt biểu đố phả hệ"
3477 msgstr "Kiểm tra các thay đổi chờ duyệt…"
3544 msgstr "Trẻ con có một họ từ mẹ và một họ từ cha."
3571 msgstr "Chọn một loại báo cáo"
3588 msgstr "Lễ rửa tội"
3592 msgstr "Lễ rửa tội cho anh/ em trai"
3596 msgstr "Lễ rửa tôi con"
3600 msgstr "Rửa tội của con gái"
3606 msgstr "Lễ rửa tội cháu"
3610 msgstr "Rửa tôi của cháu gái"
3615 msgstr "Rửa tội của cháu gái"
3620 msgstr "Rửa tội của cháu gái"
3624 msgstr "Lễ rửa tội cho cháu"
3629 msgstr "Lễ rửa tội cho cháu"
3634 msgstr "Lễ rửa tội cho cháu"
3638 msgstr "Lễ rửa tội cho anh/em cùng cha hay mẹ"
3642 msgstr "Lễ rửa tội anh/ em cùng cùng cha, mẹ"
3646 msgstr "Rửa tội của chị, em cùng cha hay cùng mẹ"
3650 msgstr "Lễ rửa tội cho anh/ em"
3654 msgstr "Rửa tội của chị"
3658 msgstr "Lễ rửa tội cho con"
3667 msgstr "Người cắt bao quy đầu"
3686 msgstr "Chi tiết trích dẫn"
3706 msgstr "Kết hôn công dân"
3795 msgstr "Kết hôn theo luật chung"
3829 msgstr "Hoàn tất trước 1970; ngày tháng không có"
3846 msgstr "Bí-tích Thêm Sức"
3850 msgstr "Kết nối đến máy chủ CSDL"
3983 msgstr "Sao chép tất cả bản ghi từ %1$s vào %2$s."
3987 msgstr "Chép tập tin…"
4004 msgstr "Sửa bản ghi TÊN theo mẫu 'John/DOE/' hoặc 'John /DOE'. như dùng bởi thứ tự của chương trình…
4017 msgstr "Không kiểm lại được những gì bạn nhập. Vui lòng nhập lại hay liên hệ với quản trị site để t…
4022 msgstr "Đếm khách truy cập từng trang"
4037 msgstr "Tạo một cây gia đình mới"
4048 msgstr "Tạo đối tượng đa phương tiện mới"
4076 msgstr "Tạo một người gửi tin"
4080 msgstr "Tạo thư mục tạm…"
4084 msgstr "Tạo tập tin không trùng lắp"
4088 msgstr "Tạo một cá nhân mới"
4104 msgstr "Tạo, cập nhật và xóa bỏ cây gia đình cho từng tập tin GEDCOM ở thư mục số liệu."
4141 msgstr "Hỏa táng anh / em trai"
4145 msgstr "Hỏa táng con"
4149 msgstr "Hóa táng con gái"
4153 msgstr "Hỏa táng cha"
4157 msgstr "Hỏa táng cháu"
4161 msgstr "Hỏa táng của cháu gái"
4166 msgstr "Hỏa táng của cháu gái"
4171 msgstr "Hỏa táng của cháu gái"
4175 msgstr "Hỏa táng ông"
4179 msgstr "Hỏa táng của cháu gái"
4185 msgstr "Hỏa táng ông"
4189 msgstr "Hỏa táng cháu"
4194 msgstr "Hỏa táng cháu"
4199 msgstr "Hỏa táng cháu"
4203 msgstr "Hỏa táng anh/ em cùng cha hay mẹ"
4207 msgstr "Hỏa táng anh/em cùng cha hay mẹ"
4211 msgstr "Hỏa táng của chị, em cùng cha hay mẹ"
4215 msgstr "Hỏa táng chồng"
4219 msgstr "Hỏa táng ông ngoại"
4223 msgstr "Hỏa táng của bà ngoại"
4227 msgstr "Hỏa táng của mẹ"
4231 msgstr "Lễ hỏa táng cha mẹ"
4235 msgstr "Hỏa táng ông nội"
4239 msgstr "Hỏa táng của bà nội"
4243 msgstr "Hỏa táng anh / em"
4247 msgstr "Hỏa táng của chị"
4251 msgstr "Hỏa táng con"
4255 msgstr "Hỏa táng bạn đời"
4259 msgstr "Hỏa táng của vợ"
4361 msgstr "Kiểm soát dữ kiện"
4384 …ác chỉnh sửa số liệu có thể đòi hỏi tính toán chậm, nên không thể tạo ra một danh sách các tập tin…
4396 msgstr "Kết nối với CSDL"
4411 msgstr "Mật khẩu CSDL"
4454 msgstr "Khác biệt ngày tháng"
4458 msgstr "Ngày rửa tôi LDS"
4482 msgstr "Ngày rửa tôi"
4514 msgstr "Ngày rửa tội"
4522 msgstr "Ngày hỏa táng"
4528 msgstr "Ngày tháng mất"
4566 msgstr "Ngày thay đổi mới nhất"
4571 msgstr "Ngày tháng kết hôn"
4579 msgstr "Ngày nhập tịch"
4599 msgstr "Khoảng thời gian dùng chỉ là một sự kiện, như nghề nghiệp, còn kéo dài một thời gian."
4608 msgstr "Khoảng ngày tháng dùng để chỉ là một sự kiện, như sinh đã xảy ra vào ngày không biết trong …
4626 …Ngày tháng được lưu trữ dùng từ viết tắt tiếng Anh hay từ khóa. Từ viết tắt có sẵn như là thay thế…
4647 msgstr "Ngày chưa đặt vào"
4658 msgstr "Tổng số mất"
4787 msgstr "Mất"
4791 msgstr "Mất theo nước"
4796 msgstr "Mất khoảng thời gian kết thúc"
4801 msgstr "Mất ở khoảng thời gian băt đầu"
4805 msgstr "Mất của anh /em trai"
4810 msgstr "Mất của con"
4814 msgstr "Mất của con gái"
4819 msgstr "Mất của bố"
4826 msgstr "Mất của cháu"
4830 msgstr "Mất của cháu gái"
4835 msgstr "Mất của cháu gái"
4840 msgstr "Mất của cháu gái"
4844 msgstr "Mất của ông"
4855 msgstr "Mất của ông bà"
4859 msgstr "Mất của cháu"
4864 msgstr "Mất của cháu"
4869 msgstr "Mất của cháu"
4873 msgstr "Mất của anh/ em cùng cha hay cùng mẹ"
4877 msgstr "Mất của anh (chị, em) chung cha, mẹ"
4881 msgstr "Mất của chị, em cùng cha hay mẹ"
4885 msgstr "Mất của chồng"
4889 msgstr "Mất của ông ngoại"
4893 msgstr "Mất của bà ngoại"
4904 msgstr "Mất của cha/mẹ"
4908 msgstr "Mất của ông nội"
4912 msgstr "Mất của bà nội"
4921 msgstr "Mất của chị"
4925 msgstr "Mất của con"
4934 msgstr "Mất của vợ"
4938 msgstr "Mất của một bạn đời"
4942 msgstr "Nơi mất chứa"
4946 msgstr "Nơi mất"
4954 msgstr "Mất"
4959 msgstr "Số mất theo thế kỷ"
5072 msgstr "Xóa người không hoạt động"
5085 msgstr "Xóa tên"
5093 msgstr "Xóa tài khoản của bạn"
5097 msgstr "Xóa bỏ gia đình sẽ hủy liên kết mọi thành viên với nhau nhưng vẫn giữ nguyên các cá nhân. B…
5124 msgstr "Tùy vào cấu hình máy chủ, bạn có thể nâng cấp tự động."
5169 msgstr "Mô tả"
5174 msgstr "Mô tả thẻ META"
5186 msgstr "Chi tiết"
5190 msgstr "Chi tiết của người dùng mới này sẽ được gửi cho người liên hệ về gia phả để trao đổi về cây…
5279 msgstr "Mất lúc bé: loại trừ"
5288 msgstr "Các dị biệt"
5293 msgstr "Các hệ thống lịch khác nhau được dùng tại những nơi khác nhau của thế giới, nhiều hệ thống …
5325 msgstr "Hiển thị và quản lý trang ưa thích của một người dùng."
5394 msgstr "File tải về"
5415 msgstr "Địa chỉ email trùng. Một người dùng khác đã dùng địa chỉ email này."
5422 msgstr "Trùng lắp tên người dùng. Đã có một thành viên với tên đó. Xin chọn tên khác."
5426 …t phạm vi ngày đã cho và cho thầm quyền địa điểm. Ví dụ một bản ghi sự kiện điều tra dân số và bản…
5430 …tài khoản người dùng có một chọn lựa “tự động chấp nhận thay đổi”. Khi mục này được kích hoạt, mọi…
5437 msgstr "Sinh sớm nhất"
5444 msgstr "Mất xưa nhất"
5448 msgstr "Ly dị xưa nhất"
5452 msgstr "Kết hôn xưa nhất"
5487 msgstr "Chỉnh sửa tập tin đa phương tiện"
5492 msgstr "Chỉnh sửa tùy thích"
5536 msgstr "Sửa người này và thay thế chi tiết của họ bằng chi tiết của bạn."
5549 msgstr "Biên tập viên"
5573 msgstr "Điện tử"
5669 msgstr "Kích hoạt"
5674 msgstr "Kích hoạt tùy chọn này sẽ buộc tất cả khách thăm đăng nhập trước khi họ nhìn thấy dữ liệu c…
5678 msgstr "Năm kết thúc"
5682 msgstr "Chấm dứt khoảni thời gian thay đổi"
5700 msgstr "Nhập một ghi chú tùy ý về nhân vật ưa thích này"
5724 msgstr "Lỗi: chuyển đổi GEDCOM từ bộ mã %s sang mã UTF-8 hiện không được hỗ trợ."
5767 msgstr "Ngày tháng phỏng chừng cho năm sinh, năm mất"
5810 msgstr "Sự kiện tại quốc gia"
5818 msgstr "Mọi người có vai trò này, gồm cả khách thăm site và máy tìm kiếm."
5831 msgstr "Loại trừ những người với “%s” trong tên kết hôn"
5835 msgstr "Không tính các thư mục con"
5854 msgstr "Giải thích tại sao bạn yêu cầu một tài khoản."
5858 msgstr "Xuất"
5862 msgstr "Xuất ra tập tin GEDCOM"
5866 msgstr "Xuất tất cả cây gia đình sang tập tin GEDCOM…"
5871 msgstr "Các tùy chọn xuất"
5876 msgstr "Đặt chế độ riêng tư cho cả người mất"
5896 msgstr "Tập tin đa phương tiện bên ngoài có đường dẫn URL thay vì tên tập tin."
5905 msgstr "Màu mắt"
5920 …giải thích qui luật của site, chính sách, qui trình cho khách thăm của bạn. Câu hỏi điển hình liên…
6000 msgstr "Biểu tượng sự kiện"
6071 msgstr "Gia đình và nguồn tài liệu"
6227 msgstr "Gia đình đông con nhất"
6242 msgstr "Biểu đồ hình quạt"
6248 msgstr "Biểu đồ hình quạt của %s"
6312 msgstr "Gia đình cha với một người không biết"
6400 msgstr "Tập tin gửi lên tốt đẹp"
6418 msgstr "Tên tập tin không được có ký tự “%s”."
6423 msgstr "Tên tập tin không được có đuôi “%s”."
6427 msgstr "Tập tin đã tìm thấy là của phiên bản webtrees trước. Tập tin cũ đôi khi có mối nguy bảo mật…
6432 msgstr "File đã đánh dấu %s cần thiết để chương trình chạy đúng và không thể xóa."
6441 msgstr "Tìm một nguồn"
6448 msgstr "Tìm ký tự đặc biệt"
6452 msgstr "Tìm tất cả các quan hệ có thể có"
6456 msgstr "Tìm kiếm một mối quan hệ"
6470 msgstr "Tìm mối quan hệ qua tổ tiên"
6475 msgstr "Tìm quan hệ gần nhất"
6549 msgstr "Vui lòng nhấp vào liên kết này để xác thực địa chỉ email của bạn."
6586 msgstr "Thí dụ, nếu tập tin GEDCOM chứa %1$s và webtrees định tìm %2$s ở thư mục đa phương tiện, th…
6590 msgstr "Thí dụ như nếu bạn nêu cụ thế một đường dẫn dài 2, thì người đó có thể thấy cháu nội, cô dì…
6594 …r "Ví dụ, chúng ta có thể tìm nhanh cá nhân không có sự kiện mất, nhưng việc này sẽ chậm hơn để tí…
6616 msgstr "Để được hỗ trợ kỹ thuật và liên hệ về thông tin %s."
6621 msgstr "Để được hỗ trợ kỹ thuật hay thắc mắc về gia phả, xin liên hệ %s."
6626 …str "Đối với website có nhiều hơn một giay đình, tùy chọn này sẽ hiện ra danh sách cây gia đình ở …
6631 msgstr "Quên mật khẩu?"
6815 msgstr "Fukuoka, Nhật Bản"
6891 msgstr "Giới tính"
6910 msgstr "Tổng quát"
6915 msgstr "Tìm tổng quát"
6920 msgstr "Tạo ra file sơ đồ site cho máy truy tìm."
6953 msgstr "Sô thế hệ tổ tiên"
7088 msgstr "Phân tích của Google™"
7100 msgstr "Tốt nghiệp"
7104 msgstr "Lớn tuổi nhất khi mất"
7108 msgstr "Tuổi nhiều nhất giữa anh em"
7206 msgstr "Màu tóc"
7234 msgstr "Ông mất"
7239 msgstr "Ông kết hôn"
7243 msgstr "Ông sống tại"
7251 msgstr "Ông được chôn cất"
7255 msgstr "Ông được rửa tội"
7259 msgstr "Ông được hỏa táng"
7394 msgstr "Che tất cả mọi người"
7488 msgstr "Biểu đồ dạng đồng hồ cát"
7508 msgstr "Bao nhiêu lần để sử dụng khi tìm kiếm các mối quan hệ"
7568 msgstr "Nếu một đối tượng đa phương tiện liên kết với một người, khi lẽ ra nó liên kết với một sự k…
7573 …tùy thích của khách trong cấu hình trình duyệt, hoặc họ chỉ định ra một ngôn ngữ chưa được hỗ trợ,…
7577 msgstr "Nếu nhà quản trị tạo ra tài khoản người dùng, email xác minh sẽ không được gửi, và địa chỉ …
7582 msgstr "Nếu một người không có họ, không cần dùng dấu chéo: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7587 msgstr "Nếu một người có hai tên họ riêng, cả hai phải để trong dấu gạch nghiêng: <%s>José Antonio …
7592 msgstr "Nếu một người được gọi bằng tên tục không phải là 1 phần của tên chính thức, thì phải để tr…
7597 msgstr "Nếu một người không được gọi bằng tên, thì tên ưa thích phải chỉ rõ ra bằng dấu sao: <%s>Jo…
7602 msgstr "Nếu không biết họ, dùng dấu chéo rỗng bên trong <%s>Mary //<%s>"
7606 msgstr "Nếu hình thu nhỏ là ảnh tự tạo, bạn phải thêm nói ở đối tượng đa phương tiện."
7615 msgstr "Nếu người này có bất kỳ sự kiện khác với cái chết, mai táng, hoặc hỏa táng gần đây hơn số n…
7620 …ơng tiện, thì chúng sẽ có thể chia xẻ các tập tin đa phương tiện. Nếu chúng dùng các thư mục riêng…
7625 …bạn quan tâm đến người dùng có thể tải các hình ảnh không phù hợp, bạn có thể giới hạn việc tải tậ…
7633 msgstr "Nếu bạn không thể giải quyết vấn đề, bạn có thể yêu cầu hỗ trợ trên diễn đàn tại <a href=\"…
7637 …u bạn tạo ra tập tin GEDCOM này bằng phần mềm gia phả đã loại bỏ khoảng cách khi tách dòng dài, th…
7642 msgstr "Nếu bạn không yêu cầu mật khẩu mới, xin bỏ qua tin này."
7646 msgid "If you didn’t request an account, you can just delete this message."
7647 msgstr "Nếu bạn không yêu cầu mở tài khoản, bạn chỉ cần xóa bỏ thư này."
7651 msgstr "Nếu bạn có nhiêu tập tin đa phương tiện, bạn có thể sắp xếp chúng vào các thư mục và thư mụ…
7655 …tạo ra một đối tượng hình/phim ở webtrees, và đã sửa chữa file GEDCOM không trực tuyền thì hãy dùn…
7664 …u bạn chọn một thư mục khác, bạn cũng phải di chuyển tất cả các tập tin (trừ config.ini.php, index…
7669 msgstr "Nếu bạn chọn một thư mục khác, bạn cũng phải chuyển tất cả các tập tin đa phương tiện khỏi …
7674 …hị các các nhân còn sống cho khách viếng, tất cả các hạn chế riêng tư đều được bỏ qua. Chỉ đặt như…
7678 msgstr "Nếu bạn cố làm quá giới hạn này, bạn có thể làm máy chủ quá tải thời gian hay trang bị xóa …
7682 msgstr "Nếu bạn dùng các dịch vụ theo dõi và phân tích sau đây, webtrees có thể thêm mã theo dõi tự…
7703 msgstr "Nhập một tập tin GEDCOM"
7708 msgstr "Nhập hình thu nhỏ tự làm từ webtrees phiên bản 1"
7716 msgstr "Nhập tùy chọn ưa thích"
7721 msgstr "Trong một cây gia đình, mỗi bản ghi có một số tham chiếu riêng (gọi là \"XREF\") như \"F123…
7725 …t tên theo cách viết truyền thống và đồng thời có dạng viết tên kiểu la tinh hóa theo cách đánh vầ…
7729 …t tên theo cách viết truyền thống và đồng thời có dạng viết tên kiểu la tinh hóa theo cách đánh vầ…
7734 …t vài lịch, ngày bắt đầu vào giữa đêm. Ở một số lịch khách, ngày bắt đầu khi mới vào đêm. Việc hoá…
7739 …t số nước, luật riêng tư áp dụng không chỉ cho những người sống, mà còn cho những người đã qua đời…
7752 msgstr "Ở webtrees phiên bản 1, bạn có thể thêm hình thu nhỏ mình tạo ra cho đối tượng đa phương ti…
7756 …gstr "Ở webtrees phiên bản 2, ảnh thu nhỏ tự làm được chứa như là tập tin đa phương tiện thứ hai c…
7760 msgstr "Gồm cả tên khác"
7769 msgstr "Gồm những cá nhân với “%s” là tên kết hôn"
7866 msgstr "Bản ghi từng người"
7872 msgstr "Người sống lâu nhất"
7915 msgstr "Người và nguồn tài liệu"
7929 msgstr "Người cung cấp tin tức"
7949 msgstr "Cây gia phả tương tác"
7957 msgstr "Cây tương tác của %s"
7965 msgstr "Thư tín nội bộ"
8030 msgstr "Có thể mất đến vài phút để tải và cài bản nâng cấp. Xin kiên nhẫn."
8137 msgstr "Nhật ký"
8260 msgstr "Giữ các đối tượng đa phương tiện"
8264 msgstr "Tiếp tục mở"
8280 msgstr "Thí dụ từ khóa"
8367 msgstr "Bí tích rửa tộiLDS"
8462 msgstr "Gia đình đông nhất"
8466 msgstr "Số cháu nhiều nhất"
8489 msgstr "Cập Nhật Hóa"
8500 msgstr "Mail mới nhất được gửi "
8515 msgstr "Sinh gần đây nhất"
8522 msgstr "Mất gần đây nhất"
8526 msgstr "Ly dị gần đây nhất"
8530 msgstr "Kết hôn gần đây nhất"
8564 msgstr "Để trống ô mật khẩu nếu bạn giữ nguyên mật khẩu hiện tại."
8568 msgstr "Để trống mục này để giữ nguyên tên gốc tập tin"
8620 msgstr "Khổ giấy thư tín (letter)"
8662 msgstr "Liên kết đối tượng ĐPT đến sự kiện"
8668 msgstr "Liên kết tài khoản người dùng với một cá nhân."
8673 msgstr "Kèm người này vào một gia đình hiện tại như là con"
8678 msgstr "Liên kết tập tin đa phương tiện này với một gia đình"
8683 msgstr "Liên kết tập tin đa phương tiện đến một nguồn"
8688 msgstr "Liên kết đối tượng đa phương tiện này đến một cá nhân"
8692 msgstr "Liên kết người dùng này đến một cá nhân trong cây gia đình."
8697 msgstr "Liên kết"
8735 msgstr "Đang tải…"
8789 …tách ra thành danh sách phụ nhỏ hơn theo chữ cái đầu tiên của họ của từng người.<br><br>Tùy chọn n…
8793 msgstr "Hôn nhân dài nhất"
8859 msgstr "Liên kết gửi tới"
8925 msgstr "Quản lý các tập tin đa phương tiện"
8971 … chương trình gia phả tạo ra các GEDCOM với thẻ riêng, và webtrees hiểu hầu hết các thẻ này. Khi c…
9031 …t hệ thống địng dạng đơn giản, sử dụng ở websites như Wikipedia. Nó dùng ký tự bỏ dấu không trở ng…
9102 msgstr "Liên kết hôn nhân"
9106 msgstr "Kết hôn theo nước"
9114 msgstr "Ngày kết hôn kết thúc"
9118 msgstr "Ngày kết hôn bắt đầu từ"
9122 msgstr "Tình Cảnh Hôn-Phối Lúc Chót"
9126 msgstr "Ý định kết hôn"
9130 msgstr "Giấy kết hôn"
9134 msgstr "Kết hôn của anh/ em"
9139 msgstr "Kết Hôn của con"
9143 msgstr "Kết hôn của con gái"
9147 msgstr "Kết Hôn của bố"
9154 msgstr "Kết Hôn của cháu"
9158 msgstr "Kết hôn của cháu gái"
9163 msgstr "Kết hôn của cháu gái"
9168 msgstr "Kết hôn của cháu gái"
9172 msgstr "Kết hôn của cháu"
9177 msgstr "Kết hôn của cháu"
9182 msgstr "Kết hôn của cháu"
9186 msgstr "Kết hôn của anh/ em cùng cha hay mẹ"
9190 msgstr "Kết Hôn của anh (chị, em) kế"
9194 msgstr "Kết hôn của chị, em cùng cha hay mẹ"
9198 msgstr "Kết Hôn của mẹ"
9208 msgstr "Kết Hôn của anh (chị, em)"
9212 msgstr "Kết hôn của chị"
9216 msgstr "Kết hôn của con"
9224 msgstr "Địa điểm kết hôn chứa"
9228 msgstr "Nơi kết hôn"
9232 msgstr "Thoả thuận kết hôn"
9240 msgstr "Kết hôn"
9276 msgstr "Khớp toàn bộ từ, ngay khi nó hiện ra ở giữa từ."
9280 msgstr "Khớp toàn bộ văn bản, trừ phi nó hiện ra ở giữa từ."
9284 msgstr "Phân tích Matomo™ / Piwik™"
9299 msgstr "Số họ tối đa trong danh sách người"
9304 msgstr "Chỉ gửi lên được nhiều nhất là: "
9399 msgstr "Đối tượng đa phương tiện"
9431 msgstr "Lọai tài liệu"
9514 msgstr "Hợp nhất"
9519 msgstr "Hợp nhất các cây gia đình"
9628 msgstr "Người biên tập"
9714 msgstr "Tháng sinh con đầu lòng trong một mối liên hệ"
9719 msgstr "Tháng mất"
9729 msgstr "Tháng kết hôn"
9789 msgstr "Phần lớn máy phục vụ SMTP yêu cầu một mật khẩu."
9795 msgstr "Tên họ thông thường nhất"
9799 msgstr "Phần lớn máy chủ mail yêu cầu phải có một tên miền."
9803 msgstr "Phần lớn máy chủ mail yêu cầu phải có một địa chỉ email đúng."
9808 …máy chủ mail yêu cầu máy chủ gửi mail phải nhận ra nó chính xác, bằng cách dùng một tên miền đúng."
9813 msgstr "Phần lớn máy phục vụ không cần kết nối bảo mật."
9818 msgstr "Phần lớn các site được cấu hình dùng tên localhost. Điều này có nghĩa là CSDL của bạn chạy …
9822 msgstr "Phần lớn sites được đặt cấu hình sử dụng giá trị mặc định là 1433."
9826 msgstr "Phần lớn sites được đặt cấu hình sử dụng giá trị mặc định là 5432."
9831 msgstr "Các trang được xem nhiều nhất"
9861 msgstr "Gia đình mẹ với một người không biết"
9876 msgstr "Chuyển đối tượng ĐPT đi?"
9920 msgstr "Kết hôn nhiều lần"
9925 msgstr "Tài Khoản của tôi"
9929 msgstr "Cây gia đình của tôi"
9941 msgstr "Trang của tôi"
9945 msgstr "Các trang của tôi"
9949 msgstr "Phả đồ của tôi"
10004 msgstr "Tiền tố tên"
10008 msgstr "Hậu tố tên"
10020 msgstr "Trùng tên"
10033 msgstr "Mô tả lời kể"
10042 msgstr "Quốc tịch"
10046 msgstr "Nhập tịch"
10111 msgstr "Có đăng ký mới tại %s"
10118 msgstr "Người dùng mới tại %s"
10128 msgstr "Tin tức"
10151 msgstr "Tên tục"
10223 msgstr "Không có tập tin GEDCOM nào được nhận."
10227 msgstr "Không tìm thấy tập tin GEDCOM nào."
10245 msgstr "Không tìm thấy trùng lắp nào."
10249 msgstr "Không phát hiện lỗi nào."
10255 msgstr[0] "Không có sự kiện nào trong %s ngày tới."
10277 msgstr[0] "Không có sự kiện nào cho người đang sống trong vòng %s ngày tới."
10296 msgstr "Không tìm thấy liên hệ nào giữa hai người này."
10302 msgstr "Không tìm thấy sự kiện nào khớp"
10330 msgstr "Không thấy kết quả nào"
10338 msgstr "Không thấy kết quả nào."
10390 …y gia đình cần được biên tập viên chấp thuận. Lựa chọn này cho phép người dùng thay đổi không cần …
10422 msgstr "Thất Lộc"
10508 msgstr "Lưu ý là nếu một tài khoản người dùng liên kết đến một bản ghi, thì người dùng đó luôn có t…
10512 msgstr "ghi chú: đường dẫn dài hơn đòi hỏi nhiều tính toán, có thể làm cho site chạy rất chậm đối v…
10529 msgstr "Không phát hiện gì để làm gọn"
10548 msgstr "Tháng Mười Một"
10553 msgstr "Tháng Mười Một"
10558 msgstr "Tháng Mười Một"
10565 msgstr "Tháng Mười Một"
10594 msgstr "Số lượng tên đã đưa"
10598 msgstr "Số lần kết hôn"
10618 msgstr "Y tá"
10623 msgstr "Y tá"
10705 msgstr "Cha già nhất"
10709 msgstr "Nữ già nhất"
10713 msgstr "Lớn tuổi nhất còn sống"
10717 msgstr "Nam già nhất"
10721 msgstr "Mẹ già nhất"
10753 msgstr "Chỉ cập nhật các bản ghi đang có"
10757 …thể kết nối vời máy chủ CSDL được. Có thể do máy bận, đang bảo trì, hay do bị đứt kết nối. Bạn hãy…
10761 msgstr "Úi dà webtrees không thể tạo tập tin trong thư mục này."
10813 msgstr "Lể tấn phong"
10850 msgstr "Các lựa chọn tùy thích khác"
10869 msgstr "PHP khóa tập tin vì đuôi của nó."
10874 msgstr "PHP không viết vào đĩa được."
11006 msgstr "Mật khẩu"
11014 msgstr "Mật khẩu phải dài ít nhất 8 ký tự và phân biệt chữ hoa chữ thường, cho nên “bí mật” khác vớ…
11038 msgstr "Biểu đồ tộc hệ"
11044 msgstr "Biểu đồ tộc hệ của %s"
11062 msgstr "Những thay đổi chờ duyệt"
11066 …tài khoản của bạn được cho quyền sửa. Khi bạn thoát, bạn không còn nhìn thấy nữa. Ngoài ra, các th…
11110 msgstr "Thuật toán phiên âm"
11191 msgstr "Đặt bằng tiếng Do Thái"
11200 …dài để đưa vào biểu đồ, danh sách v.v… Chúng có thể được viết tắt chỉ hiện vài phần đầu của tên nh…
11204 …có thể thay đổi qua thời gian. Trong gia phả học, người ta thường dùng tên hiện tại cho thành phố …
11208 msgstr "Tên địa điểm phải được nhập danh sách tách biệt bằng dấu phẩy, bắt đầu từ đơn vị nhỏ nhất, …
11212 msgstr "Nơi rửa tội LDS"
11224 msgstr "Nơi tặng LDS"
11236 msgstr "Nơi rửa tội"
11267 msgstr "Nơi rửa tội"
11275 msgstr "Nơi hỏa táng"
11280 msgstr "Nơi mất"
11305 msgstr "Nơi kết hôn"
11313 msgstr "Nơi nhập tịch"
11339 msgstr "Xin cho vào một địa chỉ thư điện tử hợp lệ."
11456 msgstr "Văn bản định trước nói là quản trị sẽ quyết định tùy từng yêu cầu đối với tài khoản người d…
11460 msgstr "Văn bản định trước nói là mọi người dùng có thể yêu cầu một tài khoản người dùng"
11464 msgstr "Văn bản định trước nói rằng chỉ thành viên gia đình có thể yêu cầu có tài khoản người dùng"
11535 msgstr "Chính sách về riêng tư"
11540 msgstr "Hạn chế vì tính riêng tư"
11544 msgstr "Hạn chế vì tính riêng tư- áp dụng cho bản ghi và sự kiện không có trong thẻ GEDCOM RESN"
11553 msgstr "Riêng tư"
11585 msgstr "Xuất bản"
11603 msgstr "Chất lượng tài liệu"
11766 msgstr "Các hình ảnh ngẫu nhiên từ cây gia đình hiện tại."
11773 msgstr "Sắp xếp con cái theo thứ tự"
11799 msgstr "Sắp xếp lại tên"
11809 msgstr "Tên thật"
11858 msgstr "Chuyển hướng URLs cũ từ webtrees phiên bản 1."
11896 msgstr "Ủy viên hộ tịch"
11901 msgstr "Cụm từ thông thường"
11905 msgstr "Các hợp ngữ bình thường là mẫu cao cấp khớp với kỹ thuật."
11916 msgstr "Hủy tất cả thay đổi"
11946 msgstr "Liên hệ với tôi"
11987 msgstr "Viện tôn giáo"
11992 msgstr "Kết Hôn theo lễ nghi tôn Giáo"
12005 msgstr "Tần suất gửi thư nhắc (ngày)"
12022 msgstr "Loại bỏ các liên kết trùng lắp"
12031 msgstr "Loại bỏ đường dẫn đến tập tin đa phương tiện của GEDCOM khỏi tên tập tin"
12058 msgstr "Thay thẻ nghĩa trang bằng nơi chôn cất."
12134 msgstr "Yêu cầu mật khẩu mới"
12141 msgstr "Yêu cầu tài khoản mới"
12153 msgstr "Công tác nghiên cứu"
12162 …tác vụ nghiên cưu là những sự kiện đặc biệt, được thêm vào cho các cá nhân của cây gia đình của bạ…
12166 msgstr "Các tác vụ nghiên cứu được lưu trữ trong thẻ riêng “_TODO” của file GEDCOM. Các ứng dụng về…
12199 msgstr "Kết quả"
12365 msgstr "Giống tập tin đã tải lên"
12483 msgstr "Truy tìm"
12495 msgstr "Truy tìm và thay đổi văn bản, sử dụng tìm kiềm đơn giản hay mẫu khớp phức tạp."
12500 msgstr "Máy truy tìm có thể dùng mô tả này của site của bạn trong kết quả tìm kiếm của chúng."
12504 msgstr "Bộ lọc tìm kiếm"
12527 msgstr "Phương pháp tìm"
12531 msgstr "Văn bản, mẫu tìm"
12535 msgstr "Tìm kiếm tất cả các mối quan hệ có thể mất nhiều thời gian trong các cây phức tạp."
12549 msgstr "Kết nối bảo mật"
12554 msgstr "Mã bảo mật"
12572 msgstr "Chọn một tập tin GEDCOM để nhập"
12577 msgstr "Chọn một ngày"
12586 msgstr "Chọn file từ cây gia đình và lưu chúng thành file GEDCOM."
12594 msgstr "Chọn các dữ liệu và sự kiện để giữ tử cả các bản ghi."
12598 msgstr "Chọn hai bản ghi để hợp nhất."
12647 msgstr "Gửi một email thử sử dụng các thiết đặt này"
12762 msgstr "Đặt mật khẩu mới"
12766 msgstr "Đặt mặc định"
12772 msgstr "Đặt cấp độ truy cập cho mỗi cây."
12777 msgstr "Đặt khối mặc định cho cây gia đình mới"
12782 msgstr "Đặt khối mặc định cho những người dùng mới"
12787 msgstr "Đặt mức truy cập riêng tư ở biểu đồ gia phả."
12793 msgstr "Đặt trạng thái “được chấp thuận”."
12798 …r "Đặt điểm này sang <b>Có</b> sẽ đưa các liên kết vào cá nhân, nguồn, và gia đình và để người dùn…
12803 msgstr "Wizard cài đặt cho webtrees"
12936 msgstr "Bà mất"
12941 msgstr "Bà kết hôn"
12945 msgstr "Bà sống tại"
12957 msgstr "Bà được rửa tội"
12961 msgstr "Bà được hỏa táng"
12995 msgstr "Biệu tượng tắt"
12999 msgstr "Hôn nhân ngắn nhất"
13008 msgstr "Hiện liên kết tải ở trình xem file nghe nhìn"
13013 msgstr "Hiện chính sách riêng tư."
13018 msgstr "Hiện thỏa thuận sử dụng chấp nhận được tại trang “Yêu cầu tài khoản người dùng mới”"
13030 msgstr "Xem tấtcCả những Nơi trong một Danh Sách"
13043 msgstr "Hiện con cháu của tổ tiên"
13047 msgstr "Hiện cặp vợ chồng trong đó có một người kết hôn nhiều hơn 1 lần."
13067 msgstr "Hiện các cặp ngày tháng kết hôn không biết."
13072 msgstr "Hiện ngày tháng cập nhật lần cuối không"
13077 msgstr "Hiện người đã mất"
13098 msgstr "Hiện người mất hay cặp vợ chồng khi cả hai đều mất."
13102 msgstr "Hiện những người mất hơn 100 năm."
13106 msgstr "Hiện những người mất trong 100 năm."
13121 msgstr "Hiển thị tên của người riêng tư"
13145 msgstr "Chỉ hiện người không rõ giới tính."
13149 msgstr "Chỉ hiển thị người, sự kiện hay tất cả"
13177 msgstr "Hiện các thay đổi chờ duyệt"
13196 msgstr "Hiển thị các tác vụ nghiên cứu được giao cho các người khác"
13200 msgstr "Hiển thị các tác vụ nghiên cứu chưa giao cho người dùng nào cả"
13204 msgstr "Hiển thị các tác vụ nghiên cứu có thời gian thực hiện ở tương l"
13212 msgstr "Hiển thị các nút điều khiển chiếu ảnh"
13220 msgstr "Hiện các nguồn tư liệu"
13232 msgstr "Hiện phần %1$s %2$s của tên địa điểm."
13237 msgstr "Hiện nơi sinh của tổ tiên ở bản đồ."
13246 msgstr "Hiện ngày tháng và thời gian cập nhật"
13324 msgstr "Hiện vợ chồng “gốc” hay từng người. Những người này cũng được gọc là “trưởng tộc”. Họ là ng…
13370 msgstr "Thoát"
13383 …gregorian. Để định cụ thể ngày tháng trong một lịch khác, thêm từ k hóa vào trước ngày. Từ khóa nà…
13401 msgstr "Mã nhận biết site"
13407 msgstr "Các thành viên site có thể gửi tin tức cho nhau. Bạn có thể chọn cách các tin này được gửi …
13418 msgstr "Các mã xác minh site không làm việc khi webtrees được cài đặt ở thư mục con."
13428 …nhà quản trị truyền đạt cho các máy tìm kiếm các trang ở website để dò tìm. Tât cả các cơ chế tìm …
13515 …t vài phần mềm gia phả tạo tập tin GEDCOM có chưa tên tập tin đa phương tiện về đường dẫn đầy đủ. …
13520 …t số phần mềm phả hệ lưu trữ tất cả các tên trong một bản ghi tên duy nhất, sử dụng các thẻ tùy ch…
13524 msgstr "Một số thẻ GEDCOM này được sử dụng không thường xuyên hoặc không bao giờ được sử dụng."
13529 msgstr "Một số trang có thể hiển thị số lần chúng được truy cập."
13534 msgstr "Vài kiểu trình bay có thể hiện biểu tượng ở tab \"Sự kiện và số liệu\"."
13571 msgstr "Thứ tự sắp xếp"
13675 msgstr "Nguồn tài liệu của sự kiện"
13762 msgstr "Bắt đầu chạy ảnh chiếu khi tải trang"
13766 msgstr "Năm bắt đầu"
13770 msgstr "Bắt đầu khoản thời gian thay đổi"
13805 msgstr "Ngày thay đổi tình trạng"
13901 msgstr "Chủ Nhật"
13907 msgstr "Hỗ trợ và tài liệu có thể tìm thấy tại %s."
13948 msgstr "Tiền tố của họ"
13952 msgstr "Truyền thống về tên họ"
13963 msgstr "Họ thay đổi để chỉ giới tính và tình trạng gia đình của người."
13967 msgstr "Họ thay đổi để chỉ giới tính của người."
14006 msgstr "Hợp nhất hóa cây gia đình với tập tin GEDCOM"
14028 msgstr "Tiếp đầu tố của bảng"
14113 msgstr "Cần hướng dẫn kỹ thuật"
14181 …tên</b> trường chứa tên cá nhân đầy đủ, như được đánh vần ra hay ghi chép lại. Đây là cách tên đượ…
14185 …tên dùng để sắp xếp hay nhóm khối. Nó có thể khác với họ thật sự của người thường lấy từ trường <b…
14214 msgstr "Lạc thư mục tạm PHP."
14234 msgstr "Quản trị tại site webtrees %s đã chấp thuận xin mở tài khoản của bạn. Bạn có thể truy cập b…
14238 …. Ngay khi quản trị cho phép truy nhập, bạn có thể đăng nhập bằng tên người dùng và mật khẩu của b…
14257 msgstr "Thay đổi sang “%s” đã bị từ chối."
14266 …rút ra (“các đoạn chép”) từ cây gia đình này và kết hợp chúng lại thành một file để tải về cũng nh…
14270 msgstr "Ngày tháng và t hời gian của lần cập nhật sau cùng"
14283 msgstr "Cây gia đình được xuất cho %s."
14293 msgstr "Cây gia đình “%s” đã được tạo."
14310 msgstr "Cây gia đình đã được hợp nhất thành công."
14321 msgstr "Gia đình “%s” đã bị xóa, vì nó chỉ có một thành viên."
14326 msgstr "Tập tin %s đã có. Dùng một tên khác."
14331 msgstr "Tập tin %s không thể tạo."
14347 msgstr "Tập tin %s được tải lên."
14359 msgstr "Tập tin “%s”không tồn tại."
14373 msgstr "Thư mục %s đã được tạo."
14382 …hi cụ thể đầy đủ (thí dụ, /home/user_name/webtrees_data/) hay tương đối với thư mục cài đặt (thí d…
14391 msgstr "Các số liệu và sự kiện sau đây tìm thấy ở cả hai bản ghi."
14398 msgstr "Các số liệu và sự kiện sau chỉ tìm thấy ở bản ghi %s."
14415 msgstr "Người liên hệ để hỏi các vấn đề kỹ thuật hay sai lỗi gặp tại website của bạn."
14427 msgstr "Liên kết từ “%1$s” đến “%2$s” đã bị xóa."
14432 msgstr "Liên kết từ “%1$s” đến “%2$s” đã được cập nhật."
14442 msgstr "Vị trí đã được tạo"
14446 msgstr "Vị trí của nơi này không được biết."
14451 msgstr "File nghe nhìn %1$s không thể đổi tên thành %2$s."
14456 msgstr "File nghe nhìn %1$s đã đổi tên thành công thành %2$s."
14460 msgstr "Đối tượng phương tiện đã được tạo"
14464 msgstr "Yêu cầu bộ nhớ và đồng hồ CPU tùy vào số thành viên trong cây gia phả của bạn."
14497 msgstr "Mô đun “%s” đã được kích hoạt."
14502 msgstr "Các sự kiện và sự kiện gia đình phổ biến nhất được liệt kê riêng, để chúng có thể được thêm…
14507 msgstr "Các sự kiện và sự kiện gia đình phổ biến nhất được liệt kê riêng, để chúng có thể được thêm…
14511 msgstr "Người dùng mới sẽ được yêu cầu xác nhận bằng địa chỉ email trước khi tài khoản được tạo ra."
14535 msgstr "Độ dài mật khẩu cần ít nhất sáu ký tự."
14540 msgstr "Mật khẩu yêu cầu để thẩm minh ở máy chủ SMTP."
14555 msgstr "Các tùy chọn cho mọi cây gia đình đã được cập nhật."
14560 msgstr "Các tùy chọn cho các cây gia đình mới đã được cập nhật."
14566 msgstr "Các tùy chọn cho cây gia đình “%s” đã được cập nhật."
14571 msgstr "Các tùy chọn cho mô đun “%s” đã được xóa."
14582 msgstr "Các tùy chọn cho mô đun “%s” đã được cập nhật."
14589 …ền tố là tùy chọn, nhưng được khuyến nghị. Bằng cách đặt tên bảng một tiền tố duy nhất, bạn có thể…
14594 msgstr "Các bản ghi “%1$s” và “%2$s” đã được nhập một."
14603 msgstr "Kho lưu trữ đã được tạo"
14608 msgstr "Menu tìm kiếm."
14612 msgstr "Tìm kiếm trả về quá nhiều kết quả."
14624 msgstr "Không thể truy cập thư mục tạm thời của máy chủ."
14635 msgstr "Kích cỡ của cây gia đình, các sự kiện xưa nhất đến mới nhất, các tên phổ biến v.v.."
14643 msgstr "Nguồn đã được tạo"
14647 msgstr "Hồ sơ đã được tạo"
14651 msgstr "Người gửi đã được tạo"
14662 msgstr "Múi giờ cần thiết cho các tính toán, như để biết ngày hôm nay."
14673 msgstr "Cập nhận đã hoàn tất."
14688 msgstr "Người dùng đã được gửi email với thông tin cần thiết để xác nhận yêu cầu muốn truy cập."
14693 msgstr "Tên người dùng hay mật khẩu không đúng."
14723 msgstr "Tham chiếu website đã được cập nhật."
14728 msgstr "Những người phát triển webtrees rất quan tâm biết lỗi này. Nếu bạn liên hệ họ, họ sẽ giúp b…
14760 msgstr "Không có liên kết đến đối tượng phương tiện này."
14773 msgstr "Không có thay đổi nào chờ duyệt."
14805 msgstr "Có lỗi khi tải tập tin của bạn lên."
14833 msgstr "Những cookie này là \"cần thiết\" và không cần sự đồng ý."
14846 msgstr "Tài khoản này chưa được chấp nhận. Xin chờ một quản trị site chấp thuận."
14854 …y đổi đang chờ xử lý cần được người kiểm duyệt xem xét. Nó cũng tạo email hàng ngày cho người kiểm…
14862 … chỉ email này được dùng để gửi cho bạn lời nhắc về mật khẩu, thông báo về site, và các thông báo …
14866 msgstr "Sự kiện này đã xảy ra, nhưng không rõ chi tiết."
14874 msgstr "Gia đình này đã được xóa. Cần có một biên tập viên xem xét lại."
14880 msgstr "Gia đình này đã được xóa xong. Bạn phải xem xét lại và %1$s hoặc %2$s nó."
14890 msgstr "Gia đình này đã được sửa. Bạn phải xem xét thay đổi đó rồi %1$s hoặc %2$s chúng."
14905 …t lần cuối ngày #gedcomUpdate#. Có #totalSurnames# họ trong cây gia phả này. Bản ghi sự kiện xưa n…
14911 msgstr "Cây gia đình này cập nhật lần cuối %s."
14920 … "Thư mục này được dùng bởi webtrees để chứa tập tin đa phương tiện, tập tin GEDCOM, tập tin tạm v…
14925 msgstr "Thư mục này phải được dùng để chứa tập tin đa phương tiện cho cây gia đình nay."
14929 msgstr "Mẫu nhập này đã hết hiệu lực. Xin thử lại."
14933 msgstr "Cá nhân này không tồn tại hoặc bạn không có quyền xem."
14937 msgstr "Cá nhân này đã được xóa. Một biên tập viên cần xem xét lại việc này."
14947 msgstr "Cá nhân này đã được sửa. Các thay đổi cần được một biên tập viên xem xét thêm."
14953 msgstr "Cá nhân này đã được sửa chữa. Bạn phải xem xét các thay đổi rồi %1$s hoặc %2$s chúng."
14999 msgstr "Chi tiết của người này không được bộc lộ."
15003 msgstr "Đây là liên kết với bản ghi của bạn ở cây gia đình. Nếu đây là người sai, liên hệ với nhà q…
15010 msgstr "Đây là phiên bản webtrees mới nhất. Chưa có bản nâng cấp nào khác."
15015 msgstr "Đây là tên của máy chủ SMTP. 'localhost' có nghĩa là dịch vụ mail chạy trên cùng máy phục v…
15024 msgstr "Đây là tên thật của bạn, như bạn muốn nó hiện trên màn hình."
15036 msgstr "Đối tượng đa phương tiện này không tồn tại hay bạn không được quyền xem."
15040 msgstr "Đối tượng đa phương tiện đã bị xóa. Biên tập viên cần xem xét việc này."
15046 msgstr "Đối tượng đa phương tiện đã bị xóa. Bạn phải xem xét rồi %1$s hoặc %2$s nó."
15050 msgstr "Đối tượng đa phương tiện này đã được chỉnh sửa. Biên tập viên cần xem xét việc này."
15056 msgstr "Đối tương đa phương tiện này đã được chỉnh sửa. Bạn cần phải xem xét thay đổi rồi %1$s hoặc…
15067 msgstr "Nó phải dài ít nhất sáu ký tự. Mật khẩu phân biệt chữ hoa, chữ thường."
15073 msgstr "Tên này được dùng ở trường “Từ”, khi gửi thư tự động ra từ máy chủ này."
15077 msgstr "Ghi chú không tồn tại hoặc bạn không có quyền xem."
15081 msgstr "Ghi chú này đã được xóa. Một biên tập iên cần xem lại nó."
15091 msgstr "Ghi chú đã được sửa. Thay đổi cần phải có một biên tập viên xem xét lại."
15102 msgstr "Tủy chọn này kiểm soát xem có hay không hiện tự động nội dung của bản ghi <i>Ghi chú</i> tạ…
15107 msgstr "Tùy chọn này kiểm sóat có hay không tự động hiện ra nội dung của bản ghi <i>Nguồn</i> ở tra…
15112 msgstr "Tùy chọn này kiểm soát có hay không hiện tuổi của cha mẹ cạnh với ngày sinh của con của họ …
15117 …ểm soát có hay không hiện các ngày sinh hay mất phỏng đoán thay vì để trống ở danh sách cá nhân và…
15123 …có thể hiện một liên kết mà khi nhấp sẽ tải file hình/ phim về máy PC của bạn.<br><br>Bạn có thể m…
15128 msgstr "Tùy chọn này sẽ duy trì liên kết gia đình ở bản ghi riêng. Điều này có nghĩa là bạn muốn xe…
15133 …tên (nhưng không có chi tiết khác) của những người cần giữ riêng tư. Cá nhân riêng tư nếu họ còn s…
15138 … các hình thức thông thường, và chỉnh sửa dữ liệu cơ sở trực tiếp. Nó là một tùy chọn nâng cao, và…
15157 msgstr "Bản ghi này không tồn tại hoặc bạn không có quyền xem nó."
15161 msgstr "Bản ghi này không tồn tại."
15165 msgstr "Hồ sơ này đã bị xóa. Việc xóa sẽ cần được người kiểm duyệt xem xét."
15175 msgstr "Bản ghi này đã được chỉnh sửa. Các thay đổi cần được một người kiểm duyệt xem xét."
15185 msgstr "Kho dữ liệu này không tồn tại hoặc bạn không được phép xem."
15194 msgstr "Vai trò này có đủ các phép cho vai trò người biên tập, cộng thêm quyền chấp thuận/ từ chối …
15198 msgstr "Vai trò này có tất cả các quyền của quản trị ở cây gia phả, cộng thêm quyền thay đổi thiết …
15203 …ần phải được chấp thuận bởi biên tập, trừ phi người dùng này đã để tùy chọn “tự động chấp nhận tha…
15207 …ọi quyền của người biên tập, cộng thêm các quyền truy nhập khác định bởi file cấu hình cây gia phả…
15225 msgstr "Nguồn này không tồn tại hoặc bạn không được phép xem."
15230 msgstr "Văn bản này sẽ được thêm vào mỗi tiêu đề trang. Nó sẽ hiện ở thanh tiêu đề trình duyệt, đán…
15234 msgstr "Tài khoản người dùng này không có quyền truy cập vào bất kỳ cây nào."
15242 msgstr "Site này đang được nâng cấp. Xin thử lại sau vài phút nữa."
15246 …Site đang ngưng để bảo trì. Bạn phải <a href=\"index.php\">cố gắng lần nữa</a> trong vài phút sau."
15256 msgstr "Site hiện tạm thời không hoạt động"
15268 msgstr "Trang web này sử dụng cookie để tìm hiểu về hành vi của khách truy cập."
15278 msgstr "Việc này sẽ xóa bỏ mọi chi tiết gia phả của “%s” và thay thế bằng số liệu từ một file GEDCO…
15443 …ng việc bắt đầu với khối này, chúng tôi đã tạo ra một số kiểu trình bày mẫu. Khi bạn chọn một tron…
15451 msgstr "Để tạo ra các tác vụ nghiên cứu, bạn phải trước tiên thêm vào mục “tác vụ nghiên cứu” trong…
15460 msgstr "Để đảm bảo tương thích với các ứng dụng gia phả khác, các ghi chú, văn bản và phiên âm phải…
15465 …tư này, webtrees dùng tập tin cấu hình Apache (.htaccess) nhằm không cho tiếp cận thư mụdc này. Nế…
15479 msgstr "Để báo cho các máy tìm về việc có sơ đồ site tại trang của bạn, bạn dùng liên kết sau đây."
15506 msgstr "Tokyo, Nhật Bản"
15527 msgstr[0] "%s tên dùng nhiều nhất"
15534 msgstr[0] "%s họ dùng nhiều nhất"
15539 msgstr "Tên dùng nhiều nhất"
15545 msgstr "Tên dùng nhiều nhất"
15550 msgstr "Họ dùng nhiều nhất"
15556 msgstr "Họ dùng nhiều nhất"
15592 msgstr "Tổng số đã mất"
15596 msgstr "Tổng số mất"
15624 msgstr "Tổng số tên"
15655 msgstr "Tổng các thay đổi chờ xem xét: "
15677 msgstr "Theo dõi và phân tích"
15794 msgstr "Loại thực tế"
15894 msgstr "Khóa nhận diện duy nhất toàn cục"
15899 …t cho phép cùng một bản ghi được tìm thấy trong các cây gia đình khác nhau và trong các hệ thống k…
15923 msgstr "Không biết"
15928 msgstr "Không biết"
15938 msgstr "Không biết"
15943 msgstr "Không biết"
15961 msgstr "Giải nén %s vào thư mục tạm…"
15970 msgstr "Cập nhật"
15974 msgstr "Cập nhật tất cả"
15979 msgstr "Cập nhật tên địa điểm"
16012 msgstr "Tải một hai nhiều hình/phim từ máy cục bộ của bạn lên. File hình/phim có thể là hình, phim,…
16025 msgstr "Dùng «?» để đọ từng chữ, sử dụng «*» để đọ zero hay nhiều ký tự hơn…
16038 msgstr[0] "Dùng ít nhất %s ký tự."
16065 msgstr "Dùng mật khẩu"
16075 …bóng này khi không có hình được chọn cho một cá nhân được nêu ra. Các hình được dùng này là cụ thể…
16088 …biết tại sao bạn đang yêu cầu một tài khoản và bạn có liên quan đến phả hệ hiển thị trên trang web…
16108 msgid "User didn’t verify within 7 days."
16146 msgstr "Tên người dùng phân biệt chữ hoa và chữ thường, cho nên “chloe”, “chloë”, và “Chloe” được x…
16156 msgstr "Tài khoản người dùng đã không hoạt động quá lâu: "
16266 msgstr "Việt Nam"
16330 msgstr "Hồ sơ chi tiết quan trọng"
16368 msgstr "Hình chìm là tùy chọn và thường hiện ở khách thăm."
16373 …tôi sẽ gửi cho bạn một email xác nhận đến địa chỉ <b>%s</b>. Bạn phải xác minh yêu cầu mở tài khoả…
16428 …t bản ghi được sửa đổi, người dùng và thời gian được ghi lại. Đôi khi việc giữ thông tin \"sửa chữ…
16433 …tài khoản, sẽ có một email gửi đến địa chỉ của họ với liên kết xác minh. Khi họ kích vào liên kết …
16442 msgstr "Khi bạn thêm vào thành viên gia đình mới, thì sẽ được cung cấp một họ mặc định. Họ này sẽ t…
16446 …được giữ trong vùng “chờ”. Các thay đổi chờ này cần phải được xem xét lại bởi biên tập viên trước …
16450 …t người dùng liên kết với một bản ghi cá nhân trong cây gia đình và có vai trò là thành viên, biên…
16460 msgstr "Ai có thể tải tập tin đa phương tiện"
16569 msgstr "Bạn (hay người nào đó xưng là bạn) đã yêu cầu mở tài khoản tại %1$s dùng địa chỉ email %2$s…
16574 msgstr "Bạn không được phép gửi tin chứa liên kết nội bộ."
16579 msgstr "Bạn đã đăng nhập với tư cách là %s."
16583 msgstr "Bạn có thể đăng ký tài khoản bằng cách sử dụng liên kết bên dưới."
16594 …t việc hiển thị của bạn đối với những người dùng khác khi bạn trực tuyến. Nó cũng kiểm soát khả nă…
16601 msgstr "Bạn có thể tải một bản qui cách GEDCOM về từ %s."
16605 …gstr "Bạn có thể chọn không theo dõi bằng cách đặt tiêu đề \"Không theo dõi\" trong tùy chọn trình…
16609 … "Bạn có thể đánh số lại bản ghi trong một cây gia đình, để các số tham chiếu bên trong không trùn…
16618 msgstr "Bạn có thể đặt quyền truy cập cho một bản ghi, sự kiện hoặc sự kiện cụ thể bằng cách thêm m…
16627 …n có thể tính toán tính riêng tư nhanh bằng cách thêm bản ghi người đã mất cho cá nhân mất từ ngày…
16631 msgstr "Bạn không thể đăng nhập vì trình duyệt của bạn không chấp nhận cookies."
16644 msgstr "Bạn đã chọn file GEDCOM có tên khác. Đúng không?"
16648 msgstr "Bạn đã thoát ra."
16652 msgstr "Bạn có thể dùng HTML để định dạng câu trả lời và thêm lin kết đến các site khác."
16656 msgstr "Bạn phải nhập tất cả các trường của tài khoản quản trị."
16660 msgstr "Bạn phải đánh số các bản ghi lại ở một trong các cây gia đình trước khi hợp nhất chúng."
16664 msgstr "Bạn phải chọn một cá nhân và loại biểu đồ trong khối thiết đặt cấu hình"
16681 msgstr "Bạn cần tạo một cây gia đình."
16686 msgstr "Bạn cần xem lại chi tiết tài khoản."
16690 … "Bạn cần thiết đặt một tài khoản quản trị. Tài khoản này kiểm soát tất cả mọi phương diện của cài…
16695 msgstr "Bạn đã gửi thư sau đây cho một người dùng webtrees:"
16699 msgstr "Bạn phải chấp nhận hay từ chối các thay đổi chờ duyệt trước khi nâng cấp."
16710 msgstr "Bạn không nên chấp thuận tài khoản trừ phi biết địa chỉ email là đúng."
16715 …tương lai này đã xác nhận lại. Khi đó bạn có thể hoàn tất quá trình bằng cách kích hoạt tên người …
16723 msgstr "Cha trẻ nhất"
16727 msgstr "Nữ trẻ nhất"
16731 msgstr "Nam trẻ nhất"
16735 msgstr "Mẹ trẻ nhất"
16753 msgstr "Đăng ký của bạn tại %s"
16758 …n %s, là phiên bản không còn được cập nhật về bảo mật. Bạn phải cập nhật lên phiên bản mới hơn càn…
16844 msgstr "tên được đặt khi thừa nhận"
16953 msgstr "tên khi sinh"
16959 msgstr "sinh trong %1$s hay mất trong %2$s năm rồi"
17038 msgstr "danh mục các nút danh sách"
17044 msgstr "được tính %s"
17104 msgstr "đổi tên"
17169 msgstr "tiếp tục"
17179 msgstr "tạo"
17242 msgstr "mất"
17248 msgstr "mất"
17270 msgstr "tải về"
17329 msgstr "tên chủ"
17335 msgstr "ước tính %s"
17451 msgstr "thứ nhất"
17462 msgstr "%s thứ nhất"
17469 msgstr "%s thứ nhất"
17476 msgstr "%s thứ nhất"
17692 msgstr "%s thứ tư"
17699 msgstr "%s thứ tư"
17706 msgstr "%s thứ tư"
17733 msgstr[0] "từ %1$s với khoảng cách %2$s năm"
17739 msgstr "từ %s"
17745 msgstr "từ %s đến %s"
17809 msgstr "chồng chắt gái"
18519 msgstr "chắt"
18524 msgstr "chắt trai"
18529 msgstr "chắt trai"
18534 msgstr "chắt trai"
18539 msgstr "chắt trai"
18544 msgstr "chắt trai"
18549 msgstr "chắt"
18554 msgstr "chắt trai"
18559 msgstr "chắt trai"
18564 msgstr "chắt gái"
18569 msgstr "chắt gái"
18574 msgstr "chắt gái"
18579 msgstr "chắt gái"
18584 msgstr "chắt gái"
18589 msgstr "chắt gái"
18594 msgstr "chắt gái"
18599 msgstr "chắt gái"
18604 msgstr "chắt gái"
18744 msgstr "chắt trai"
18749 msgstr "chắt trai"
18754 msgstr "chắt trai"
18759 msgstr "chắt trai"
18764 msgstr "chắt trai"
18769 msgstr "chắt trai"
18774 msgstr "chắt trai"
18779 msgstr "chắt trai"
18784 msgstr "chắt trai"
18804 msgstr "ông sơ (Cao tổ phụ)"
18808 msgstr "bà sơ (Cao tổ mẫu)"
18812 msgstr "ông bà sơ (Cao tổ phụ mẫu)"
18973 msgstr "chắt trai"
18978 msgstr "chắt trai"
18983 msgstr "chắt trai"
18988 msgstr "chắt trai"
18993 msgstr "chắt trai"
18998 msgstr "chắt trai"
19003 msgstr "chắt trai"
19008 msgstr "chắt trai"
19013 msgstr "chắt trai"
19018 msgstr "chắt trai"
19023 msgstr "chắt trai"
19028 msgstr "chắt trai"
19033 msgstr "chắt trai"
19038 msgstr "chắt trai"
19043 msgstr "chắt trai"
19048 msgstr "chắt trai/ chắt gái"
19053 msgstr "chắt trai/ chắt gái"
19058 msgstr "chắt trai/ gái"
19063 msgstr "chắt trai/ gái"
19068 msgstr "chắt trai/ gái"
19073 msgstr "chắt trai/ gái"
19078 msgstr "chắt trai/ chắt gái"
19083 msgstr "chắt trai/ chắc gái"
19088 msgstr "chắt trai/ gái"
19093 msgstr "chắt trai/ gái"
19098 msgstr "chắt trai/ gái"
19103 msgstr "chắt trai/ gái"
19108 msgstr "chắt trai/ gái"
19113 msgstr "chắt trai/gái"
19118 msgstr "chắt trai/ gái"
19123 msgstr "chắt gái"
19128 msgstr "chắt gái"
19133 msgstr "chắt gái"
19138 msgstr "chắt gái"
19143 msgstr "chắt gái"
19148 msgstr "chắt gái"
19153 msgstr "chắt gái"
19158 msgstr "chắt gái"
19163 msgstr "chắt gái"
19168 msgstr "chắt gái"
19173 msgstr "chắt gái"
19178 msgstr "chắt gái"
19183 msgstr "chắt gái"
19188 msgstr "chắt gái"
19193 msgstr "chắt gái"
19403 msgstr "tên di trú"
19479 msgstr "liệt kê"
19508 msgstr "đã kết hôn"
19518 msgstr "tên khi kết hôn"
19546 msgstr[0] "tối đa %s ngày"
19559 msgstr "tối thiểu"
19638 msgstr "chắt rể"
19643 msgstr "chắt rể"
19759 msgstr "chắt dâu"
19764 msgstr "chắt dâu"
19769 msgstr "chắt dâu"
19909 msgstr "tỷ lệ phần trăm"
19967 msgstr "từ chối"
19976 msgstr "từ chối"
19981 msgstr "từ chối"
19991 msgstr "tên đạo"
20005 msgstr "đặt lại"
20071 msgstr "truy tìm"
20251 msgstr "chọn hết"
20346 msgstr "thoát"
20428 msgstr "cha ruột của rể"
20433 msgstr "mẹ ruột của rể"
20468 msgstr "sắp xếp theo ngày mất"
20474 msgstr "sắp xếp theo ngày kết hôn"
20500 msgstr "xếp theo tên"
20613 msgstr "Mất lúc đẻ"
20650 msgstr "Thiết đặt kết nối CSDL trong file <b?/data/config.ini.php</b> có đúng không"
20715 msgstr "ba phần tư chu kỳ"
20782 msgstr "không biết"
20787 msgstr "không biết"
20806 msgstr "Cập nhật"
20812 msgstr "tải lên"
20870 msgstr "webtrees cần có một CSDL để chứa dữ kiện gia phả."
20875 msgstr "webtrees cần gửi email, như để nhắc mật khẩu hay thông báo của website."
20936 msgstr "bạn có thể kết nối với CSDL dùng các ứng dụng như phpmyadmin"
20944 msgstr "em gái út"
20985 msgstr "Thẻ \"Ảnh được tô sáng\" (_PRIM) được dùng trong một số ứng dụng gia phả nhằm chỉ hình ưa t…
21017 #~ msgstr " /giới tính"
21028 #~ msgstr "%1$s %2$s có một %3$s liên kết đến %4$s."
21032 #~ msgstr "%1$s không tồn tại."
21036 #~ msgstr[0] "%1$s người, trong tổng số là %2$s, từ %3$s thế hệ."
21040 #~ msgstr[0] "%1$s người không có tọa độ bản đồ nơi sinh: %2$s."
21052 #~ msgstr[0] "%s cá nhân này muốn giữ thông tin riêng tư."
21070 …sgstr "%s không hoạt động ở máy chủ này. Bạn không thể cài webtrees cho tới khi nó được kích hoạt.…
21079 #~ msgstr[0] "%s phút qua"
21108 #~ msgstr "(chết non)"
21111 …t từ viết tắt cho “ID duy nhất toàn cục”<br><br>GUID dùng nhằm mục đích giúp nhận ra từng cá nhân …
21114 …huyển không thể hỗ trợ chuyển các tập tin hình. Bạn cần cài đặt và chuyển hay sao chép cấu hình fi…
21117 …t cũng là thông tin riêng. Nếu thế là do không có đầy đủ thông tin được biết về người đó để xác đị…
21120 …tính riêng tư của người sống nêu trong site;</li><li>và trong hộp văn bản bên dưới, giải thích bạn…
21127 … trữ nhiề CSDL riêng biệt. Bạn cần chọn một CSDL đang có (tạo ra bởi người quản trị của máy chủ), …
21131 #~ msgstr "Đã tạo một mật khẩu mới và đã gửi bằng email đến %s. Bạn có thể thay đổi mật khẩu này sa…
21134 #~ msgstr "Có yêu cầu mật khẩu mới cho tên người dùng của bạn."
21137 #~ msgstr "Lề biên hiển thị danh sách thứ tự abc tất cả các gia đình trong cây gia đình."
21140 #~ msgstr "Một thanh biên hiển thị danh sách abc tất cả cá nhân của một cây gia đình."
21176 #~ msgstr "Thêm thanh cuốn khi nội dung tăng nhiều"
21182 #~ msgstr "Thêm một con trai hay con gái"
21188 #~ msgstr "Thêm người liên kết mới"
21191 #~ msgstr "Thêm một sự kiện"
21194 #~ msgstr "Thêm một người nữa vào biểu đồ"
21197 #~ msgstr "Thêm liên kết"
21200 #~ msgstr "Thêm tên kết hôn"
21203 #~ msgstr "Thêm tên người kết hôn còn thiếu"
21206 #~ msgstr "Thêm đường dẫn đa phương tiện vào tên tập tin GEDCOM"
21245 #~ msgstr "Thiết đặt cho sự kiện nâng cao"
21248 #~ msgstr "Sự kiện nâng cao cho tên"
21254 …i bạn đăng nhập, chọn liên kết “Tài khoản của tôi” bên dưới menu “Trang của tôi” và điền vào trườn…
21263 #~ msgstr "tuổi theo năm chết"
21272 #~ msgstr "Tất cả sự kiện gia đình"
21275 #~ msgstr "Tất cả tập tin được phép đọc và ghi."
21278 #~ msgstr "Tất cả sự kiện cá nhân"
21281 #~ msgstr "Tất cả sự kiện về kho"
21284 #~ msgstr "Tất cả sự kiện về nguồn tư liệu"
21298 #~ msgstr "Một đồng sự là một cá nhân khác liên quan với dữ kiện hay sự kiện này, như người chứng h…
21301 #~ msgstr "Một đồng sự là một cá nhân khác có liên quan đến cá nhân này, như bạn hay một người được…
21304 #~ msgstr "Một menu chỉnh sửa cá nhân, gia đình, nguồn v.v.."
21307 #~ msgstr "Có lỗi xảy ra khi giải nén tập tin."
21314 #~ msgstr "Thực hiện tự động chỉnh sửa cho số liệu gia phả của bạn."
21317 #~ msgstr "Chấp thuận tài k hoản ở %s"
21320 #~ msgstr "Bạn có chắc uốn loại bỏ đường dẫn đền đối tượng đa phương tiện này?"
21327 #~ msgstr "Tự động tạo ra ID duy nhất"
21339 #~ msgstr "Cập nhật mẻ"
21374 #~ msgstr "Lễ an táng ông nội"
21377 #~ msgstr "Lễ an táng ông ngoại"
21380 …tìm thấy trong cây gia đình của bạn. Bạn co 1thể có chi tiết cho các nơi khác, nhưng các nơi nhập …
21391 #~ msgstr "Khi tùy chọn này được chọn, webtrees sẽ tính toán khác biệt tuổi tác giữa anh anh em, co…
21394 #~ msgstr "Không thể tạo được"
21400 #~ msgstr "Phân biệt chữ hoa-chữ thường"
21412 #~ msgstr "Lưu ý: các trình bày cũ có thể không chạy được, hoặc nó có thể làm webtrees không hoạt đ…
21418 #~ msgstr "Cân giữa tại đây"
21430 #~ msgstr "Đổi các khối ở người dùng này sang \"Trang của tôi\""
21436 #~ msgstr "Kiểm tra chế độ phép của tập tin…"
21448 #~ msgstr "Kiểm tra thiết đặt và thử lại."
21451 …tải lên. Mặc dù hình nhỏ này có thể được tạo ra tự động, nhưng có khi bạn lại muốn tự mình tạo ra,…
21475 #~ msgstr "Nhấp vào tên để thêm người đó và Danh sách thêm liên kết."
21478 #~ msgstr "Nhấp vào tiêu đề để đến thẳng nó, hay cuộn xuống để đọc hết."
21484 #~ msgstr "Số cột mỗi trang"
21487 #~ msgstr "Nén tập tin GEDCOM"
21493 #~ msgstr "Đặt cấu hình"
21496 #~ msgstr "Xác nhận mật khẩu"
21499 #~ msgstr "Tiếp tục thêm"
21502 #~ msgstr "Tiếp tục"
21511 #~ msgstr "Đổi từ UTF-8 sang ISO-8859-1"
21514 #~ msgstr "Chép các tậ ptin này vào thư mục %s, thay thế bất kỳ tập tin nào có cùng tên."
21529 #~ msgstr "Tạo một gia đình"
21532 #~ msgstr "Tạo một qui luât truy cập website"
21535 #~ msgstr "Hiện tại"
21550 #~ msgstr "Bảng thao tác"
21553 #~ msgstr "Tên CSDL và tên bảng"
21559 #~ msgstr "Thập niên mất"
21562 #~ msgstr "Một thập kỷ kết hôn"
21577 #~ msgstr "Xóa tất cả các số liệu địa lý trước khi nhập tập tin."
21580 #~ msgstr "Xóa bỏ tập tin tạm…"
21583 #~ msgstr "Mật khẩu muốn dùng"
21589 #~ msgstr "Chết còn bé: loại trừ"
21598 #~ msgstr "Hiện tất cả"
21601 #~ msgstr "Hiện tọa độ bản đồ"
21604 #~ msgstr "Đừng thay đổi để giữ tên file gốc."
21607 #~ msgstr "Đừng tạo vị trí mới, chỉ nhập vào tọa độ cho các vị trí hiện có."
21619 #~ msgstr "Năm Sanh Xa Vời Nhất"
21622 #~ msgstr "Năm chết xa nhất"
21625 #~ msgstr "Chỉnh sửa một qui luật truy cập website"
21631 #~ msgstr "Chỉnh chi tiết"
21634 #~ msgstr "Chỉnh sửa đối tượng nghe nhìn"
21655 …tạo ra tự động.<br><br>webtrees có thể tự động tạo email để báo cho quản trị viên về các thay đổi …
21664 #~ msgstr "Nhập một người, gia đình hay nguồn ID"
21667 #~ msgstr "Nhập hoặc tìm ID một người, gia đình hay nguồn mà file nghe nhìn này liên kết đến."
21691 #~ msgstr "Chi tiết về nhóm gia đình"
21700 #~ msgstr "Tìm một sự kiện"
21703 #~ msgstr "Tìm một gia đình"
21706 #~ msgstr "Tìm một tài liệu đa phương tiện"
21709 #~ msgstr "Tìm một địa điểm"
21712 #~ msgstr "Tìm kho tư liệu"
21715 #~ msgstr "Tìm một ghi chú"
21718 #~ msgstr "Tìm một người"
21728 #~ msgstr "Biểu tượng giới tính trên biểu đồ"
21731 #~ msgstr "Cho người dùng tùy chọn chọn kiểu trình bày riêng."
21737 #~ msgstr "Các tùy thích cho Google™ maps"
21746 #~ msgstr "Tại đây một biểu tượng có thể thiết đặt hay loại bỏ. Dùng liên kết này để chọn một cờ. K…
21749 … phóng đại có thể nhập vào. Giá trị này sẽ được dùng làm giá trị tối thiểu khi hiện một vị trí địa…
21752 #~ msgstr "Tại đây bạn có thể nhập độ rõ nét. Dựa vào thiết đặt số ký tự được dùng ở vĩ tuyến và ki…
21755 #~ msgstr "Đông người nhất"
21767 #~ msgstr "Biểu tượng"
21770 …t họ nào đó xảy ra thấp hơn ngưỡng này, nó sẽ không xuất hiện trong danh sách. Nó có thể được thêm…
21773 …ông cây gia phả của bạn, họ sẽ không thể đăng ký một tài khoản. Bạn cần phải thêm bằng thủ công mộ…
21776 #~ msgstr "Nếu bạn kết nối với CSDL qua sử dụng socket UNIX, thì nhập đường dẫn tại đây và chừa trố…
21779 #~ msgstr "Nếu bạn có rất nhiều nơi không dùng đến, thì việc tạo danh sách có thể mất thời gian."
21782 #~ msgstr "Nếu bạn cho khối rỗng, bạn sẽ không thể thay đổi cấu hình cho tới khi nó trở thành thấy …
21785 …t họ khỏi danh sách Họ thường mà không cần tăng giá trị ngưỡng, bạn có thể làm điều đó bằng cách n…
21788 #~ msgstr "Nếu chính sách an ninh máy phục vụ cho phép, bạn có thể yêu cầu tăng bộ nhớ hay đồng hồ …
21794 #~ msgstr "Nhập tất cả các nơi từ một cây gia đình"
21797 #~ msgstr "Gồm tất cả các nơi khớp"
21800 #~ msgstr "Gồm các tập tin nghe nhìn (tự động nén thành file zip)"
21812 #~ msgstr "Thông tin về yêu cầu thẩy được ở liên kết bên dưới."
21815 #~ msgstr "Thư mục cài đặt"
21818 #~ msgstr "An táng"
21822 #~ msgstr "An táng"
21826 #~ msgstr "An táng"
21835 #~ msgstr "Giữ liên kết trong danh sách"
21838 #~ msgstr "Mã thứ tự LDS trên hộp biểu đồ"
21844 #~ msgstr "Năm Sanh Gần Đây Nhất"
21847 #~ msgstr "Năm chết gần nhất"
21869 #~ msgstr "Liên kết với một đối tượng đa phương tiện đang tồn tại"
21872 #~ msgstr "ID liên kết CSDL"
21881 #~ msgstr "Yêu cầu xin mật khấu khác"
21884 #~ msgstr "Ít người nhất"
21896 #~ msgstr "Quản lý liên kết"
21899 …y chủ gửi thư yêu cầu là máy chủ gửi thư phải khai báo rõ nó ra, bằng cách dùng một tên miền đúng."
21908 #~ msgstr "Không biết loại kết hôn"
21911 #~ msgstr "Họ kết hôn"
21920 #~ msgstr "Các thế hệ con cháu tối đa"
21923 #~ msgstr "Các thế hệ gia phả tối đa"
21933 #~ msgstr "Tên các tập tin đa phương tiển sẽ được gán tiền tố là %s."
21945 #~ msgstr "Phóng to và thu nhỏ tối đa cho Google map. 1 là toàn bộ bản đồ, 15 cho thấy từng nhà. Lư…
21948 #~ msgstr "Số lần tối thiểu để xem là “họ phổ biến”"
21951 #~ msgstr "Biên tập các thay đổi đang chờ"
21957 #~ msgstr "Phần lớn các site được đặt cấu hình dùng giá trị mặc định là 3306."
21972 #~ msgstr "Trong tên có"
21978 #~ msgstr "Tên rút khỏi họ phổ biến (cách bằng dấu phẩy)"
21991 #~ msgstr "Không kết hôn"
21995 #~ msgstr "Không kết hôn"
21998 #~ msgstr "Không có tổ tiên trong CSDL."
22001 #~ msgstr "Không có mô đun riêng nào được kích hoạt."
22004 #~ msgstr "Không có chủ đề riêng nào được kích hoạt."
22013 #~ msgstr "Không có tập tin đa phương tiện nào được cung cấp."
22019 #~ msgstr "Không tìm ra địa điểm nào."
22032 #~ msgstr "Không kết hôn"
22036 #~ msgstr "Không kết hôn"
22051 #~ msgstr "Số tháng từ lần truy cập cuối cho một tài khoản người dùng để bị xem là không còn hoạt đ…
22054 #~ msgstr "Già nhất sau cùng"
22057 #~ msgstr "Già nhất trước tiên"
22060 #~ msgstr "Các tiến và hậu tố tùy chọn"
22063 #~ msgstr "Thứ tự"
22075 #~ msgstr "Ghi đè các tọa độ đang có."
22084 …không được kích hoạt. Không có nó các tính năng sau đây không thể vận hành: %2$s. Vui lòng yêu cầu…
22087 …g đặt ở chế độ không kích hoạt. Bạn không thể cài đặt webtrees cho đến khi chúng được kích hoạt. v…
22090 …t đặt “%1$s” PHP không được kích hoạt. Và khi không kích hoạt các tính năng sau đây không hoạt độn…
22096 #~ msgstr "Mật khẩu nhập vào không khớp nhau."
22099 #~ msgstr "Mật khẩu phải có tối thiểu 8 kí tự."
22111 #~ msgstr "PhpGedView có thể được cài trong một trong các thư mục:"
22114 #~ msgstr "PhpGedView phải có version 4.2.3, hoặc bất kỳ bản phát triển SVN nào đến #%s"
22129 #~ msgstr "Đặt website ỏ tình trạng không trực tuyến, bằng cách tạo tập tin %s…"
22132 #~ msgstr "Đặt website trực tuyến băng cách hóa tập tin %s…"
22135 #~ msgstr "Các địa điểm tìm được"
22140 …d leave a space between the commas. Suppose, in the example above, you didn’t know the county for …
22141 …t cụ nhất nằm sau cùng, dùng dấu phẩy tách các cấp khác nhau ra. Cấp mà bạn ghi chép sẽ ở vị trí t…
22150 #~ msgstr "Hã nhập nhiều hơn một ký tự."
22156 …i lòng cho biết địa chỉ email của bạn để chúng tôi có thể liên hệ bạn khi trả lời thư. Nếu bạn khô…
22165 #~ msgstr "Tiền tố"
22171 #~ msgstr "Hạn chế riêng tư"
22186 #~ msgstr "Thực sự bạn muốn xóa tất cả số liệu địa lý?"
22209 #~ msgstr "Bỏ liên kết khỏi danh sách"
22218 #~ msgstr "Các kho lưu trữ tìm thấy"
22224 #~ msgstr "Kho tư liệu chứa"
22227 #~ msgstr "Đặt lại tình trạng bản đồ ban đầu"
22233 #~ msgstr "Giá trị kết quả"
22245 #~ msgstr "Qui luật"
22251 #~ msgstr "Cơ chế truy tìm"
22254 #~ msgstr "Tìm người để đưa vào danh sách Thêm Liên kết."
22257 #~ msgstr "Tìm tổng quát"
22264 #~ msgstr "Chiếu sáng một tên k hối rồi nhấp vào một mũi tên để dịch chuyển khối chiếu sáng đó theo…
22294 #~ msgstr "Hết thời gian phiên làm việc"
22300 #~ msgstr "Đặt số thế hệ tối đa để hiển thị ở Biểu đồ con cháu."
22303 #~ msgstr "Đặt số thế hệ tối đa hiện ra ở biểu đồ Phả hệ."
22306 …t <b>Có</b> để dùng số RIN thay vì GEDCOM ID khi được hỏi cho các ID nhân vật ở tập tin cấu hình, …
22312 #~ msgstr "Các ghi chú chia xẻ tìm được"
22321 #~ msgstr "Hiện tất cả ghi chú và tham chiếu nguồn ở thẻ ghi chú và nguồn"
22324 #~ msgstr "Hiển thị bạn đời và tổ tiên"
22327 #~ msgstr "Hiện tất cả thẻ"
22330 #~ msgstr "Hiện chi tiết biểu đồ mặc định"
22333 #~ msgstr "Cho xem tên họ thông thường?"
22336 #~ msgstr "Thống kê địa điểm trước hay sau tên"
22342 #~ msgstr "Hiển thị các khác biệt ngày tháng"
22345 #~ msgstr "Hiển thị chi tiết"
22360 #~ msgstr "Hiện ngày sinh, chết và kết hôn?"
22388 #~ msgstr "Bộ lọc tìm kiếm đơn giản dựa vào từ điền vào, wildcard không được tính đến."
22395 …t ra cùng tiền hoặc hậu tố tùy chọn. Thí dụ “Orange” thay vì “Orange County”. Nếu cây gia đình chứ…
22400 …ondary, etc.) and the date the event was recorded in the source. If you don’t use these fields, yo…
22401 …t lượng dữ kiện (chủ yếu, thứ yếu v.v..) và ngày tháng sự kiện được ghi nhận ở nguồn. Nếu bạn khôn…
22422 #~ msgstr "Bắt Đầu ở Cha Mẹ"
22437 #~ msgstr "Hậu tố"
22440 #~ msgstr "Thiết đặt hệ thống"
22452 …GedView sang webtrees là một quá trình tự động hỗ quản trị thực hiện chuyển đổi từ PhpGedView sang…
22458 #~ msgstr "Chi tiết của gia đình này được giữ kín."
22461 #~ msgstr "Chi tiết của cá nhân này không được tiết lộ."
22464 #~ msgstr "Tập tin %s không thể cập nhật."
22467 #~ msgstr "Tập tin %s được tạo."
22471 #~ msgstr "Thư mục %s không tồn tại, và không thể tạo được."
22480 …t sau đây được dùng để quyết định một khách thăm site có phải là con người (cho phép truy cập hoàn…
22483 #~ msgstr "File nghe nhìn %s không tồn tại."
22486 #~ msgstr "File nghe nhìn không tìm thấy trong nhánh gia đình này."
22489 …tải lên có thể là, và cần phải đặt tên khác với tên file trên máy tính cục bộ của bạn. Bạn cần làm…
22492 …ách ngắn các sự kiện kho lưu trữ GEDCOM xuất hiện cạnh bên danh sách đủ và có thể thêm vào bằng cá…
22495 #~ msgstr "Các sự kiện nguồn phổ biến nhất được liệt kê riêng biệt, để chúng có thể được thêm dễ dà…
22498 #~ msgstr "Các tập tin mới hiện nằm ở thư mục %s."
22501 #~ msgstr "Số lần xuất hiện của tên cụ thể nào đó sẽ được hiển thị trên bản đồ. Nếu bạn bỏ trống tr…
22504 #~ msgstr "Mật khẩu không khớp nhau."
22507 …tố là lựa chọn tùy thích, nhưng chúng tôi khuyến cáo nên dùng. Qua việc gán cho mỗi bảng tiếp đầu …
22513 #~ msgstr "Bản ghi %1$s đã được đổi tên thành %2$s."
22516 #~ msgstr "Bản ghi đã được sao chéo vào bộ nhớ tạm."
22518 #~ msgid "The regular expression appears to contain an error. It can’t be used."
22519 #~ msgstr "Cụm từ thông thường có vẻ chứa lỗi. Không dùng được."
22523 …tùy chọn chọn kiểu trình bày trang riêng từ một menu.<br><br>Ngay cả khi việc này được thiết đặt, …
22526 #~ msgstr "File hình nhỏ %1$s không thể đổi tên thành %2$s."
22529 #~ msgstr "File hình nhỏ %1$s đã đổi tên thành công thành %2$s."
22532 #~ msgstr "File nhình nhỏ %s không tồn tại."
22535 #~ msgstr "Thời gian bằng giây mà phiên làm việc webtrees vẫn hoạt động trước khi yêu cầu phải đăng…
22538 #~ msgstr "Giá trị cho địa điểm trong thẻ \"mô tả meta\" ở đầu trang HTML. Để trường này trống để d…
22547 #~ msgstr "Qui luât truy cập trang web đã được tạo ra."
22550 #~ msgstr "Qui luật truy cập trang web đã được xóa bỏ."
22553 #~ msgstr "Qui luật truy cập trang web đã được cập nhật."
22556 …t CSDL lớn địa danh. Nó có thể tìm khi nhập địa danh mới vào. Để dùng tính chất nhày, bạn phải đăn…
22559 #~ msgstr "Ký tự “%” là từ đại diện, và sẽ khớp với không hay nhiều ký tự khác."
22566 …ite. Thiết đặt của người dùng ưu tiên hơn thiết đặt của cây gia đình, của cây gia đình ưu tiên hơn…
22570 #~ msgstr "Không có tài khoản nào với tên người dùng hay email là “%s”."
22574 #~ msgstr "Không có tài khoản người dùng nào có email “%s”."
22577 #~ msgstr "Các trang này cho phép tiếp cận với việc thiết lập cấu hình và công cụ quản lý cho site …
22584 #~ msgstr "Điều này có thể do lỗi tại %s"
22587 …ởi một ứng dụng khác. Nếu bạn đã cài hệ thống PhpGedView, bạn phải tạo ra một hệ thống webtrees mớ…
22593 #~ msgstr "Mục nhập này bị bỏ qua nếu bạn nhập vào một URL vào trường tên."
22599 …sgstr "Fine này liên kết đến một CSDL gia phả khác trên máy chủ. Nó không thể xóa, di chuyển hay đ…
22602 …t năm vào hộp và ấn <b>Enter</b> để thay đổi lịch cho năm đó.<br><br><b> Tính năng nâng cao</b> ch…
22605 …tên. Nếu bạn sử dụng bảng chữ cái phi Latin như tiếng Do Thái, Hy Lạp, tiếng Nga hay tiếng Ả Rập, …
22608 … sự kiện GEDCOM hiện khi thêm một gia đình mới. Thí dụ, nếu MARR có trên danh sách, thì các trường…
22611 #~ msgstr "Dấu phẩy phân cách danh sách thẻ sự kiện GEDCOM để hiện khi thêm một người mới. Thí dụ, …
22614 …y là dấu phẩy tách danh sách các thẻ số liệu GEDCOM sẽ hiện khi bạn thêm hay sửa một tên địa điểm.…
22617 #~ msgstr "Đây là tóm tắt của <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</…
22620 #~ msgstr "Tên này phân biệt chữ hoa chữ thường."
22623 …t chữ hoa chữ thường. Nếu CSDL với tên này chưa tồn tại thì webtrees sẽ cố gắng tạo ra cho bạn. Sự…
22626 #~ msgstr "Đây là cài đặt ban đầu cho mục chọn lực “hiện chi tiết” trên biểu đồ."
22629 … có thể sửa danh sách bằng cách xóa bớt hay thêm vào tên sự kiện, ngay cả theo ý riêng nếu cần. Tê…
22632 …êm vào cho các cá nhân. Bạn có thể sửa đổi danh sách này bằng cách thêm vào tên sự kiện, ngay cả t…
22635 …ệu. Bạn có thể chỉnh danh sách này bằng các bỏ ra hay thêm tên sự kiện vào, ngay cả sự kiện tùy ý …
22638 …h sửa danh sách này bằng cách loại bỏ hay thêm tên sự kiện, ngay cả mang tính tùy thích. Tên sự ki…
22641 …ười dùng có thể thêm vào <u>một lần</u> cho gia đình. Thí dụ, nếu MARR có trong danh sách, người d…
22644 …ể thêm <u> một lần</u> cho cá nhân. Ví dụ, nếu BIRT có trong danh sách này, người dùng sẽ không th…
22647 #~ msgstr "Đây là một danh sách các sự kiện GEDCOM mà người dùng của bạn chỉ có thể thêm vào <u> mộ…
22650 …a bạn chỉ có thể thêm vào <u>một lần</u> vào nguồn. Thí dụ, nếu TITL có trong danh sách này, người…
22653 #~ msgstr "Đây là số lần mà họ phải xuất hiện trước khi được đưa hiện trong danh sách Họ phổ biến ở…
22656 …Đây là chiều rộng (bằng pixels) mà chương trình sẽ dùng khi tự động tạo ảnh nhỏ. Mặc định đặt là 1…
22659 #~ msgstr "Điều này có thể là một lỗi trong dữ liệu của bạn."
22668 #~ msgstr "Tập tin đa phương tiện này không tồn tại."
22674 #~ msgstr "File nghe nhìn này bị hư và không thể tạo hình chìm."
22677 #~ msgstr "Đối tượng đa phương tiện này không liên kết với bất kỳ bản ghi nào."
22683 #~ msgstr "Tùy chọn này kiểm soát việc tham chiếu ghi chú và nguồn liên quan đến sự kiện có hiện tr…
22686 #~ msgstr "Tùy chọn này kiểm soát có hay koh6ng có tự động dãn ra danh sách <i> Sự kiện của người t…
22688 …nce the gender is also indicated by the color of the box, this option doesn’t conceal the gender. …
22689 …t có hay không hiển thị biểu tượng giới tính cho cá nhân ở biểu đồ.<br><br>Vì giới tính cũng được …
22692 #~ msgstr "Tùy chọn này cho thấy biểu đồ phả hệ có tạo ra ở hình ngang hay đứng."
22698 #~ msgstr "Nơi này không có tọa độ địa lý"
22701 #~ msgstr "Kho dữ liệu này đã được xóa. Cần có một biên tập viên xem xét."
22708 #~ msgstr "Kho dữ liệu này đã được sửa chữa. Cần có biên tập viên xem xét."
22712 #~ msgstr "Kho dữ liệu này đã được sửa. Bạn cần xem xét thay đổi này rồi %1$s hoặc %2$s chúng."
22715 #~ msgstr "Máy chủ này không cung cấp bảo mật sử dụng HTTPS."
22718 #~ msgstr "Đây phải là một dấu phẩy hay dấu cách tách danh sách các sự kiện, ngoài ngày sinh và ngà…
22721 #~ msgstr "Nguồn này đã được xóa. Cần có biên tập viên xem xét thêm."
22725 #~ msgstr "Nguồn này đã bị xóa. Bạn phải xem xét rồi %1$s hoặc %2$s nó."
22728 #~ msgstr "Nguồn này đã thay đổi. Cần có biên tập viên kiểm tra."
22732 #~ msgstr "Nguồn này đã được sửa. Bạn phải xem xét các thay đổi này rồi %1$s hoặc %2$s chúng."
22735 #~ msgstr "Chức năng này nêu độ rõ ở các cấp độ khác nhau khi nhập một địa điểm địa lý. Thí dụ một …
22738 #~ msgstr "Loại liên kết này không cho phép tại đây."
22741 #~ msgstr "Việc này sẽ nâng cấp phần cao nhất của địa danh. Thí dụ, “Mexico” sẽ khớp với “Quitana R…
22756 #~ msgstr "Để hoàn tất nâng cấp, phải phải cài các tập tin thủ công."
22759 …truy cập site khi bạn đang chép tận tin giữa chừng, bạn có thể tạm thời tạp một tập tin %s trên má…
22762 …ao của khối Tin tức, quản trị viên phải che đi một số bài. Bạn có thể làm các bài bị che này hiện …
22765 #~ msgstr "Để giảm dung lượng tải về, bạn có thể nén số liệu vào tập tin .ZIP. Bạn cần phải giải né…
22768 #~ msgstr "Để báo cho các máy tìm kiếm về có mặt của sơ đồ site, bạn phải thêm các dòng sau đây vào…
22771 …ể dùng tài khoản email ở Google, xin thiết đặt như sau: máy chủ=smtp.gmail.com, cổng =587, bảo mật…
22774 #~ msgstr "Cấp cao nhất"
22794 #~ msgstr "Theo dõi và phân tích không được thêm vào bảng điều khiển."
22803 #~ msgstr "Đánh lại mật khẩu."
22806 #~ msgstr "Xin nhập lại mật khẩu lần nữa, đảm bảo bạn đánh đúng."
22821 #~ msgstr "Không thể kết nối bằng các thiết đặt này. Máy chủ của bạn báo lỗi sau."
22825 #~ msgstr "Không tìm thấy bản ghi của số ID"
22840 #~ msgstr "Hủy liên kết với File nghe nhìn"
22843 #~ msgstr "Cập nhật tất cả tên địa điểm trong một cây gia đình"
22867 #~ msgstr "Dùng CSDL GeoNames để tự động điền địa điểm"
22895 #~ msgstr "Xem tất cả các bản ghi tìm thấy ở nơi này"
22901 #~ msgstr "Xem chi tiết"
22918 #~ msgstr "Hình chìm có thể làm chậm việc tạo ảnh lớn. Webiste quá bận có thể thích tạo một lần rồi…
22927 #~ msgstr "Website và đặt thẻ META"
22933 #~ msgstr "Khi thêm vào liên kết, trường ID không thể bỏ trống."
22936 …t người bà con gần mới, bạn có thể thêm nguồn trích dẫn cho các bản ghi (cá nhân và gia đình), hay…
22939 #~ msgstr "Khi có bản ghi mới được tạo, chúng được đặt cho một số nhận diện nội bộ. Bạn có thể đặt …
22942 #~ msgstr "Khi nào bức điện này gửi đi, bạn sẽ nhận một bản chép tại địa chỉ thư điện tử bạn đã cho…
22945 #~ msgstr "File cài đặt PhpGedView của bạn ở đâu?"
22951 #~ msgstr "Bề ngang của quạt"
22954 #~ msgstr "Bề ngang hình nhỏ tạo ra"
22957 #~ msgstr "Họ của vợ trở thành tên mới"
22967 #~ msgstr "Thiết đặt ID"
22976 … msgstr "Bạn có thể tìm phụ nữ đã kết hôn dễ dàng hơn bằng cách ghi tên kết hôn của họ. Tuy nhiên …
22979 #~ msgstr "Bạn có thể tái kích hoạt các mô đun này sau khi nâng cấp."
22982 #~ msgstr "Bạn có thể tái kích hoạt các chủ đề trình bày (themes) này sau khi nậng cấp."
22985 #~ msgstr "Bạn có thể yêu cầu có giới hạn cao hay thấp hơn, mặc dù máy chủ có thể không xét đến yêu…
22988 #~ msgstr "Bạn không thể tạo một qui luật với mục tiêu ngăn chính bạn truy cập website."
22994 #~ msgstr "Bạn đã không tạo ra mục Nhật ký nào."
22997 #~ msgstr "Bạn có thể nhập URL, bắt đầu bằng “http://”."
23000 #~ msgstr "Bạn cũng phải bật \"ứng dụng kém an toàn\" trong tài khoản Google của mình."
23003 #~ msgstr "Bạn phải đổi trước khi bạn tiếp tục."
23006 #~ msgstr "Bạn phải thêm một tên"
23009 #~ msgstr "Bạn cần phải nhập tên thật."
23012 #~ msgstr "Bạn phải nhập tên người dùng vào."
23015 #~ msgstr "Bạn phải cung cấp một tên kho dữ liệu."
23021 #~ msgstr "Bạn cần đăng nhập lại, dùng tên người dùng và mật khẩu PhpGedView."
23024 …t URL Đăng nhập nếu bạn muốn chuyển hướng đến một trang web khác hoặc địa điểm khi đăng nhập người…
23030 #~ msgstr "Bạn phải tham vấn tác giả mô đun để xác nhận tính tương thích với phiên bản website này."
23033 #~ msgstr "Bạn phải tham vấn tác giả chủ đề trình bày để xác nhận tính tương thích của phiên bản we…
23036 #~ msgstr "Quản trị máy chủ sẽ cung cấp cho bạn chi tiết về kết nối."
23040 …gstr "Tài khoản của bạn không kích hoạt mục “thay đổi tự động được chấp thuận”. Bạn chỉ có thể tha…
23077 #~ msgstr "tên được đặt khi thừa nhận"
23081 #~ msgstr "tên được đặt"
23105 #~ msgstr "tên khi sinh"
23109 #~ msgstr "tên khi sinh"
23112 #~ msgstr "an táng"
23125 #~ msgstr "đổi tên"
23129 #~ msgstr "đổi tên"
23138 #~ msgstr "chết"
23141 #~ msgstr "từ chối"
23148 #~ msgstr "tên chủ"
23152 #~ msgstr "tên chủ"
23166 #~ msgstr "khả năng tải file lên"
23169 #~ msgstr "nửa năm sau kết hôn"
23176 #~ msgstr "tên di trú"
23180 #~ msgstr "tên di trú"
23197 #~ msgstr "ít hơn"
23201 #~ msgstr "Đặt mối liên kết"
23204 #~ msgstr "kết hôn"
23208 #~ msgstr "tên khi kết hôn"
23212 #~ msgstr "tên khi kết hôn"
23215 #~ msgstr "tối đa"
23221 #~ msgstr "tối thiểu"
23245 #~ msgstr "tất cả"
23261 #~ msgstr "tên đạo"
23265 #~ msgstr "tên đạo"
23274 #~ msgstr "sắp xếp bằng tên file"
23292 #~ msgstr "webtrees không thể kết nối CSDL: %s của PhpGedView."
23295 #~ msgstr "webtrees cần một CSDL, phiên bản %s hay mới hơn."
23298 …t khẩu, thông báo của site. Để làm được, nó dùng phương tiệng có ở trình php của máy chủ (không ph…
23304 …tự đặc biệt và các chữ không dùng ký tự la tinh. Nếu bạn dùng tập tin GEDCOM này cho chương trình …
23313 #~ msgstr "tây"