Lines Matching refs:n
3 "Project-Id-Version: webtrees vietnamese Version 1.5.3\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2024-03-19 13:12+0000\n"
6 "PO-Revision-Date: 2022-12-11 18:42+0000\n"
7 "Last-Translator: Greg Roach <greg@subaqua.co.uk>\n"
8 "Language-Team: Vietnamese <https://translate.webtrees.net/projects/webtrees/webtrees/vi/>\n"
9 "Language: vi\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Weblate 4.14.2\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-Poedit-Basepath: ..\n"
17 "X-Poedit-KeywordsList: translate;noop;plural:1,2\n"
18 "X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
50 msgstr "%1$s %2$s đời lên"
77 msgstr "%1$s không tồn tại. Bạn muốn nói là %2$s?"
85 msgstr "%1$s không có liên kết ngược lại đến %2$s."
97 msgstr "%1$s là một %2$s nhưng một %3$s được cho là cần."
179 msgstr "%s và tổ tiên của bà"
184 msgstr "%s và tổ tiên của ông"
189 msgstr "%s và các cá nhân tham chiếu đến."
207 msgstr[0] "%s người dùng nặc danh đã đăng nhập"
233 msgstr "%s không Chấp nhận."
275 msgstr[0] "%s cá nhân đã được cập nhật."
308 msgstr "%s đời 1 lệch 1 lớn"
327 msgstr "%s thông tin sau đây đã gửi đến bạn."
339 msgstr[0] "%s nguồn đã được cập nhật."
345 msgstr "%s cách ba đời trên"
357 msgstr "%s đời lệch 2 lớn"
369 msgstr[0] "%s tuần"
380 msgstr[0] "%s năm"
386 msgstr "Kỷ niệm năm %s"
427 msgstr "%s, các tổ tiên và gia đình của bà"
447 msgstr "%s, tổ tiên và gia đình tổ tiên của ông"
457 msgstr "%s, các hôn thê và con cái của các hôn thê của ông"
462 msgstr "%s, các hôn thê và con cháu của hôn thể của ông"
468 msgstr "<chọn>"
649 msgstr "Biểu đố hiển thị mối quan hệ giũa hai người."
654 msgstr "Biểu đồ về tổ tiên và con cháu của một cá nhân, như một cuốn sổ gia đình."
659 msgstr "Biểu đồ về tổ tiên của một cá nhân, dưới dạng một cây nhỏ gọn."
664 msgstr "Biểu đồ về tổ tiên của một cá nhân, được định dạng dưới dạng cây gia đình."
669 msgstr "Biểu đồ về tổ tiên của một cá nhân."
674 msgstr "Biểu đồ về con cháu của một cá nhân."
679 msgstr "Biểu đồ về tuổi thọ của các cá nhân."
683 …n một cặp cha mẹ. Quan hệ giữa con và cha mẹ có thể là quan hệ sinh học, pháp lý, hoặc dựa trên vă…
688 …gstr "Một lỗi thông thường là một liên kết đến cùng hồ sơ, thí dụ như liệt kê cùng đứa trẻ hơn 1 l…
693 msgstr "Biểu đồ về tổ tiên của một cá nhân."
709 msgstr "Một tập tin ở máy bàn của bạn"
714 msgstr "Dòng chào mừng và các liên kết có ích cho người dùng."
719 msgstr "Dòng chào cho khách thăm website của bạn."
724 msgstr "Liên kết đến những người liên lạc của site."
729 msgstr "Liên kết đến tran chủ webtrees."
739 msgstr "Một danh sách các thay đổi cần được biên tập viên xem xét, và thông báo bằng email."
754 msgstr "Danh sách các cá nhân."
764 msgstr "Danh sách các đối tượng đa phương tiện."
769 msgstr "Danh sách các bản ghi đã được cập nhật gần đây."
784 msgstr "Danh sách các nguồn."
794 msgstr "Danh sách các công việc và hoạt động liên kết đến cây gia đình."
809 msgstr "Danh sách các ngày kỷ niệm sẽ đến trong tương lai gần."
814 msgstr "Danh sách những tên phổ biến nhất."
819 msgstr "Một danh sách các họ phổ biến."
824 msgstr "Danh sách các trang được xem với số lần nhiều nhất."
829 msgstr "Danh sách người dùng và khách truy cập hiện đang trực tuyến."
833 …n là một hồ sơ trong cây gia đình chứa thông tin về đa phương tiện. Thông tin này có thể gồm tiêu …
840 msgstr "Một người dùng mới (%1$s) đã yêu cầu tạo tài khoản (%2$s) và đã được xác minh bằng một địa …
849 msgstr "Đang có một phiên bản webtrees mới hơn."
854 msgstr "Một liên kết để đặt lại mật khẩu đã được gửi đến \"%s\"."
872 msgstr "Một báo cáo các tổ tiên của một cá nhân, trình bày dạng cây."
878 msgstr "Một báo cáo tổ tiên của một cá nhân, trình bày theo kiểu tường thuật."
890 msgstr "Một báo cáo về chi tiết của một cá nhân."
894 msgstr "Một báo cáo về sự kiện hỗ trợ bởi một nguồn."
900 msgstr "Báo cáo thành viên gia đình và chi tiết của họ."
905 msgstr "Một báo cáo các cá nhân đã mất ở một nơi nào đó."
911 msgstr "Báo cáo cá nhân có một nghề nào đó."
916 msgstr "Một báo cáo các cá nhân sinh ở một địa điểm nào đó."
922 msgstr "Một bản báo cáo các cá nhân được an táng cùng một địa điểm nào đó."
928 msgstr "Một báo cáo về các cá nhân đã kết h ôn ở một thời gian hay địa điểm nào đó."
940 msgstr "Một báo cáo các gia đình liên hệ mật thiết đến một cá nhân."
946 msgstr "Một báo cáo các cá nhân có quan hệ gần gũi với một cá nhân khác."
951 msgstr "Một báo cáo các thông tin cung cấp từ một nguồn."
957 msgstr "Một bản báo cáo về các thông tin còn thiếu của cá nhân và các người thân của họ."
963 msgstr "Một báo cáo về các điểm quan trọng cho một ngày hay địa điểm nào đó."
967 …n truy cập, như cho phép xem dữ liệu, thay đổi các thiết lập cấu hình, vv. Quyền truy cập được cấp…
972 msgstr "Một thanh biên hiển thị các gia đình gần và bà con của một cá nhân."
977 msgstr "Thanh biên hiển thị các thông tin không gia tộc về một người."
982 msgstr "Một thanh biên hiển thị con cháu của một người."
987 msgstr "Một thẻ hiển thị bà con gần của một người."
992 msgstr "Một thẻ hiển thị sự kiện và số liệu của một cá nhân."
997 msgstr "Một thẻ hiển thị các đối tượng đa phương tiện liên kết với một người."
1002 msgstr "Một thẻ hiển thị ghi chú liên quan đến một cá nhân."
1007 msgstr "Một thẻ hiển thị nguồn liên kết đến một cá nhân."
1012 msgstr "Dòng thời gian hiển thị các sự kiện riêng lẻ."
1016 …gstr "Môt người dùng không thể nào đăng nhập cho tới khi tùy chọn xác minh bằng email và chấp thuậ…
1064 msgstr "Mã kết nối API"
1105 msgstr "Viết tắt của tên địa điểm"
1116 msgstr "Chấp nhận"
1120 msgstr "Chấp thuận tất cả thay đổi"
1134 msgstr "Chấp thuận tài khoản và xác minh địa chỉ email"
1259 msgstr "Thêm một sự kiện"
1295 msgstr "Thêm một tập đa phương tiện"
1301 msgstr "Thêm đối tượng đa phương tiện mới"
1312 msgstr "Thêm Tên mới"
1338 msgstr "Thêm Nguồn Sự Dẫn mới"
1342 msgstr "Thêm bạn đời"
1348 msgstr "Thêm chuyện"
1353 msgstr "Thêm vào một thành viên mới"
1377 msgstr "Thêm nội dung ở cuối của yếu tố <code><body></code>."
1381 msgstr "Thêm nội dung vào cuối yếu tố <code><head></code>."
1389 msgstr "Thêm các sự kiện lịch sử cho một trang cá nhân."
1397 msgstr "Thêm chi tiết kết hôn"
1402 msgstr "Thêm bản ghi người mất bị thiếu"
1410 msgstr "Thêm trường nữa"
1415 msgstr "Thêm các câu chuyện kể về các cá nhân trong cây gia đình."
1419 msgstr "Thêm mới, và cập nhật các bản ghi hiện có"
1423 msgstr "Thêm khoảng cách nơi dòng dài bị ngắt cuốn"
1438 msgstr "Thêm các đoạn nhớ vào xe"
1443 msgstr "Thêm số nhận dạng"
1447 msgstr "Thêm các hồ sơ không liên kết"
1452 msgstr "Thêm hình ảnh và ghi chú của riêng bạn."
1500 msgstr "Quản trị"
1504 msgstr "Tài khoản quản trị"
1508 msgstr "Ý kiến quản trị về người dùng"
1512 msgstr "Các nhà quản trị"
1517 msgstr "Nhận làm con nuôi"
1522 msgstr "Nhận làm con nuôi"
1527 msgstr "Nhận làm con nuôi"
1531 msgstr "Nhận làm con nuôi bởi cả cha lẫn mẹ"
1536 msgstr "Được Cha nhận Làm Con Nuôi"
1541 msgstr "Được Mẹ Nhận Làm Con Nuôi"
1546 msgstr "Tên được đặt khi nhận nuôi"
1551 msgstr "Nhận con nuôi"
1555 msgstr "Nhận anh/ em"
1559 msgstr "Nhận con nuôi"
1563 msgstr "Nhận con gái nuôi"
1569 msgstr "Nhận cháu nuôi"
1573 msgstr "Nhận cháu gái nuôi"
1578 msgstr "Nhận cháu gái nuôi"
1583 msgstr "Nhận cháu gái nuôi"
1587 msgstr "Nhận cháu nuôi"
1592 msgstr "Nhận cháu nuôi"
1597 msgstr "Nhận cháu nuôi"
1601 msgstr "Nhận anh em nuôi"
1605 msgstr "Nhận anh /em cùng cha/mẹ"
1609 msgstr "Nhận chị / em gái cùng cha hay mẹ nuôi"
1613 msgstr "Nhận anh em"
1617 msgstr "Nhận chị / em nuôi"
1621 msgstr "Nhận con nuôi"
1629 msgstr "Lễ rửa tội cho người lớn"
1634 msgstr "Tìm nâng cao"
1647 msgstr "Sau khi tạo cây gia đình, bạn có thể nhập dữ liệu từ tập tin GEDCOM vào."
1686 msgstr "tuổi vào năm kết hôn lần đầu"
1703 msgstr "Tuổi cha mẹ kế bên ngày sinh con"
1732 msgstr "Còn gọi là"
1736 msgstr "Còn sống"
1767 msgstr "Mọi dữ liệu và sự kiện"
1771 msgstr "Mọi trường phải được điền đủ."
1787 msgstr "Tất cả bản ghi"
1792 msgstr "Cho phép các mođun khác được chỉnh sửa văn bản bằng trình xử lý từ “XYSIWYG”, thay vì dùng …
1797 msgstr "Tất cả người dùng có thể thấy bản ghi thô GEDCOM"
1802 msgstr "Cho phép khách thăm yêu cầu một tài khoản người dùng"
1809 msgstr "Còn gọi là"
1823 msgstr "Một mục FAQ có thể hiển thị cho chỉ một trong các cây gia đình, hay trên tất cả các cây gia…
1827 msgstr "Một quản trị viên của site phải chấp thuận tài khoản người dùng mới và chọn cấp độ truy cập…
1832 msgstr "Một tùy chọn thay thế cho thẻ “đa phương tiện”, và trình xem ảnh nâng cao."
1837 msgstr "Một cách khác để hiện các biểu đồ."
1842 msgstr "Một lựa chọn khác để nhập đoạn thống kê và liên kết chúng với cá nhân."
1847 msgstr "Một cách khác để chọn lựa kiểu trình bày mới."
1852 msgstr "Tùy chọn cách truy cập và thóat khác."
1861 msgstr "Một cá nhân có thể có nhiêu ơn một bố mẹ. Thí dụ, bố mẹ đẻ và bố mẹ nuôi."
1866 msgstr "Một cây gia phả tương tác hiển thị tất cả tổ tiên và con cháu của một người."
1875 msgstr "Đang có một bản nâng cấp."
1883 msgstr "Tổ tiên"
1887 msgstr "Tâm Ý Của Tổ Tiên"
1891 msgstr "Tổ tiên của "
1897 msgstr "Tổ tiên của %s"
1901 msgstr "File tổ tiên số"
1966 msgstr "Bất kỳ ai có tài khoản người dùng đều có thể truy cập trang web này."
1989 msgstr "Áp dụng các tùy chọn này cho mọi cây gia đình"
1995 msgstr "Áp dụng các tùy chọn này cho các cây gia đình mới"
1999 msgstr "Chấp thuận"
2003 msgstr "Được chấp thuận bởi quản trị"
2045 msgstr "Bạn có chắc là muốn xoá bỏ sự kiện GEDCOM này?"
2050 msgstr "Có chắc là muốn xóa thư này? Sẽ không tìm lại được sau này."
2067 msgstr "Có chắc bạn muốn xóa “%s” không?"
2071 msgstr "Bạn có chắc muốn hủy bỏ mọi thay đổi cho cây gia đình này?"
2075 msgstr "Có chắc là muốn lấy món này ra khỏi sổ Ưa Chuộng?"
2114 …n có thể chèn các trường cơ sở dữ liệu cập nhật tự động. Những lĩnh vực đặc biệt được đánh dấu bằn…
2133 msgstr "Bạn Hữu, Cộng tác viên"
2137 msgstr "Liên kết sự kiện với nguồn"
2145 msgid "Asunción, Paraguay"
2146 msgstr "Asunción, Paraguay"
2249 msgstr "Tự động chấp thuận thay đổi thực hiện bởi người này"
2259 msgstr "Tự động mở rông nguồn"
2302 msgstr "Tuổi trung bình khi thành hôn"
2306 msgstr "Tuổi kết hôn trung bình theo thế kỷ"
2310 msgstr "Tuổi trung bình liên quan đến mất theo thế kỷ"
2314 msgstr "Số bình quân"
2328 msgstr "Tránh dùng dấu cách và dấu chấm câu. Một tên gia đình có thể là lựa chọn tốt."
2571 msgstr "Đối tượng nhị phân"
2731 msgstr "Sinh ở nước bạn"
2745 msgstr "Tên khai sinh"
2913 msgstr "Đều còn sống"
3041 msgstr "An tán của con gái"
3055 msgstr "An tán của cháu gái"
3079 msgstr "Lễ chôn ông nội/ngoại"
3129 msgstr "An táng ông nội"
3133 msgstr "An táng của bà nội"
3149 msgstr "An táng bạn đời"
3157 msgstr "Nơi chôn chứa"
3208 msgstr "Đang tính toán…"
3221 msgstr "Hoán đổi lịch"
3302 msgstr "Cẩn trọng! Việc này có thể lâu lắc. Hãy kiên nhẫn."
3330 msgstr "Ngày thống kê dân số"
3338 msgstr "Nơi thống kê dân số"
3342 msgstr "Biên trích thống kê"
3380 msgstr "Thay đổi thành viên gia đình"
3422 msgstr[0] "Thay đổi %s ngày gần đây nhất"
3481 msgstr "Kiểm tra khả năng máy phục vụ"
3571 msgstr "Chọn một loại báo cáo"
3577 msgstr "Chọn bà con"
3581 msgstr "Chọn lời chào người dùng xác định ghi bên dưới"
3675 msgstr "Đoạn trích"
3686 msgstr "Chi tiết trích dẫn"
3706 msgstr "Kết hôn công dân"
3710 msgstr "Người giữ sổ cưới dân sự"
3715 msgstr "Nhân viên đăng ký dân sự"
3720 msgstr "Nhân viên đăng ký dân sự"
3725 msgstr "Dọn sạch thư mục dữ kiện"
3735 msgstr "Quân phục"
3791 msgstr "Bình Luận"
3795 msgstr "Kết hôn theo luật chung"
3810 msgstr "Cây gia phả đơn giản"
3816 msgstr "Nén gọi cây %s"
3829 msgstr "Hoàn tất trước 1970; ngày tháng không có"
3837 msgstr "Hoàn thành, không rõ ngày tháng"
3850 msgstr "Kết nối đến máy chủ CSDL"
3860 msgstr "Thông tin liên hệ"
3864 msgstr "Phương pháp liên hệ"
3938 msgstr "Bảng điều khiển"
3950 msgstr "Chuyển sang"
3983 msgstr "Sao chép tất cả bản ghi từ %1$s vào %2$s."
3995 msgstr "Bản Quyền"
4004 msgstr "Sửa bản ghi TÊN theo mẫu 'John/DOE/' hoặc 'John /DOE'. như dùng bởi thứ tự của chương trình…
4017 msgstr "Không kiểm lại được những gì bạn nhập. Vui lòng nhập lại hay liên hệ với quản trị site để t…
4048 msgstr "Tạo đối tượng đa phương tiện mới"
4066 msgstr "Tạo nguồn mới"
4088 msgstr "Tạo một cá nhân mới"
4100 msgstr "Tạo biểu đồ của bạn"
4235 msgstr "Hỏa táng ông nội"
4239 msgstr "Hỏa táng của bà nội"
4255 msgstr "Hỏa táng bạn đời"
4304 msgstr "Văn bản chào riêng"
4308 msgstr "Tùy biến trang này"
4361 msgstr "Kiểm soát dữ kiện"
4384 … "Các chỉnh sửa số liệu có thể đòi hỏi tính toán chậm, nên không thể tạo ra một danh sách các tập …
4389 msgstr "Thư mục dữ kiện"
4396 msgstr "Kết nối với CSDL"
4404 msgstr "Tên CSDL"
4422 msgstr "Tài khoản người dùng CSDL"
4474 msgstr "Ngày tháng ràng buộc bạn đời LDS"
4478 msgstr "Ngày nhận"
4510 msgstr "Ngày chôn"
4518 msgstr "Ngày xác nhận"
4532 msgstr "Ngày ly hôn"
4540 msgstr "Ngày đính hôn"
4548 msgstr "Ngày nhập nguồn gốc"
4552 msgstr "Ngày tháng sự kiện"
4556 msgstr "Ngày làm lễ ban thánh thể lần đầu"
4571 msgstr "Ngày tháng kết hôn"
4575 msgstr "Ngày công bố hôn nhân nhà thờ"
4599 msgstr "Khoảng thời gian dùng chỉ là một sự kiện, như nghề nghiệp, còn kéo dài một thời gian."
4608 …Khoảng ngày tháng dùng để chỉ là một sự kiện, như sinh đã xảy ra vào ngày không biết trong khoảng …
4622 …Ngày tháng được hoán chuyển nếu nó đúng với lịch. Thí dụ, chỉ ngày tháng giữa %1$s và %2$s sẽ được…
4626 …ừ viết tắt tiếng Anh hay từ khóa. Từ viết tắt có sẵn như là thay thế cho các từ viết tắt và từ khó…
4791 msgstr "Mất theo nước"
4908 msgstr "Mất của ông nội"
4912 msgstr "Mất của bà nội"
4938 msgstr "Mất của một bạn đời"
5076 msgstr "Bỏ những thư đã chọn"
5080 msgstr "Xóa tham chiếu cho mô đun này."
5085 msgstr "Xóa tên"
5093 msgstr "Xóa tài khoản của bạn"
5097 …"Xóa bỏ gia đình sẽ hủy liên kết mọi thành viên với nhau nhưng vẫn giữ nguyên các cá nhân. Bạn có …
5124 msgstr "Tùy vào cấu hình máy chủ, bạn có thể nâng cấp tự động."
5147 msgstr "Quyền lợi con cháu"
5190 msgstr "Chi tiết của người dùng mới này sẽ được gửi cho người liên hệ về gia phả để trao đổi về cây…
5293 …nơi khác nhau của thế giới, nhiều hệ thống lịch được dùng trong quá khứ. Khi có thể, bạn phải nhập…
5301 msgstr "Tổ tiên trực tiếp"
5309 msgstr "Tổ tiên trực tiếp và gia đình họ"
5315 msgstr "Hiển thị %s"
5320 msgstr "Hiển thị và quản lý các trang ưa thích của cây gia đình."
5325 msgstr "Hiển thị và quản lý trang ưa thích của một người dùng."
5334 msgstr "Ly Thân"
5350 msgstr "Đừng niêm seal, lần niêm trước đã hủy bỏ"
5356 msgstr "Đừng niêm seal: không thẩm quyền"
5365 msgstr "Tên miền"
5415 msgstr "Địa chỉ email trùng. Một người dùng khác đã dùng địa chỉ email này."
5422 msgstr "Trùng lắp tên người dùng. Đã có một thành viên với tên đó. Xin chọn tên khác."
5426 …n ghi sự kiện cụ thể, nhìn chung cho một phạm vi ngày đã cho và cho thầm quyền địa điểm. Ví dụ một…
5430 …n người dùng có một chọn lựa “tự động chấp nhận thay đổi”. Khi mục này được kích hoạt, mọi thay đổ…
5452 msgstr "Kết hôn xưa nhất"
5487 msgstr "Chỉnh sửa tập tin đa phương tiện"
5510 msgstr "Sửa Tên"
5519 msgstr "Sửa bản ghi GEDCOM thô"
5528 msgstr "Sửa chuyện"
5536 msgstr "Sửa người này và thay thế chi tiết của họ bằng chi tiết của bạn."
5549 msgstr "Biên tập viên"
5558 msgstr "Học vấn"
5573 msgstr "Điện tử"
5674 msgstr "Kích hoạt tùy chọn này sẽ buộc tất cả khách thăm đăng nhập trước khi họ nhìn thấy dữ liệu c…
5691 msgstr "Lễ đính hôn"
5700 msgstr "Nhập một ghi chú tùy ý về nhân vật ưa thích này"
5709 msgstr "Toàn bộ bản ghi"
5724 msgstr "Lỗi: chuyển đổi GEDCOM từ bộ mã %s sang mã UTF-8 hiện không được hỗ trợ."
5767 msgstr "Ngày tháng phỏng chừng cho năm sinh, năm mất"
5793 msgstr "Sự Kiện"
5806 msgstr "Sự kiện"
5810 msgstr "Sự kiện tại quốc gia"
5814 msgstr "Sự Kiện về Gia Quyến"
5818 msgstr "Mọi người có vai trò này, gồm cả khách thăm site và máy tìm kiếm."
5831 msgstr "Loại trừ những người với “%s” trong tên kết hôn"
5844 msgstr "Loại khỏi ở lần gửi này"
5854 msgstr "Giải thích tại sao bạn yêu cầu một tài khoản."
5871 msgstr "Các tùy chọn xuất"
5881 msgstr "Tập tin bên ngoài"
5896 msgstr "Tập tin đa phương tiện bên ngoài có đường dẫn URL thay vì tên tập tin."
5920 …n giải thích qui luật của site, chính sách, qui trình cho khách thăm của bạn. Câu hỏi điển hình li…
5924 msgstr "Sự Kiện"
5929 msgstr "Sự kiện 1"
5934 msgstr "Sự kiện 10"
5939 msgstr "Sự kiện 11"
5944 msgstr "Sự kiện 12"
5949 msgstr "Sự kiện 13"
5954 msgstr "Sự kiện 2"
5959 msgstr "Sự kiện 3"
5965 msgstr "Sự kiện 4"
5971 msgstr "Sự kiện 5"
5977 msgstr "Sự kiện 6"
5983 msgstr "Sự kiện 7"
5989 msgstr "Sự kiện 8"
5995 msgstr "Sự kiện 9"
6000 msgstr "Biểu tượng sự kiện"
6004 msgstr "Sự kiện hay biến cố"
6015 msgstr "Sự kiện và số liệu"
6019 msgstr "Sự kiện cho bản ghi gia đình"
6023 msgstr "Sự kiện cho bản ghi cá nhân"
6027 msgstr "Sự kiện cho gia đình mới"
6031 msgstr "Sự kiện cho người mới"
6071 msgstr "Gia đình và nguồn tài liệu"
6130 msgstr "Di chuyển qua lại giữa các gia đình"
6400 msgstr "Tập tin gửi lên tốt đẹp"
6408 msgstr "Tên file"
6413 msgstr "Tên file ở máy phục vụ"
6418 msgstr "Tên tập tin không được có ký tự “%s”."
6423 msgstr "Tên tập tin không được có đuôi “%s”."
6427 msgstr "Tập tin đã tìm thấy là của phiên bản webtrees trước. Tập tin cũ đôi khi có mối nguy bảo mật…
6432 msgstr "File đã đánh dấu %s cần thiết để chương trình chạy đúng và không thể xóa."
6441 msgstr "Tìm một nguồn"
6461 msgstr "Tìm bản trùng lắp"
6470 msgstr "Tìm mối quan hệ qua tổ tiên"
6475 msgstr "Tìm quan hệ gần nhất"
6480 msgstr "Tìm cá nhân không liên quan"
6485 msgstr "Phần Lan"
6489 msgstr "Rước lễ lần đầu"
6493 msgstr "Sự kiện đầu tiên"
6497 msgstr "Bản ghi đầu tiên"
6544 msgstr "Tên thư mục ở máy phục vụ"
6549 msgstr "Vui lòng nhấp vào liên kết này để xác thực địa chỉ email của bạn."
6573 msgstr "Chân trang"
6580 msgstr "Các chân trang"
6586 msgstr "Thí dụ, nếu tập tin GEDCOM chứa %1$s và webtrees định tìm %2$s ở thư mục đa phương tiện, th…
6590 …hư nếu bạn nêu cụ thế một đường dẫn dài 2, thì người đó có thể thấy cháu nội, cô dì (cha mẹ, anh e…
6594 …Ví dụ, chúng ta có thể tìm nhanh cá nhân không có sự kiện mất, nhưng việc này sẽ chậm hơn để tính …
6599 msgstr "Để được hỗ trợ các câu hỏi về gia phả, xin liên lạc với %s."
6616 msgstr "Để được hỗ trợ kỹ thuật và liên hệ về thông tin %s."
6621 msgstr "Để được hỗ trợ kỹ thuật hay thắc mắc về gia phả, xin liên hệ %s."
6626 msgstr "Đối với website có nhiều hơn một giay đình, tùy chọn này sẽ hiện ra danh sách cây gia đình …
6631 msgstr "Quên mật khẩu?"
6645 msgstr "Định dạng văn bản và ghi chú"
6739 msgstr "Bạn"
6744 msgstr "Bạn bè"
6749 msgstr "Bạn"
6815 msgstr "Fukuoka, Nhật Bản"
6900 msgstr "Liên hệ gia phả"
6953 msgstr "Sô thế hệ tổ tiên"
7043 msgstr "Tên"
7051 msgstr "Tên"
7088 msgstr "Phân tích của Google™"
7096 msgstr "Công cụ quản trị web của Google™"
7104 msgstr "Lớn tuổi nhất khi mất"
7239 msgstr "Ông kết hôn"
7247 msgstr "Ông sinh năm"
7251 msgstr "Ông được chôn cất"
7277 msgstr "Tên Do Thái"
7304 msgstr "Chào %s …<br>Cám ơn bạn đã đăng ký."
7311 msgstr "Xin chào quản trị…"
7316 msgstr "Hướng dẫn"
7451 msgstr "Các sự kiện lịch sử"
7508 msgstr "Bao nhiêu lần để sử dụng khi tìm kiếm các mối quan hệ"
7560 msgstr "Số căn cước"
7568 … đối tượng đa phương tiện liên kết với một người, khi lẽ ra nó liên kết với một sự kiện hay diễn b…
7573 …n ngữ tùy thích của khách trong cấu hình trình duyệt, hoặc họ chỉ định ra một ngôn ngữ chưa được h…
7577 msgstr "Nếu nhà quản trị tạo ra tài khoản người dùng, email xác minh sẽ không được gửi, và địa chỉ …
7581 msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7582 msgstr "Nếu một người không có họ, không cần dùng dấu chéo: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7587 msgstr "Nếu một người có hai tên họ riêng, cả hai phải để trong dấu gạch nghiêng: <%s>José Antonio …
7592 msgstr "Nếu một người được gọi bằng tên tục không phải là 1 phần của tên chính thức, thì phải để tr…
7597 msgstr "Nếu một người không được gọi bằng tên, thì tên ưa thích phải chỉ rõ ra bằng dấu sao: <%s>Jo…
7602 msgstr "Nếu không biết họ, dùng dấu chéo rỗng bên trong <%s>Mary //<%s>"
7606 msgstr "Nếu hình thu nhỏ là ảnh tự tạo, bạn phải thêm nói ở đối tượng đa phương tiện."
7610 msgstr "Nếu hình thu nhỏ giống như hình gốc, thì ảnh đó không cần nữa và bạn nên xóa đi."
7615 …này có bất kỳ sự kiện khác với cái chết, mai táng, hoặc hỏa táng gần đây hơn số năm tại đây, người…
7620 … đa phương tiện, thì chúng sẽ có thể chia xẻ các tập tin đa phương tiện. Nếu chúng dùng các thư mụ…
7625 …tr "Nếu bạn quan tâm đến người dùng có thể tải các hình ảnh không phù hợp, bạn có thể giới hạn việ…
7629 msgstr "Nếu bạn là quản trị site, phải phải kiểm tra:"
7633 msgstr "Nếu bạn không thể giải quyết vấn đề, bạn có thể yêu cầu hỗ trợ trên diễn đàn tại <a href=\"…
7637 …u bạn tạo ra tập tin GEDCOM này bằng phần mềm gia phả đã loại bỏ khoảng cách khi tách dòng dài, th…
7642 msgstr "Nếu bạn không yêu cầu mật khẩu mới, xin bỏ qua tin này."
7647 msgstr "Nếu bạn không yêu cầu mở tài khoản, bạn chỉ cần xóa bỏ thư này."
7651 msgstr "Nếu bạn có nhiêu tập tin đa phương tiện, bạn có thể sắp xếp chúng vào các thư mục và thư mụ…
7655 …n tạo ra một đối tượng hình/phim ở webtrees, và đã sửa chữa file GEDCOM không trực tuyền thì hãy d…
7664 …tr "Nếu bạn chọn một thư mục khác, bạn cũng phải di chuyển tất cả các tập tin (trừ config.ini.php,…
7669 msgstr "Nếu bạn chọn một thư mục khác, bạn cũng phải chuyển tất cả các tập tin đa phương tiện khỏi …
7674 … bạn hiển thị các các nhân còn sống cho khách viếng, tất cả các hạn chế riêng tư đều được bỏ qua. …
7678 msgstr "Nếu bạn cố làm quá giới hạn này, bạn có thể làm máy chủ quá tải thời gian hay trang bị xóa …
7682 msgstr "Nếu bạn dùng các dịch vụ theo dõi và phân tích sau đây, webtrees có thể thêm mã theo dõi tự…
7708 msgstr "Nhập hình thu nhỏ tự làm từ webtrees phiên bản 1"
7716 msgstr "Nhập tùy chọn ưa thích"
7721 msgstr "Trong một cây gia đình, mỗi bản ghi có một số tham chiếu riêng (gọi là \"XREF\") như \"F123…
7725 …nền văn hóa thường có thói quen đặt tên theo cách viết truyền thống và đồng thời có dạng viết tên …
7729 …nền văn hóa thường có thói quen đặt tên theo cách viết truyền thống và đồng thời có dạng viết tên …
7734 …iệc hoán chuyên không tính đến các khác biệt này, cho nên bất kỳ sự kiện nào xảy ra giữa đầu hôm v…
7739 …nước, luật riêng tư áp dụng không chỉ cho những người sống, mà còn cho những người đã qua đời gần …
7743 msgstr "Vào tháng này…"
7747 msgstr "Vào năm này…"
7752 msgstr "Ở webtrees phiên bản 1, bạn có thể thêm hình thu nhỏ mình tạo ra cho đối tượng đa phương ti…
7756 msgstr "Ở webtrees phiên bản 2, ảnh thu nhỏ tự làm được chứa như là tập tin đa phương tiện thứ hai …
7760 msgstr "Gồm cả tên khác"
7769 msgstr "Gồm những cá nhân với “%s” là tên kết hôn"
7788 msgstr "Bao gồm gia đình trực tiếp của người này"
7837 msgstr "Cá nhân"
7849 msgstr "Biểu đồ phân bố người"
7866 msgstr "Bản ghi từng người"
7910 msgstr "Các cá nhân"
7915 msgstr "Người và nguồn tài liệu"
7920 msgstr "Cá nhân với họ là %s"
7965 msgstr "Thư tín nội bộ"
7969 msgstr "Hệ thống thông báo nội bộ với email"
7973 msgstr "File GEDCOM không hợp lệ- không có bản ghi phần đầu."
7985 msgstr "Bản ghi GEDCM không hợp lệ"
8030 msgstr "Có thể mất đến vài phút để tải và cài bản nâng cấp. Xin kiên nhẫn."
8260 msgstr "Giữ các đối tượng đa phương tiện"
8271 msgstr "Giữ thông tin \"thay đổi lần cuối\" hiện có"
8379 msgstr "Xác nhận LDS"
8383 msgstr "Vốn Cúng cho LDS"
8392 msgstr "Ràng buộc LDS của bạn đời"
8441 msgstr "Ngôn ngữ"
8448 msgstr "Các ngôn ngữ"
8457 msgstr "Hệ thống lớn (50.000 người): 64-128MB, 40-80 giây"
8504 msgstr "Sự kiện cuối cùng"
8508 msgstr "Lần cuối đăng nhập"
8515 msgstr "Sinh gần đây nhất"
8522 msgstr "Mất gần đây nhất"
8526 msgstr "Ly dị gần đây nhất"
8530 msgstr "Kết hôn gần đây nhất"
8541 msgstr "Vĩ tuyến"
8564 msgstr "Để trống ô mật khẩu nếu bạn giữ nguyên mật khẩu hiện tại."
8568 msgstr "Để trống mục này để giữ nguyên tên gốc tập tin"
8583 msgstr "URLs di sản"
8620 msgstr "Khổ giấy thư tín (letter)"
8662 msgstr "Liên kết đối tượng ĐPT đến sự kiện"
8668 msgstr "Liên kết tài khoản người dùng với một cá nhân."
8673 msgstr "Kèm người này vào một gia đình hiện tại như là con"
8678 msgstr "Liên kết tập tin đa phương tiện này với một gia đình"
8683 msgstr "Liên kết tập tin đa phương tiện đến một nguồn"
8688 msgstr "Liên kết đối tượng đa phương tiện này đến một cá nhân"
8692 msgstr "Liên kết người dùng này đến một cá nhân trong cây gia đình."
8697 msgstr "Liên kết"
8727 msgstr "Còn Sống"
8789 …n với cùng họ có thể tách ra thành danh sách phụ nhỏ hơn theo chữ cái đầu tiên của họ của từng ngư…
8793 msgstr "Hôn nhân dài nhất"
8804 msgstr "Kinh tuyến"
8859 msgstr "Liên kết gửi tới"
8919 msgstr "Quản lý các cây gia đình"
8925 msgstr "Quản lý các tập tin đa phương tiện"
8933 msgstr "Quản lý"
8937 msgstr "Những người quản lý"
8962 msgstr "Bản thảo"
8971 …ees hiểu hầu hết các thẻ này. Khi có thẻ nào nó không nhận ra, thì tùy chọn này sẽ cho bạn chọn hi…
8978 msgstr "Bản Đồ"
9031 …g địng dạng đơn giản, sử dụng ở websites như Wikipedia. Nó dùng ký tự bỏ dấu không trở ngại để tạo…
9090 msgstr "Hôn lễ"
9094 msgstr "Lễ công bố hôn phối"
9098 msgstr "Tình Cảnh Hôn-Phối Lúc Ban Đầu"
9102 msgstr "Liên kết hôn nhân"
9106 msgstr "Kết hôn theo nước"
9114 msgstr "Ngày kết hôn kết thúc"
9118 msgstr "Ngày kết hôn bắt đầu từ"
9122 msgstr "Tình Cảnh Hôn-Phối Lúc Chót"
9126 msgstr "Ý định kết hôn"
9130 msgstr "Giấy kết hôn"
9134 msgstr "Kết hôn của anh/ em"
9139 msgstr "Kết Hôn của con"
9143 msgstr "Kết hôn của con gái"
9147 msgstr "Kết Hôn của bố"
9154 msgstr "Kết Hôn của cháu"
9158 msgstr "Kết hôn của cháu gái"
9163 msgstr "Kết hôn của cháu gái"
9168 msgstr "Kết hôn của cháu gái"
9172 msgstr "Kết hôn của cháu"
9177 msgstr "Kết hôn của cháu"
9182 msgstr "Kết hôn của cháu"
9186 msgstr "Kết hôn của anh/ em cùng cha hay mẹ"
9190 msgstr "Kết Hôn của anh (chị, em) kế"
9194 msgstr "Kết hôn của chị, em cùng cha hay mẹ"
9198 msgstr "Kết Hôn của mẹ"
9203 msgstr "Hôn nhân của cha hoặc mẹ"
9208 msgstr "Kết Hôn của anh (chị, em)"
9212 msgstr "Kết hôn của chị"
9216 msgstr "Kết hôn của con"
9220 msgstr "Hôn nhân của cha mẹ"
9224 msgstr "Địa điểm kết hôn chứa"
9228 msgstr "Nơi kết hôn"
9232 msgstr "Thoả thuận kết hôn"
9240 msgstr "Kết hôn"
9245 msgstr "Hôn nhân theo thế kỷ"
9254 msgstr "Tên sau khi lập gia-đình"
9268 msgstr "Giả vai người dùng này"
9276 msgstr "Khớp toàn bộ từ, ngay khi nó hiện ra ở giữa từ."
9280 msgstr "Khớp toàn bộ văn bản, trừ phi nó hiện ra ở giữa từ."
9284 msgstr "Phân tích Matomo™ / Piwik™"
9304 msgstr "Chỉ gửi lên được nhiều nhất là: "
9352 msgstr "Đa phương tiện"
9361 msgstr "File nghe nhìn"
9365 msgstr "Tập tin đa phương tiện"
9370 msgstr "Tập tin đa phương tiện"
9376 msgstr "Thư mục đa phương tiện"
9381 msgstr "Các thư mục đa phương tiện"
9399 msgstr "Đối tượng đa phương tiện"
9421 msgstr "Tìm thấy tin đa phương tiện"
9425 msgstr "tin đa phương tiện trong mỗi trang"
9488 msgstr "Thành viên"
9510 msgstr "Màu thủy ngân"
9525 msgstr "Hoà Bản ghi vào cùng nhau"
9607 msgstr "Quân Dịch"
9611 msgstr "Nghỉa Vụ Quân-Đội"
9618 msgstr "Dữ liệu còn thiếu"
9624 msgstr "Hiệu đính viên"
9628 msgstr "Người biên tập"
9637 msgstr "Quản lý mô-đun"
9714 msgstr "Tháng sinh con đầu lòng trong một mối liên hệ"
9724 msgstr "Tháng cưới lần đầu"
9729 msgstr "Tháng kết hôn"
9789 msgstr "Phần lớn máy phục vụ SMTP yêu cầu một mật khẩu."
9795 msgstr "Tên họ thông thường nhất"
9799 msgstr "Phần lớn máy chủ mail yêu cầu phải có một tên miền."
9803 msgstr "Phần lớn máy chủ mail yêu cầu phải có một địa chỉ email đúng."
9808 msgstr "Phần lớn máy chủ mail yêu cầu máy chủ gửi mail phải nhận ra nó chính xác, bằng cách dùng mộ…
9813 msgstr "Phần lớn máy phục vụ không cần kết nối bảo mật."
9818 msgstr "Phần lớn các site được cấu hình dùng tên localhost. Điều này có nghĩa là CSDL của bạn chạy …
9822 msgstr "Phần lớn sites được đặt cấu hình sử dụng giá trị mặc định là 1433."
9826 msgstr "Phần lớn sites được đặt cấu hình sử dụng giá trị mặc định là 5432."
9872 msgstr "Chuyển xuống"
9876 msgstr "Chuyển đối tượng ĐPT đi?"
9882 msgstr "Chuyển lên"
9920 msgstr "Kết hôn nhiều lần"
9925 msgstr "Tài Khoản của tôi"
9933 msgstr "Bản ghi của Tôi"
9984 msgstr "Tên"
9989 msgstr "Tên"
9993 msgstr "Tên Do Thái"
10004 msgstr "Tiền tố tên"
10008 msgstr "Hậu tố tên"
10016 msgstr "Tên"
10020 msgstr "Trùng tên"
10137 msgstr "Thư nhắc lần sau sẽ được gửi sau "
10151 msgstr "Tên tục"
10223 msgstr "Không có tập tin GEDCOM nào được nhận."
10227 msgstr "Không tìm thấy tập tin GEDCOM nào."
10232 msgstr "Không chuyển đổi lịch"
10241 msgstr "Không địa chỉ liên hệ"
10245 msgstr "Không tìm thấy trùng lắp nào."
10249 msgstr "Không phát hiện lỗi nào."
10255 msgstr[0] "Không có sự kiện nào trong %s ngày tới."
10259 msgstr "Không có chuyện gì cho ngày hôm nay."
10263 msgstr "Không sự kiện nào hôm mai."
10267 msgstr "Không có chuyện về người sống cho ngày hôm nay."
10271 msgstr "Không có sự kiện nào cho người sống ngày mai."
10277 msgstr[0] "Không có sự kiện nào cho người đang sống trong vòng %s ngày tới."
10281 msgstr "Không có sự kiện cho gia đình này."
10292 msgstr "Không nhận được file nào. Xin gửi lại."
10296 msgstr "Không tìm thấy liên hệ nào giữa hai người này."
10302 msgstr "Không tìm thấy sự kiện nào khớp"
10307 msgstr "Không có bài mới nào."
10311 msgstr "Không có văn bản định trước"
10316 msgstr "Không có bản ghi nào để hiển thị"
10330 msgstr "Không thấy kết quả nào"
10338 msgstr "Không thấy kết quả nào."
10342 msgstr "Không ai trực tuyến và không có thành viên vô danh"
10352 msgstr "Không có Đền - Sắc lệnh ở chung"
10358 msgstr "Không có thông tin nâng cấp nào."
10376 msgstr "Không hạn chế"
10390 …c hiện cho cây gia đình cần được biên tập viên chấp thuận. Lựa chọn này cho phép người dùng thay đ…
10418 msgstr "Không xác minh bởi quản trị"
10428 msgstr "Độc Thân"
10508 msgstr "Lưu ý là nếu một tài khoản người dùng liên kết đến một bản ghi, thì người dùng đó luôn có t…
10512 msgstr "ghi chú: đường dẫn dài hơn đòi hỏi nhiều tính toán, có thể làm cho site chạy rất chậm đối v…
10529 msgstr "Không phát hiện gì để làm gọn"
10538 msgstr "Chẳng có gì để hiển thị"
10584 msgstr "Số ngày hiển thị"
10594 msgstr "Số lượng tên đã đưa"
10598 msgstr "Số lần kết hôn"
10713 msgstr "Lớn tuổi nhất còn sống"
10736 msgstr "Vào ngày này"
10740 msgstr "Vào ngày này…"
10744 msgstr "Chỉ thêm những bản ghi mới"
10749 msgstr "Chỉ người quản lý có thể sửa"
10753 msgstr "Chỉ cập nhật các bản ghi đang có"
10757 …nối vời máy chủ CSDL được. Có thể do máy bận, đang bảo trì, hay do bị đứt kết nối. Bạn hãy <a href…
10761 msgstr "Úi dà webtrees không thể tạo tập tin trong thư mục này."
10813 msgstr "Lể tấn phong"
10846 msgstr "Các sự kiện khác hiện trên biểu đồ"
10850 msgstr "Các lựa chọn tùy thích khác"
10869 msgstr "PHP khóa tập tin vì đuôi của nó."
11014 msgstr "Mật khẩu phải dài ít nhất 8 ký tự và phân biệt chữ hoa chữ thường, cho nên “bí mật” khác vớ…
11066 …n khi tài khoản của bạn được cho quyền sửa. Khi bạn thoát, bạn không còn nhìn thấy nữa. Ngoài ra, …
11070 msgstr "Số vĩnh viễn"
11075 msgstr "Xóa vĩnh viễn các bản ghi này?"
11079 msgstr "Dữ kiện cá nhân"
11106 msgstr "Điện thọai"
11110 msgstr "Thuật toán phiên âm"
11114 msgstr "Tên phiên âm"
11118 msgstr "Nơi phiên âm"
11200 …n địa điểm thường quá dài để đưa vào biểu đồ, danh sách v.v… Chúng có thể được viết tắt chỉ hiện v…
11204 …n địa điểm có thể thay đổi qua thời gian. Trong gia phả học, người ta thường dùng tên hiện tại cho…
11208 …r "Tên địa điểm phải được nhập danh sách tách biệt bằng dấu phẩy, bắt đầu từ đơn vị nhỏ nhất, kết …
11220 msgstr "Nơi xác nhận LDS"
11228 msgstr "Nơi ràng buộc bạn ời LDS"
11232 msgstr "Nơi nhận"
11262 msgstr "Nơi chôn"
11271 msgstr "Nơi xác nhận"
11288 msgstr "Nơi đính hôn"
11292 msgstr "Nơi sự kiện"
11296 msgstr "Nơi làm lễ ban thánh thể lần đầu"
11305 msgstr "Nơi kết hôn"
11309 msgstr "Nơi công bố hôn nhân nhà thờ"
11339 msgstr "Xin cho vào một địa chỉ thư điện tử hợp lệ."
11405 msgstr "Chân dung"
11423 msgstr "Mã bưu điện"
11428 msgstr "Được vận hành bởi webtrees™"
11456 msgstr "Văn bản định trước nói là quản trị sẽ quyết định tùy từng yêu cầu đối với tài khoản người d…
11460 msgstr "Văn bản định trước nói là mọi người dùng có thể yêu cầu một tài khoản người dùng"
11464 msgstr "Văn bản định trước nói rằng chỉ thành viên gia đình có thể yêu cầu có tài khoản người dùng"
11485 msgstr "Có các tham chiếu cho mô đun “%s”, nhưng mô đun này không còn nữa."
11490 msgstr "Cách liên lạc được ưa thích hơn"
11519 msgstr "In các sự kiện chính khi khộng có gì"
11524 msgstr "Ưu tiên"
11540 msgstr "Hạn chế vì tính riêng tư"
11544 msgstr "Hạn chế vì tính riêng tư- áp dụng cho bản ghi và sự kiện không có trong thẻ GEDCOM RESN"
11565 msgstr "Tài sản"
11585 msgstr "Xuất bản"
11623 msgstr "Sự kiện gia đình"
11627 msgstr "Sự kiện cá nhân nhanh"
11766 msgstr "Các hình ảnh ngẫu nhiên từ cây gia đình hiện tại."
11789 msgstr "Sắp xếp lại file nghe nhìn"
11799 msgstr "Sắp xếp lại tên"
11809 msgstr "Tên thật"
11819 msgstr "Những năm gần đây (< 100 năm)"
11835 msgstr "Bản ghi"
11858 msgstr "Chuyển hướng URLs cũ từ webtrees phiên bản 1."
11882 msgstr "Bạn đời đăng ký"
11891 msgstr "Nhân viên đăng ký"
11896 msgstr "Ủy viên hộ tịch"
11922 msgstr "Các gia đình liên quan"
11928 msgstr "Những người liên quan"
11946 msgstr "Liên hệ với tôi"
11983 msgstr "Tôn Giáo"
11987 msgstr "Viện tôn giáo"
11992 msgstr "Kết Hôn theo lễ nghi tôn Giáo"
11996 msgstr "Nạp lại bản đồ"
12005 msgstr "Tần suất gửi thư nhắc (ngày)"
12022 msgstr "Loại bỏ các liên kết trùng lắp"
12026 msgstr "Loại người này ra"
12031 msgstr "Loại bỏ đường dẫn đến tập tin đa phương tiện của GEDCOM khỏi tên tập tin"
12035 msgstr "Bỏ địa điểm này?"
12058 msgstr "Thay thẻ nghĩa trang bằng nơi chôn cất."
12066 msgstr "Văn bản thay thế"
12124 msgstr "Tên kho lưu trữ"
12141 msgstr "Yêu cầu tài khoản mới"
12153 msgstr "Công tác nghiên cứu"
12158 msgstr "Việc nghiên cứu"
12162 …n cưu là những sự kiện đặc biệt, được thêm vào cho các cá nhân của cây gia đình của bạn, báo là cầ…
12166 …r "Các tác vụ nghiên cứu được lưu trữ trong thẻ riêng “_TODO” của file GEDCOM. Các ứng dụng về gia…
12181 msgstr "Hạn chế trong gia đình"
12191 msgstr "Hạn chế"
12195 msgstr "Các hạn chế có thể thêm vào biểu ghi hay sự kiện. Chúng sẽ hạn chế ai được xem dữ liệu và a…
12283 msgstr "SQLite phiên bản %s được cài. Cần SQLite phiên bản %s hay mới hơn."
12365 msgstr "Giống tập tin đã tải lên"
12495 msgstr "Truy tìm và thay đổi văn bản, sử dụng tìm kiềm đơn giản hay mẫu khớp phức tạp."
12500 msgstr "Máy truy tìm có thể dùng mô tả này của site của bạn trong kết quả tìm kiếm của chúng."
12531 msgstr "Văn bản, mẫu tìm"
12544 msgstr "Bản ghi thứ hai"
12549 msgstr "Kết nối bảo mật"
12568 msgstr "Chọn"
12572 msgstr "Chọn một tập tin GEDCOM để nhập"
12577 msgstr "Chọn một ngày"
12581 msgstr "Chọn các cá nhân bằng tiêu chí địa điểm hay ngày tháng"
12586 msgstr "Chọn file từ cây gia đình và lưu chúng thành file GEDCOM."
12590 msgstr "Chọn khỏang cách tuôi bạn muốn"
12594 msgstr "Chọn các dữ liệu và sự kiện để giữ tử cả các bản ghi."
12598 msgstr "Chọn hai bản ghi để hợp nhất."
12602 msgstr "Bộ chọn lọc"
12606 msgstr "Người bán"
12611 msgstr "Người bán"
12616 msgstr "Người bán"
12631 msgstr "Gửi Bức điện"
12635 msgstr "Gửi thư đến mọi người dùng"
12639 msgstr "Gửi bức điện cho thành viên chưa hề truy nhập"
12643 msgstr "Gửi bức điện cho thành viên chưa hề truy nhập trong vòng 6 tháng"
12647 msgstr "Gửi một email thử sử dụng các thiết đặt này"
12666 msgstr "Tên người gửi"
12676 msgstr "Tên máy chủ gửi"
12695 msgstr "Ly Thân"
12704 msgstr "Tháng Chín"
12709 msgstr "Tháng Chín"
12714 msgstr "Tháng Chín"
12721 msgstr "Tháng Chín"
12758 msgstr "Tên máy phục vụ"
12793 msgstr "Đặt trạng thái “được chấp thuận”."
12798 msgstr "Đặt điểm này sang <b>Có</b> sẽ đưa các liên kết vào cá nhân, nguồn, và gia đình và để người…
12941 msgstr "Bà kết hôn"
12949 msgstr "Bà sinh năm"
12953 msgstr "Bà được chôn"
12999 msgstr "Hôn nhân ngắn nhất"
13008 msgstr "Hiện liên kết tải ở trình xem file nghe nhìn"
13013 msgstr "Hiện chính sách riêng tư."
13018 msgstr "Hiện thỏa thuận sử dụng chấp nhận được tại trang “Yêu cầu tài khoản người dùng mới”"
13026 msgstr "Hiện mọi ghi chú"
13034 msgstr "Hiện mọi nguồn"
13039 msgstr "Có hiển thị dấu trỏ tuổi không"
13043 msgstr "Hiện con cháu của tổ tiên"
13047 msgstr "Hiện cặp vợ chồng trong đó có một người kết hôn nhiều hơn 1 lần."
13051 msgstr "Hiển thị cặp vợ chồng chỉ bên gái còn sống."
13055 msgstr "Hiện cặp vợ chồng chỉ bên nam còn sống."
13059 msgstr "Hiện các cặp vợ chồng cưới nhau hơn 100 năm."
13063 msgstr "Hiện các cặp vợ chồng cưới nhau trong 100 năm qua."
13067 msgstr "Hiện các cặp ngày tháng kết hôn không biết."
13072 msgstr "Hiện ngày tháng cập nhật lần cuối không"
13077 msgstr "Hiện người đã mất"
13085 msgstr "Hiện những người sinh hơn 100 năm."
13089 msgstr "Hiện những người sinh trong 100 năm qua."
13093 msgstr "Hiện người sống hay cặp vợ chồng khi cả hai còn sống."
13098 msgstr "Hiện người mất hay cặp vợ chồng khi cả hai đều mất."
13102 msgstr "Hiện những người mất hơn 100 năm."
13106 msgstr "Hiện những người mất trong 100 năm."
13111 msgstr "Hiện danh sách cây gia đình"
13116 msgstr "Hiển thị người đang sống"
13121 msgstr "Hiển thị tên của người riêng tư"
13128 msgstr "Hiện các chú thích"
13132 msgstr "Hiẹn các nghề nghiệp"
13137 msgstr "Chỉ hiện sự kiện của người sống"
13141 msgstr "Chỉ hiện nữ."
13145 msgstr "Chỉ hiện người không rõ giới tính."
13149 msgstr "Chỉ hiển thị người, sự kiện hay tất cả"
13153 msgstr "Chỉ hiện nam."
13158 msgstr "Hiện cha mẹ"
13177 msgstr "Hiện các thay đổi chờ duyệt"
13183 msgstr "Hiển thị hình"
13187 msgstr "Hiện thứ cấp địa điểm"
13192 msgstr "Hiện các mối quan hệ riêng"
13196 msgstr "Hiển thị các tác vụ nghiên cứu được giao cho các người khác"
13200 msgstr "Hiển thị các tác vụ nghiên cứu chưa giao cho người dùng nào cả"
13204 msgstr "Hiển thị các tác vụ nghiên cứu có thời gian thực hiện ở tương l"
13208 msgstr "Hiện nơi cư trú"
13212 msgstr "Hiển thị các nút điều khiển chiếu ảnh"
13220 msgstr "Hiện các nguồn tư liệu"
13226 msgstr "Hiện hôn phu/ hôn thê"
13232 msgstr "Hiện phần %1$s %2$s của tên địa điểm."
13237 msgstr "Hiện nơi sinh của tổ tiên ở bản đồ."
13246 msgstr "Hiện ngày tháng và thời gian cập nhật"
13250 msgstr "Hiện các sự kiện của bà con gần trên trang riêng"
13255 msgstr "Hiện cây gia đình"
13259 msgstr "Hiển thị danh sách cá nhân"
13263 msgstr "Hiển thị danh sách họ"
13273 msgstr "Hiện vị trí sự kiện ở bản đồ."
13278 msgstr "Hiển thị người dùng đã thực hiện thay đổi"
13285 msgstr "Hiện khối này cho ngôn ngữ nào"
13289 msgstr "Hiện hình chiếu nổi trong hộp người."
13296 msgstr "Hiển thị cho Quản trị xem"
13305 msgstr "Hiển thị mọi thành viên xem"
13314 msgstr "Hiển thị cho mọi khách xem"
13319 msgstr "Hiện các cặp vợ chồng hay cá nhân “vô sinh” . Họ là người còn sống nhưng không có con ghi t…
13324 msgstr "Hiện vợ chồng “gốc” hay từng người. Những người này cũng được gọc là “trưởng tộc”. Họ là ng…
13332 msgstr "Hiển thị %1$s đến %2$s of %3$s"
13345 msgstr "Thanh bên"
13352 msgstr "Các thanh biên"
13383 …n giản được xem ngày lịch gregorian. Để định cụ thể ngày tháng trong một lịch khác, thêm từ k hóa …
13401 msgstr "Mã nhận biết site"
13407 …str "Các thành viên site có thể gửi tin tức cho nhau. Bạn có thể chọn cách các tin này được gửi ch…
13428 msgstr "Sơ đồ site là cách để nhà quản trị truyền đạt cho các máy tìm kiếm các trang ở website để d…
13458 msgstr "Đi thẳng đến nội dung"
13515 …n mềm gia phả tạo tập tin GEDCOM có chưa tên tập tin đa phương tiện về đường dẫn đầy đủ. Các đường…
13520 …n mềm phả hệ lưu trữ tất cả các tên trong một bản ghi tên duy nhất, sử dụng các thẻ tùy chỉnh như …
13524 msgstr "Một số thẻ GEDCOM này được sử dụng không thường xuyên hoặc không bao giờ được sử dụng."
13529 msgstr "Một số trang có thể hiển thị số lần chúng được truy cập."
13534 msgstr "Vài kiểu trình bay có thể hiện biểu tượng ở tab \"Sự kiện và số liệu\"."
13626 msgstr "Nguồn"
13642 msgstr "Kiểu nguồn"
13671 msgstr "Nguồn"
13675 msgstr "Nguồn tài liệu của sự kiện"
13726 msgstr "Bạn đời"
13734 msgstr "Các bạn đời và con cái"
13770 msgstr "Bắt đầu khoản thời gian thay đổi"
13831 msgstr "Những câu chuyện"
13835 msgstr "Chuyện"
13841 msgstr "Tiêu đề chuyện"
13875 msgstr "Tên người gửi"
13911 msgstr "Hỗ trợ cho PostgreSQL chỉ ở giai đoạn thí nghiệm."
13932 msgstr "Tên Họ"
13936 msgstr "Biểu đồ phân bố họ"
13944 msgstr "Tủy chọn về họ"
13948 msgstr "Tiền tố của họ"
13952 msgstr "Truyền thống về tên họ"
13982 msgstr "Đổi cá nhân"
14113 msgstr "Cần hướng dẫn kỹ thuật"
14168 msgstr "Văn bản"
14181 …n</b> trường chứa tên cá nhân đầy đủ, như được đánh vần ra hay ghi chép lại. Đây là cách tên được …
14185 …n dùng để sắp xếp hay nhóm khối. Nó có thể khác với họ thật sự của người thường lấy từ trường <b>t…
14234 msgstr "Quản trị tại site webtrees %s đã chấp thuận xin mở tài khoản của bạn. Bạn có thể truy cập b…
14238 …tr "Đã thông báo cho quản trị. Ngay khi quản trị cho phép truy nhập, bạn có thể đăng nhập bằng tên…
14250 msgstr "Các thay đổi cho “%s” được chấp thuận."
14266 …n chép cho phép bạn rút ra (“các đoạn chép”) từ cây gia đình này và kết hợp chúng lại thành một fi…
14270 msgstr "Ngày tháng và t hời gian của lần cập nhật sau cùng"
14306 msgstr "Cây gia đình “%s” sẽ hiện cho khách thăm khi lần đầu họ ghé trang web."
14321 msgstr "Gia đình “%s” đã bị xóa, vì nó chỉ có một thành viên."
14326 msgstr "Tập tin %s đã có. Dùng một tên khác."
14347 msgstr "Tập tin %s được tải lên."
14352 msgstr "Tập tin chỉ gửi lên nửa chừng, xin làm lại."
14359 msgstr "Tập tin “%s”không tồn tại."
14391 msgstr "Các số liệu và sự kiện sau đây tìm thấy ở cả hai bản ghi."
14398 msgstr "Các số liệu và sự kiện sau chỉ tìm thấy ở bản ghi %s."
14410 msgstr "Văn bản hỗ trợ đã không được soạn cho mục này."
14415 msgstr "Người liên hệ để hỏi các vấn đề kỹ thuật hay sai lỗi gặp tại website của bạn."
14420 msgstr "Người liên hệ về các số liệu gia phả của site này."
14427 msgstr "Liên kết từ “%1$s” đến “%2$s” đã bị xóa."
14432 msgstr "Liên kết từ “%1$s” đến “%2$s” đã được cập nhật."
14446 msgstr "Vị trí của nơi này không được biết."
14451 msgstr "File nghe nhìn %1$s không thể đổi tên thành %2$s."
14456 msgstr "File nghe nhìn %1$s đã đổi tên thành công thành %2$s."
14460 msgstr "Đối tượng phương tiện đã được tạo"
14464 msgstr "Yêu cầu bộ nhớ và đồng hồ CPU tùy vào số thành viên trong cây gia phả của bạn."
14483 msgstr "Thông tin đã gửi đến %s thành công."
14502 msgstr "Các sự kiện và sự kiện gia đình phổ biến nhất được liệt kê riêng, để chúng có thể được thêm…
14507 msgstr "Các sự kiện và sự kiện gia đình phổ biến nhất được liệt kê riêng, để chúng có thể được thêm…
14511 msgstr "Người dùng mới sẽ được yêu cầu xác nhận bằng địa chỉ email trước khi tài khoản được tạo ra."
14535 msgstr "Độ dài mật khẩu cần ít nhất sáu ký tự."
14555 msgstr "Các tùy chọn cho mọi cây gia đình đã được cập nhật."
14560 msgstr "Các tùy chọn cho các cây gia đình mới đã được cập nhật."
14566 msgstr "Các tùy chọn cho cây gia đình “%s” đã được cập nhật."
14571 msgstr "Các tùy chọn cho mô đun “%s” đã được xóa."
14582 msgstr "Các tùy chọn cho mô đun “%s” đã được cập nhật."
14589 msgstr "Tiền tố là tùy chọn, nhưng được khuyến nghị. Bằng cách đặt tên bảng một tiền tố duy nhất, b…
14594 msgstr "Các bản ghi “%1$s” và “%2$s” đã được nhập một."
14620 msgstr "Máy chủ không thể hiểu yêu cầu này."
14630 msgstr "Đã đến giới hạn thời gian ở máy chủ."
14635 msgstr "Kích cỡ của cây gia đình, các sự kiện xưa nhất đến mới nhất, các tên phổ biến v.v.."
14643 msgstr "Nguồn đã được tạo"
14662 msgstr "Múi giờ cần thiết cho các tính toán, như để biết ngày hôm nay."
14669 msgstr[0] "Hai cây gia đình có %1$s bản ghi dùng cùng “XREF”."
14673 msgstr "Cập nhận đã hoàn tất."
14678 msgstr "Tập tin đã gửi lên quá hạn chế lượng."
14688 msgstr "Người dùng đã được gửi email với thông tin cần thiết để xác nhận yêu cầu muốn truy cập."
14693 msgstr "Tên người dùng hay mật khẩu không đúng."
14698 msgstr "Tên người dùng yêu cầu để thẩm minh ở máy chủ SMTP."
14728 msgstr "Những người phát triển webtrees rất quan tâm biết lỗi này. Nếu bạn liên hệ họ, họ sẽ giúp b…
14751 msgstr "Không có dữ kiện nào cho cá nhân này."
14760 msgstr "Không có liên kết đến đối tượng phương tiện này."
14764 msgstr "Không có tin đa phương tiện nào cho người này."
14768 msgstr "Không có ghi chú cho cá nhân này."
14773 msgstr "Không có thay đổi nào chờ duyệt."
14777 msgstr "Không có công việc nghiên cứu nào cho cây gia đình này."
14781 msgstr "Không có Nguồn nào cho người này."
14787 msgstr "Đang có các thay đổi để bạn xem chỉnh."
14805 msgstr "Có lỗi khi tải tập tin của bạn lên."
14833 msgstr "Những cookie này là \"cần thiết\" và không cần sự đồng ý."
14838 msgstr "Những nhóm cá nhân này không liên quan đến %s."
14842 msgstr "Các dịch vụ này có thể sử dụng cookie hoặc công nghệ theo dõi khác."
14846 msgstr "Tài khoản này chưa được chấp nhận. Xin chờ một quản trị site chấp thuận."
14850 msgstr "Tài khoản này đã chưa được xác minh. Xin kiểm tra email xem thông báo xác minh."
14854 …này sẽ hiển thị cho người chỉnh sửa danh sách các bản ghi có các thay đổi đang chờ xử lý cần được …
14862 msgstr "Địa chỉ email này được dùng để gửi cho bạn lời nhắc về mật khẩu, thông báo về site, và các …
14866 msgstr "Sự kiện này đã xảy ra, nhưng không rõ chi tiết."
14870 msgstr "Gia đình này không có hoặc bạn chưa được phép xem."
14874 msgstr "Gia đình này đã được xóa. Cần có một biên tập viên xem xét lại."
14880 msgstr "Gia đình này đã được xóa xong. Bạn phải xem xét lại và %1$s hoặc %2$s nó."
14884 msgstr "Gia đình này đã được thêm vào. Thay đổi sẽ hiện khi."
14890 msgstr "Gia đình này đã được sửa. Bạn phải xem xét thay đổi đó rồi %1$s hoặc %2$s chúng."
14896 msgstr[0] "Cây gia đình này có %s bản ghi dùng cùng “XREF” như trong cây gia đình khác."
14900 msgstr "Cây gia đình này không có hình để hiển thị."
14905 …n cuối ngày #gedcomUpdate#. Có #totalSurnames# họ trong cây gia phả này. Bản ghi sự kiện xưa nhất …
14911 msgstr "Cây gia đình này cập nhật lần cuối %s."
14920 … này được dùng bởi webtrees để chứa tập tin đa phương tiện, tập tin GEDCOM, tập tin tạm v.v… Các t…
14925 msgstr "Thư mục này phải được dùng để chứa tập tin đa phương tiện cho cây gia đình nay."
14929 msgstr "Mẫu nhập này đã hết hiệu lực. Xin thử lại."
14933 msgstr "Cá nhân này không tồn tại hoặc bạn không có quyền xem."
14937 msgstr "Cá nhân này đã được xóa. Một biên tập viên cần xem xét lại việc này."
14943 msgstr "Cá nhân này đã được xóa bỏ. Bạn phải xem lại rồi %1$s hoặc %2$s nó."
14947 msgstr "Cá nhân này đã được sửa. Các thay đổi cần được một biên tập viên xem xét thêm."
14953 msgstr "Cá nhân này đã được sửa chữa. Bạn phải xem xét các thay đổi rồi %1$s hoặc %2$s chúng."
14959 msgstr "Người này sẽ được chọn mặc định khi xem biểu đồ hay báo cáo."
14999 msgstr "Chi tiết của người này không được bộc lộ."
15003 msgstr "Đây là liên kết với bản ghi của bạn ở cây gia đình. Nếu đây là người sai, liên hệ với nhà q…
15010 msgstr "Đây là phiên bản webtrees mới nhất. Chưa có bản nâng cấp nào khác."
15015 msgstr "Đây là tên của máy chủ SMTP. 'localhost' có nghĩa là dịch vụ mail chạy trên cùng máy phục v…
15024 msgstr "Đây là tên thật của bạn, như bạn muốn nó hiện trên màn hình."
15036 msgstr "Đối tượng đa phương tiện này không tồn tại hay bạn không được quyền xem."
15040 msgstr "Đối tượng đa phương tiện đã bị xóa. Biên tập viên cần xem xét việc này."
15046 msgstr "Đối tượng đa phương tiện đã bị xóa. Bạn phải xem xét rồi %1$s hoặc %2$s nó."
15050 msgstr "Đối tượng đa phương tiện này đã được chỉnh sửa. Biên tập viên cần xem xét việc này."
15056 msgstr "Đối tương đa phương tiện này đã được chỉnh sửa. Bạn cần phải xem xét thay đổi rồi %1$s hoặc…
15063 msgstr "Thư này được gửi khi xem URL sau đây: "
15067 msgstr "Nó phải dài ít nhất sáu ký tự. Mật khẩu phân biệt chữ hoa, chữ thường."
15073 msgstr "Tên này được dùng ở trường “Từ”, khi gửi thư tự động ra từ máy chủ này."
15077 msgstr "Ghi chú không tồn tại hoặc bạn không có quyền xem."
15081 msgstr "Ghi chú này đã được xóa. Một biên tập iên cần xem lại nó."
15087 msgstr "Ghi chú này đã được xóa. Bạn phải xem lại và %1$s hoặc %2$s nó."
15091 msgstr "Ghi chú đã được sửa. Thay đổi cần phải có một biên tập viên xem xét lại."
15097 msgstr "Ghi chú đã được sửa. Bạn phải xem lại thay đổi rồi %1$s hoặc %2$s chúng."
15102 msgstr "Tủy chọn này kiểm soát xem có hay không hiện tự động nội dung của bản ghi <i>Ghi chú</i> tạ…
15107 msgstr "Tùy chọn này kiểm sóat có hay không tự động hiện ra nội dung của bản ghi <i>Nguồn</i> ở tra…
15112 msgstr "Tùy chọn này kiểm soát có hay không hiện tuổi của cha mẹ cạnh với ngày sinh của con của họ …
15117 …y chọn này kiểm soát có hay không hiện các ngày sinh hay mất phỏng đoán thay vì để trống ở danh sá…
15123 …sgstr "Xem hình có thể hiện một liên kết mà khi nhấp sẽ tải file hình/ phim về máy PC của bạn.<br>…
15128 …n này sẽ duy trì liên kết gia đình ở bản ghi riêng. Điều này có nghĩa là bạn muốn xem hộp “riêng t…
15133 …n này sẽ hiện tên (nhưng không có chi tiết khác) của những người cần giữ riêng tư. Cá nhân riêng t…
15138 …này cho phép bạn bỏ qua các hình thức thông thường, và chỉnh sửa dữ liệu cơ sở trực tiếp. Nó là mộ…
15148 msgstr[0] "Trang này đã được xem %s lần."
15152 msgstr "Quá trình này cho phép người chủ của website đảm bảo là thông tin m ới phải theo tiêu chuẩn…
15157 msgstr "Bản ghi này không tồn tại hoặc bạn không có quyền xem nó."
15161 msgstr "Bản ghi này không tồn tại."
15165 msgstr "Hồ sơ này đã bị xóa. Việc xóa sẽ cần được người kiểm duyệt xem xét."
15171 msgstr "Hồ sơ này đã bị xóa. Bạn nên xem lại việc xóa và sau đó %1$s hoặc %2$s nó."
15175 msgstr "Bản ghi này đã được chỉnh sửa. Các thay đổi cần được một người kiểm duyệt xem xét."
15181 msgstr "Bản ghi này đã được chỉnh sửa. Bạn nên xem lại các thay đổi và sau đó %1$s hoặc %2$s họ."
15185 msgstr "Kho dữ liệu này không tồn tại hoặc bạn không được phép xem."
15194 msgstr "Vai trò này có đủ các phép cho vai trò người biên tập, cộng thêm quyền chấp thuận/ từ chối …
15198 msgstr "Vai trò này có tất cả các quyền của quản trị ở cây gia phả, cộng thêm quyền thay đổi thiết …
15203 …này có đủ quyền của thành viên, cộng thêm quyền thêm/ thay đổi và xóa số liệu. Mọi thay đổi cần ph…
15207 msgstr "Vai trò này có đủ mọi quyền của người biên tập, cộng thêm các quyền truy nhập khác định bởi…
15211 msgstr "Vai trò này có đủ các quyền của khách thăm, cộng các quyền truy cập thêm cấp bởi cấu hình c…
15216 msgstr "Giới hạn bộ nhớ máy phục vụ là %sMB và đồng hồ CPU của nó giới hạn ở %s giây."
15225 msgstr "Nguồn này không tồn tại hoặc bạn không được phép xem."
15230 msgstr "Văn bản này sẽ được thêm vào mỗi tiêu đề trang. Nó sẽ hiện ở thanh tiêu đề trình duyệt, đán…
15234 msgstr "Tài khoản người dùng này không có quyền truy cập vào bất kỳ cây nào."
15238 msgstr "Điều này thường có nghĩa là bạn cần đổi phép của thư mục sang 777."
15242 msgstr "Site này đang được nâng cấp. Xin thử lại sau vài phút nữa."
15246 msgstr "Site đang ngưng để bảo trì. Bạn phải <a href=\"index.php\">cố gắng lần nữa</a> trong vài ph…
15256 msgstr "Site hiện tạm thời không hoạt động"
15268 msgstr "Trang web này sử dụng cookie để tìm hiểu về hành vi của khách truy cập."
15278 msgstr "Việc này sẽ xóa bỏ mọi chi tiết gia phả của “%s” và thay thế bằng số liệu từ một file GEDCO…
15351 msgstr "Thời ấn"
15443 …n trong việc bắt đầu với khối này, chúng tôi đã tạo ra một số kiểu trình bày mẫu. Khi bạn chọn một…
15451 msgstr "Để tạo ra các tác vụ nghiên cứu, bạn phải trước tiên thêm vào mục “tác vụ nghiên cứu” trong…
15460 …n bản và phiên âm phải được ghi bằng văn bản đơn giản, không format. Nhưng việc format văn bản thư…
15465 …này, webtrees dùng tập tin cấu hình Apache (.htaccess) nhằm không cho tiếp cận thư mụdc này. Nếu m…
15475 msgstr "Để định văn bản này cho các ngôn ngữ khác, phải phải chuyển sang ngôn ngữ đó, và mở lại tra…
15479 msgstr "Để báo cho các máy tìm về việc có sơ đồ site tại trang của bạn, bạn dùng liên kết sau đây."
15506 msgstr "Tokyo, Nhật Bản"
15527 msgstr[0] "%s tên dùng nhiều nhất"
15539 msgstr "Tên dùng nhiều nhất"
15545 msgstr "Tên dùng nhiều nhất"
15584 msgstr "Tổng các thay đổi chấp thuận: "
15606 msgstr "Tổng số sự kiện"
15620 msgstr "Tổng số nữ"
15624 msgstr "Tổng số tên"
15651 msgstr "Tổng các hôn nhân"
15665 msgstr "Tổng số thành viên"
15677 msgstr "Theo dõi và phân tích"
15790 msgstr "Loại sự kiện"
15894 msgstr "Khóa nhận diện duy nhất toàn cục"
15899 …n dạng duy nhất cho phép cùng một bản ghi được tìm thấy trong các cây gia đình khác nhau và trong …
15952 msgstr "Không nhận ra biên mã GEDCOM"
15961 msgstr "Giải nén %s vào thư mục tạm…"
15966 msgstr "Các sự kiện sắp đến"
15979 msgstr "Cập nhật tên địa điểm"
16003 msgstr "Wizard nâng cấp"
16008 msgstr "Tải file đa phương tiện lên"
16012 msgstr "Tải một hai nhiều hình/phim từ máy cục bộ của bạn lên. File hình/phim có thể là hình, phim,…
16025 msgstr "Dùng «?» để đọ từng chữ, sử dụng «*» để đọ zero hay nhiều ký tự hơn…
16048 msgstr "Dùng kiểu trình bày gọn"
16070 msgstr "Sử dụng sendmail để gửi tin nhắn"
16075 … hình bóng này khi không có hình được chọn cho một cá nhân được nêu ra. Các hình được dùng này là …
16088 …này để cho quản trị trang web biết tại sao bạn đang yêu cầu một tài khoản và bạn có liên quan đến …
16105 msgstr "Quản lý thành viên"
16113 msgstr "Người dùng không được quản trị xác minh."
16117 msgstr "Xác minh thành viên"
16135 msgstr "Tên người dùng"
16139 msgstr "Tên người dùng hoặc địa chỉ email"
16146 msgstr "Tên người dùng phân biệt chữ hoa và chữ thường, cho nên “chloe”, “chloë”, và “Chloe” được x…
16156 msgstr "Tài khoản người dùng đã không hoạt động quá lâu: "
16256 msgstr "Phiên bản"
16275 msgstr "Xem ngày này"
16283 msgstr "Xem gia đình này"
16292 msgstr "Xem tháng này"
16296 msgstr "Xem năm này"
16307 msgstr "Có thể thấy trực tuyến"
16313 msgstr "Khi trực tuyến người khác có thể thấy được"
16368 msgstr "Hình chìm là tùy chọn và thường hiện ở khách thăm."
16373 …n một email xác nhận đến địa chỉ <b>%s</b>. Bạn phải xác minh yêu cầu mở tài khoản của bạn bằng cá…
16389 msgstr "Tùy chọn cho website"
16403 msgstr "Cân Nặng"
16418 msgstr "Chào mừng đến với trang web phả hệ này"
16428 …n ghi được sửa đổi, người dùng và thời gian được ghi lại. Đôi khi việc giữ thông tin \"sửa chữa lầ…
16433 …n, sẽ có một email gửi đến địa chỉ của họ với liên kết xác minh. Khi họ kích vào liên kết này, chú…
16442 msgstr "Khi bạn thêm vào thành viên gia đình mới, thì sẽ được cung cấp một họ mặc định. Họ này sẽ t…
16446 …n thêm, sửa hay xóa thông tin, các thay đổi không được lưu ngay. Thay vì như thế, chúng được giữ t…
16450 …n kết với một bản ghi cá nhân trong cây gia đình và có vai trò là thành viên, biên tập, sửa chữa, …
16455 msgstr "Cây gia đình nào sẽ được thêm vào sơ đồ site"
16460 msgstr "Ai có thể tải tập tin đa phương tiện"
16512 msgstr "Với các nguồn"
16517 msgstr "Không có nguồn"
16569 msgstr "Bạn (hay người nào đó xưng là bạn) đã yêu cầu mở tài khoản tại %1$s dùng địa chỉ email %2$s…
16574 msgstr "Bạn không được phép gửi tin chứa liên kết nội bộ."
16579 msgstr "Bạn đã đăng nhập với tư cách là %s."
16583 msgstr "Bạn có thể đăng ký tài khoản bằng cách sử dụng liên kết bên dưới."
16588 msgstr "Bạn có thể thay đổi diện mạo của webtrees bằng sử dụng “kiểu trình bày”. Mỗi kiểu trình bày…
16594 …này kiểm soát việc hiển thị của bạn đối với những người dùng khác khi bạn trực tuyến. Nó cũng kiểm…
16601 msgstr "Bạn có thể tải một bản qui cách GEDCOM về từ %s."
16605 msgstr "Bạn có thể chọn không theo dõi bằng cách đặt tiêu đề \"Không theo dõi\" trong tùy chọn trìn…
16609 msgstr "Bạn có thể đánh số lại bản ghi trong một cây gia đình, để các số tham chiếu bên trong không…
16613 msgstr "Bạn có thể đánh số lại cây gia đình này."
16618 …n có thể đặt quyền truy cập cho một bản ghi, sự kiện hoặc sự kiện cụ thể bằng cách thêm một hạn ch…
16627 msgstr "Bạn có thể tính toán tính riêng tư nhanh bằng cách thêm bản ghi người đã mất cho cá nhân mấ…
16631 msgstr "Bạn không thể đăng nhập vì trình duyệt của bạn không chấp nhận cookies."
16636 msgstr "Bạn không được xem trang này."
16640 msgstr "Bạn đã xác nhận yêu cầu xin trở thành người dùng có đăng ký của bạn."
16644 msgstr "Bạn đã chọn file GEDCOM có tên khác. Đúng không?"
16648 msgstr "Bạn đã thoát ra."
16652 msgstr "Bạn có thể dùng HTML để định dạng câu trả lời và thêm lin kết đến các site khác."
16656 msgstr "Bạn phải nhập tất cả các trường của tài khoản quản trị."
16660 msgstr "Bạn phải đánh số các bản ghi lại ở một trong các cây gia đình trước khi hợp nhất chúng."
16664 msgstr "Bạn phải chọn một cá nhân và loại biểu đồ trong khối thiết đặt cấu hình"
16668 msgstr "Bạn phải nêu rõ bản ghi cá nhân nào trước khi có thể giới hạn người dùng vào ngay gia đình …
16672 msgstr "Bạn cần phải là thành viên gia đình để truy cập trang web này."
16676 msgstr "Bạn cần phải là người dùng được ủy quyền để truy cập trang web này."
16681 msgstr "Bạn cần tạo một cây gia đình."
16686 msgstr "Bạn cần xem lại chi tiết tài khoản."
16690 msgstr "Bạn cần thiết đặt một tài khoản quản trị. Tài khoản này kiểm soát tất cả mọi phương diện củ…
16695 msgstr "Bạn đã gửi thư sau đây cho một người dùng webtrees:"
16699 msgstr "Bạn phải chấp nhận hay từ chối các thay đổi chờ duyệt trước khi nâng cấp."
16706 msgstr "Bạn phải xóa “%1$s” khỏi “%2$s” và thử lại."
16710 msgstr "Bạn không nên chấp thuận tài khoản trừ phi biết địa chỉ email là đúng."
16715 …n sẽ được báo bằng email khi người dùng tương lai này đã xác nhận lại. Khi đó bạn có thể hoàn tất …
16719 msgstr "Bạn sẽ dùng nó để đăng nhập vào webtrees."
16739 msgstr "Giỏ dữ liệu của bạn trống."
16744 msgstr "Tên của bạn"
16753 msgstr "Đăng ký của bạn tại %s"
16758 … "Máy phục vụ của bạn dùng PHP phiên bản %s, là phiên bản không còn được cập nhật về bảo mật. Bạn …
16809 msgstr "chấp nhận"
16819 msgstr "chấp nhận"
16824 msgstr "chấp nhận"
16844 msgstr "tên được đặt khi thừa nhận"
16865 msgstr "còn được gọi là"
16953 msgstr "tên khi sinh"
16959 msgstr "sinh trong %1$s hay mất trong %2$s năm rồi"
17038 msgstr "danh mục các nút danh sách"
17104 msgstr "đổi tên"
17149 msgstr "danh sách gọn"
17188 msgstr "thời kỳ. Lựa đơn vị cho thời kỳ trên trục z"
17329 msgstr "tên chủ"
17339 msgstr "hôn phu cũ"
17343 msgstr "hôn phối cũ"
17347 msgstr "hôn thê cũ"
17362 msgstr "sự kiện"
17414 msgstr "%s thứ năm"
17421 msgstr "%s thứ năm"
17428 msgstr "%s thứ năm"
17456 msgstr "đầu tiên"
17541 msgstr "anh em bạn dì"
17551 msgstr "anh em bạn dì"
17733 msgstr[0] "từ %1$s với khoảng cách %2$s năm"
17745 msgstr "từ %s đến %s"
17754 msgstr "nam/nữ"
17764 msgstr "đến người mới"
17769 msgstr "cháu nội"
17774 msgstr "cháu nội"
17779 msgstr "cháu nội/ cháu ngoại"
17784 msgstr "cháu nội gái"
17789 msgstr "cháu nội gái"
17794 msgstr "cháu nội gái/ cháu ngoại gái"
17814 msgstr "ông nội/ngoại"
17819 msgstr "bà nội/ ngoại"
17824 msgstr "ông bà nội hoặc ngoại"
17829 msgstr "cháu nội trai"
17834 msgstr "cháu nội trai"
17839 msgstr "cháu nội"
18076 msgstr "ông bốn đời"
19288 msgstr "nửa chu kỳ"
19338 msgstr "Bản Thân bà ấy"
19384 msgstr "ẩn"
19389 msgstr "Bản thân ông ấy"
19403 msgstr "tên di trú"
19427 msgstr "đảo chọn"
19498 msgstr "quản trị viên"
19508 msgstr "đã kết hôn"
19518 msgstr "tên khi kết hôn"
19538 msgstr "mẫu tuyến"
19554 msgstr "thành viên"
19865 msgstr "bạn đời"
19870 msgstr "bạn đời"
19875 msgstr "bạn đời"
19880 msgstr "bên cha"
19885 msgstr "ông nội"
19890 msgstr "bà nội"
19895 msgstr "ông bà cố nội"
19900 msgstr "phụ tuyến"
19909 msgstr "tỷ lệ phần trăm"
19958 msgstr "bản ghi"
19991 msgstr "tên đạo"
20251 msgstr "chọn hết"
20256 msgstr "không chọn gì cả"
20260 msgstr "bản thân"
20306 msgstr "hiện"
20326 msgstr "hiển thị thêm"
20474 msgstr "sắp xếp theo ngày kết hôn"
20500 msgstr "xếp theo tên"
20504 msgstr "bạn đời"
20650 msgstr "Thiết đặt kết nối CSDL trong file <b?/data/config.ini.php</b> có đúng không"
20655 … mục <b>/data/</b> và file “/data/config.ini.php” có truy cập được và cho máy phục vụ đọc nó không"
20660 msgstr "Bản thân"
20715 msgstr "ba phần tư chu kỳ"
20721 msgstr "đến %s"
20791 msgstr "không giới hạn"
20802 msgstr "lên"
20812 msgstr "tải lên"
20870 msgstr "webtrees cần có một CSDL để chứa dữ kiện gia phả."
20875 msgstr "webtrees cần gửi email, như để nhắc mật khẩu hay thông báo của website."
20892 msgstr "năm"
20936 msgstr "bạn có thể kết nối với CSDL dùng các ứng dụng như phpmyadmin"
20958 msgstr[0] "±%s năm"
20985 …ng một số ứng dụng gia phả nhằm chỉ hình ưa thích của một người. Một lựa chọn thay thế là xếp lại …
21020 #~ msgstr " cho mỗi giai đoạn thời gian"
21028 #~ msgstr "%1$s %2$s có một %3$s liên kết đến %4$s."
21032 #~ msgstr "%1$s không tồn tại."
21040 #~ msgstr[0] "%1$s người không có tọa độ bản đồ nơi sinh: %2$s."
21052 #~ msgstr[0] "%s cá nhân này muốn giữ thông tin riêng tư."
21057 #~ msgstr[0] "%s cá nhân với sự kiện giữa %s và %s"
21062 #~ msgstr[0] "%s cá nhân với các sự kiện vào %s"
21067 #~ msgstr[0] "%s cá nhân với các sự kiện vào %s giữa %s và %s"
21070 …không hoạt động ở máy chủ này. Bạn không thể cài webtrees cho tới khi nó được kích hoạt. Xin yêu c…
21091 #~ msgstr[0] "%s năm qua"
21095 #~ msgstr "(tuổi nhỏ hơn %s)"
21099 #~ msgstr "(tuổi nhiều hơn %s)"
21102 #~ msgstr "lúc thiếu niên"
21111 …này là một từ viết tắt cho “ID duy nhất toàn cục”<br><br>GUID dùng nhằm mục đích giúp nhận ra từng…
21114 …r "<b>Ghi chú quan trọng</b>: Wizard chuyển không thể hỗ trợ chuyển các tập tin hình. Bạn cần cài …
21117 …n đang còn sống chỉ cung cấp cho bà con trong gia đình và bạn bè thân thích. Bạn sẽ được hỏi nhằm …
21120 …n đủ và gửi mẫu này, bạn đồng ý: :<ul><li>to bảo vệ tính riêng tư của người sống nêu trong site;</…
21127 …biệt. Bạn cần chọn một CSDL đang có (tạo ra bởi người quản trị của máy chủ), hay tạo ra một CSDL m…
21131 #~ msgstr "Đã tạo một mật khẩu mới và đã gửi bằng email đến %s. Bạn có thể thay đổi mật khẩu này sa…
21134 #~ msgstr "Có yêu cầu mật khẩu mới cho tên người dùng của bạn."
21137 #~ msgstr "Lề biên hiển thị danh sách thứ tự abc tất cả các gia đình trong cây gia đình."
21140 #~ msgstr "Một thanh biên hiển thị danh sách abc tất cả cá nhân của một cây gia đình."
21143 #~ msgstr "Hình chìm là văn bản thêm vào hình nhằm làm người khác không ghi lại hình khi chưa được …
21164 #~ msgstr "Thêm con cho gia đình này"
21170 #~ msgstr "Thêm chồng mới cho gia đình này"
21173 #~ msgstr "Thêm hạn chế mới"
21176 #~ msgstr "Thêm thanh cuốn khi nội dung tăng nhiều"
21185 #~ msgstr "Thêm vợ mới cho gia đình này"
21188 #~ msgstr "Thêm người liên kết mới"
21191 #~ msgstr "Thêm một sự kiện"
21194 #~ msgstr "Thêm một người nữa vào biểu đồ"
21197 #~ msgstr "Thêm liên kết"
21200 #~ msgstr "Thêm tên kết hôn"
21203 #~ msgstr "Thêm tên người kết hôn còn thiếu"
21206 #~ msgstr "Thêm đường dẫn đa phương tiện vào tên tập tin GEDCOM"
21219 #~ msgstr "Nhận làm con nuôi bởi cả cha lẫn mẹ"
21223 #~ msgstr "Nhận làm con nuôi bởi cả cha lẫn mẹ"
21227 #~ msgstr "Nhận làm con nuôi bởi cha"
21231 #~ msgstr "Nhận làm con nuôi bởi cha"
21235 #~ msgstr "Nhận làm con nuôi bởi mẹ"
21239 #~ msgstr "Nhận làm con nuôi bởi mẹ"
21245 #~ msgstr "Thiết đặt cho sự kiện nâng cao"
21248 #~ msgstr "Sự kiện nâng cao cho tên"
21251 #~ msgstr "Sự kiện nâng cao cho nơi"
21254 #~ msgstr "Sau khi bạn đăng nhập, chọn liên kết “Tài khoản của tôi” bên dưới menu “Trang của tôi” v…
21260 #~ msgstr "tuổi theo năm sinh"
21263 #~ msgstr "tuổi theo năm chết"
21266 #~ msgstr "Mọi thay đổi trong PhpGedView phải được chấp nhận"
21272 #~ msgstr "Tất cả sự kiện gia đình"
21278 #~ msgstr "Tất cả sự kiện cá nhân"
21281 #~ msgstr "Tất cả sự kiện về kho"
21284 #~ msgstr "Tất cả sự kiện về nguồn tư liệu"
21287 #~ msgstr "Cho phép người dùng chọn chủ để theo ý mình"
21291 #~ msgstr "Còn gọi là"
21295 #~ msgstr "Còn gọi là"
21298 #~ msgstr "Một đồng sự là một cá nhân khác liên quan với dữ kiện hay sự kiện này, như người chứng h…
21301 #~ msgstr "Một đồng sự là một cá nhân khác có liên quan đến cá nhân này, như bạn hay một người được…
21304 #~ msgstr "Một menu chỉnh sửa cá nhân, gia đình, nguồn v.v.."
21307 #~ msgstr "Có lỗi xảy ra khi giải nén tập tin."
21314 #~ msgstr "Thực hiện tự động chỉnh sửa cho số liệu gia phả của bạn."
21317 #~ msgstr "Chấp thuận tài k hoản ở %s"
21320 #~ msgstr "Bạn có chắc uốn loại bỏ đường dẫn đền đối tượng đa phương tiện này?"
21323 #~ msgstr "Liên hệ"
21330 #~ msgstr "Tự động mở rộng danh sách sự kiện cho bà con gần"
21333 #~ msgstr "Khối Sẵn Có"
21336 #~ msgstr "Cơ bản"
21374 #~ msgstr "Lễ an táng ông nội"
21380 …này chỉ hiển thị các nơi tìm thấy trong cây gia đình của bạn. Bạn co 1thể có chi tiết cho các nơi …
21384 #~ msgstr[0] "Theo mặc định thì máy chủ của bạn cho phép trình con chạy trong %s giây."
21387 #~ msgstr "Qua mặc định máy chủ của bạn cho phép trình con sử dụng %s bộ nhớ."
21391 #~ msgstr "Khi tùy chọn này được chọn, webtrees sẽ tính toán khác biệt tuổi tác giữa anh anh em, co…
21400 #~ msgstr "Phân biệt chữ hoa-chữ thường"
21409 #~ msgstr "Lưu ý: các mô đun cũ có thể không còn chạy được, hoặc có thể cản trở webtrees chạy được."
21412 #~ msgstr "Lưu ý: các trình bày cũ có thể không chạy được, hoặc nó có thể làm webtrees không hoạt đ…
21418 #~ msgstr "Cân giữa tại đây"
21427 #~ msgstr "Ðổi ngôn ngữ"
21430 #~ msgstr "Đổi các khối ở người dùng này sang \"Trang của tôi\""
21445 #~ msgstr "Kiểm tra quyền truy cập thư mục này."
21451 …n hình nhỏ cần tải lên. Mặc dù hình nhỏ này có thể được tạo ra tự động, nhưng có khi bạn lại muốn …
21454 #~ msgstr "Chọn: "
21457 #~ msgstr "Xóa xong nhưng chưa hoàn thành"
21460 #~ msgstr "Nhấp vào %s để chọn người Trưởng gia đình."
21463 #~ msgstr "Nhấp vào dòng, rồi kéo-thả để sắp lại file nghe nhìn"
21466 #~ msgstr "Nhấp vào đây để khởi động wizard chuyển đổi PhpGedView sang webtrees"
21472 #~ msgstr "Nhấp vào đây để mở hoặc đóng lề biên"
21475 #~ msgstr "Nhấp vào tên để thêm người đó và Danh sách thêm liên kết."
21478 #~ msgstr "Nhấp vào tiêu đề để đến thẳng nó, hay cuộn xuống để đọc hết."
21481 #~ msgstr "Bạn phải chọn người là trưởng gia đình."
21487 #~ msgstr "Nén tập tin GEDCOM"
21490 #~ msgstr "Liên hệ"
21496 #~ msgstr "Xác nhận mật khẩu"
21505 #~ msgstr "Chuyển đổi thẻ CEME sang 5.5.1"
21508 #~ msgstr "Chuyển thẻ Convert _PRIM sang GEDCOM 5.5.1"
21514 #~ msgstr "Chép các tậ ptin này vào thư mục %s, thay thế bất kỳ tập tin nào có cùng tên."
21535 #~ msgstr "Hiện tại"
21538 #~ msgstr "Sự kiện riêng"
21553 #~ msgstr "Tên CSDL và tên bảng"
21556 #~ msgstr "Thập niên sinh"
21559 #~ msgstr "Thập niên mất"
21562 #~ msgstr "Một thập kỷ kết hôn"
21568 #~ msgstr "Kiểu bản đồ mặc định"
21583 #~ msgstr "Mật khẩu muốn dùng"
21586 #~ msgstr "Tên người dùng muốn dùng"
21589 #~ msgstr "Chết còn bé: loại trừ"
21598 #~ msgstr "Hiện tất cả"
21601 #~ msgstr "Hiện tọa độ bản đồ"
21604 #~ msgstr "Đừng thay đổi để giữ tên file gốc."
21607 #~ msgstr "Đừng tạo vị trí mới, chỉ nhập vào tọa độ cho các vị trí hiện có."
21610 #~ msgstr "Không dùng bản đồ"
21628 #~ msgstr "Sửa file nghe nhìn"
21634 #~ msgstr "Chỉnh sửa đối tượng nghe nhìn"
21643 #~ msgstr "Chỉnh sửa nguồn"
21646 #~ msgstr "Hạn chế chỉnh sửa"
21652 #~ msgstr "Lên"
21655 …n trị viên về các thay đổi cần xem xét. webtrees cũng gửi email thông báo cho người dùng đang yêu …
21658 #~ msgstr "Biến số chèn"
21664 #~ msgstr "Nhập một người, gia đình hay nguồn ID"
21667 #~ msgstr "Nhập hoặc tìm ID một người, gia đình hay nguồn mà file nghe nhìn này liên kết đến."
21670 #~ msgstr "Điền giá trị cho bản báo cáo"
21682 #~ msgstr "Sự kiện cho bản ghi kho"
21685 #~ msgstr "Sự kiện cho bản ghi nguồn"
21700 #~ msgstr "Tìm một sự kiện"
21706 #~ msgstr "Tìm một tài liệu đa phương tiện"
21728 #~ msgstr "Biểu tượng giới tính trên biểu đồ"
21731 #~ msgstr "Cho người dùng tùy chọn chọn kiểu trình bày riêng."
21746 …ng có thể thiết đặt hay loại bỏ. Dùng liên kết này để chọn một cờ. Khi vị trí địa lý này hiện ra, …
21749 …y mức phóng đại có thể nhập vào. Giá trị này sẽ được dùng làm giá trị tối thiểu khi hiện một vị tr…
21752 #~ msgstr "Tại đây bạn có thể nhập độ rõ nét. Dựa vào thiết đặt số ký tự được dùng ở vĩ tuyến và ki…
21758 #~ msgstr "Sự kiện lịch sử"
21764 #~ msgstr "Hỗn hợp"
21770 …n mà một họ nào đó xảy ra thấp hơn ngưỡng này, nó sẽ không xuất hiện trong danh sách. Nó có thể đư…
21773 …ách thăm không cây gia phả của bạn, họ sẽ không thể đăng ký một tài khoản. Bạn cần phải thêm bằng …
21776 #~ msgstr "Nếu bạn kết nối với CSDL qua sử dụng socket UNIX, thì nhập đường dẫn tại đây và chừa trố…
21779 #~ msgstr "Nếu bạn có rất nhiều nơi không dùng đến, thì việc tạo danh sách có thể mất thời gian."
21782 #~ msgstr "Nếu bạn cho khối rỗng, bạn sẽ không thể thay đổi cấu hình cho tới khi nó trở thành thấy …
21785 …n muốn loại bỏ một họ khỏi danh sách Họ thường mà không cần tăng giá trị ngưỡng, bạn có thể làm đi…
21788 …ụ cho phép, bạn có thể yêu cầu tăng bộ nhớ hay đồng hồ CPU lên bằng cách dùng trang quản trị webtr…
21791 …n 1 URL, chẳng hạn như <b>http://www.example.com/webtrees/</b> và <b>http://webtrees.example.com/<…
21794 #~ msgstr "Nhập tất cả các nơi từ một cây gia đình"
21797 #~ msgstr "Gồm tất cả các nơi khớp"
21800 #~ msgstr "Gồm các tập tin nghe nhìn (tự động nén thành file zip)"
21803 #~ msgstr "Tiếp đầu ngữ ID cá nhân"
21806 #~ msgstr "Phân bố người"
21809 #~ msgstr "Danh sách cá nhân"
21812 #~ msgstr "Thông tin về yêu cầu thẩy được ở liên kết bên dưới."
21829 #~ msgstr "Không theo khuôn dạng GEDCOM 5.5"
21835 #~ msgstr "Giữ liên kết trong danh sách"
21838 #~ msgstr "Mã thứ tự LDS trên hộp biểu đồ"
21841 #~ msgstr "Đền LDS"
21844 #~ msgstr "Năm Sanh Gần Đây Nhất"
21847 #~ msgstr "Năm chết gần nhất"
21850 #~ msgstr "Nếu bạn để mục này trống, thì gía trị mặc định được dùng."
21863 #~ msgstr "Giới hạn"
21866 #~ msgstr "Hạn chế hiển thị ở"
21869 #~ msgstr "Liên kết với một đối tượng đa phương tiện đang tồn tại"
21872 #~ msgstr "ID liên kết CSDL"
21875 #~ msgstr "Địa điểm không xóa: địa điểm này chứa các địa điểm con"
21887 #~ msgstr "Tên Bưu Cục"
21890 #~ msgstr "Phần Khối Chính"
21893 #~ msgstr "Quản lý cây gia đình "
21896 #~ msgstr "Quản lý liên kết"
21899 …áy chủ gửi thư yêu cầu là máy chủ gửi thư phải khai báo rõ nó ra, bằng cách dùng một tên miền đúng…
21902 #~ msgstr "Nhà cung cấp bản đồ"
21905 #~ msgstr "Tình trạng hôn nhân"
21908 #~ msgstr "Không biết loại kết hôn"
21911 #~ msgstr "Họ kết hôn"
21926 #~ msgstr "Tiếp đầu ngữ ID file nghe nhìn"
21929 #~ msgstr "File phương tiện chứa"
21933 #~ msgstr "Tên các tập tin đa phương tiển sẽ được gán tiền tố là %s."
21939 #~ msgstr "Giới hạn bộ nhớ"
21945 #~ msgstr "Phóng to và thu nhỏ tối đa cho Google map. 1 là toàn bộ bản đồ, 15 cho thấy từng nhà. Lư…
21948 #~ msgstr "Số lần tối thiểu để xem là “họ phổ biến”"
21951 #~ msgstr "Biên tập các thay đổi đang chờ"
21957 #~ msgstr "Phần lớn các site được đặt cấu hình dùng giá trị mặc định là 3306."
21960 #~ msgstr "Chuyển trái"
21963 #~ msgstr "Chuyển phải"
21972 #~ msgstr "Trong tên có"
21975 #~ msgstr "Tên để thêm vào họ phổ biến (cách băng dấu phẩy)"
21978 #~ msgstr "Tên rút khỏi họ phổ biến (cách bằng dấu phẩy)"
21981 #~ msgstr "Lân cận"
21991 #~ msgstr "Không kết hôn"
21995 #~ msgstr "Không kết hôn"
21998 #~ msgstr "Không có tổ tiên trong CSDL."
22001 #~ msgstr "Không có mô đun riêng nào được kích hoạt."
22004 #~ msgstr "Không có chủ đề riêng nào được kích hoạt."
22007 #~ msgstr "Không hạn chế"
22010 #~ msgstr "Không có số liệu bản đồ cho người này"
22013 #~ msgstr "Không có tập tin đa phương tiện nào được cung cấp."
22019 #~ msgstr "Không tìm ra địa điểm nào."
22028 #~ msgstr "Cá nhân, gia đình hay ID không hợp lệ"
22032 #~ msgstr "Không kết hôn"
22036 #~ msgstr "Không kết hôn"
22048 #~ msgstr "Số mục để hiển thị"
22051 #~ msgstr "Số tháng từ lần truy cập cuối cho một tài khoản người dùng để bị xem là không còn hoạt đ…
22057 #~ msgstr "Già nhất trước tiên"
22060 #~ msgstr "Các tiến và hậu tố tùy chọn"
22069 #~ msgstr "Các ứng dụng gia phả khác có thể không nhận ra dữ kiện này."
22078 #~ msgstr "Biểu đồ cho bản thân"
22084 …n mở rộng PHP “%1$s” không được kích hoạt. Không có nó các tính năng sau đây không thể vận hành: %…
22087 …n mở rộng PHP “%s” đang đặt ở chế độ không kích hoạt. Bạn không thể cài đặt webtrees cho đến khi c…
22090 …. Và khi không kích hoạt các tính năng sau đây không hoạt động: %2$s. Vui lòng yêu cầu quản trị má…
22093 #~ msgstr "Giới hạn thời gian PHP"
22105 #~ msgstr "Phiên âm"
22108 #~ msgstr "Tiêu đề phiên âm"
22114 #~ msgstr "PhpGedView phải có version 4.2.3, hoặc bất kỳ bản phát triển SVN nào đến #%s"
22120 #~ msgstr "Wizard chuyển đổi PhpGedView sang webtrees"
22129 #~ msgstr "Đặt website ỏ tình trạng không trực tuyến, bằng cách tạo tập tin %s…"
22132 #~ msgstr "Đặt website trực tuyến băng cách hóa tập tin %s…"
22141 …n gia phả học. Trong gia phả học, địa điểm được ghi chép với thông tin cụ thể về địa điểm trước, r…
22144 #~ msgstr "Ngoài Năm, nhập vào Tên, Họ, hoặc Nơi"
22150 #~ msgstr "Hã nhập nhiều hơn một ký tự."
22156 …n để chúng tôi có thể liên hệ bạn khi trả lời thư. Nếu bạn không cho biết địa chỉ email của bạn ch…
22162 #~ msgstr "Độ rõ của vĩ tuyến và kinh tuyến"
22165 #~ msgstr "Tiền tố"
22171 #~ msgstr "Hạn chế riêng tư"
22174 #~ msgstr "Sự kiện kho lưu trữ nhanh"
22177 #~ msgstr "Sự kiện nguồn nhanh"
22186 #~ msgstr "Thực sự bạn muốn xóa tất cả số liệu địa lý?"
22189 #~ msgstr "Bản ghi không cùng loại. Không hoà bản ghi khác loại với nhau được."
22192 #~ msgstr "Tạo lại bản đồ"
22195 #~ msgstr "Tên đạo"
22199 #~ msgstr "Tên đạo"
22203 #~ msgstr "Tên đạo"
22209 #~ msgstr "Bỏ liên kết khỏi danh sách"
22227 #~ msgstr "Đặt lại tình trạng bản đồ ban đầu"
22230 #~ msgstr "Hạn chế truy cập site, sử dụng địa chỉ IP và chuỗi đại diện người dùng."
22239 #~ msgstr "Phần khối bên phải"
22254 #~ msgstr "Tìm người để đưa vào danh sách Thêm Liên kết."
22264 #~ msgstr "Chiếu sáng một tên k hối rồi nhấp vào một mũi tên để dịch chuyển khối chiếu sáng đó theo…
22267 #~ msgstr "Chọn kiểu đồ thị"
22270 #~ msgstr "Chọn sự kiện"
22273 #~ msgstr "Chọn cờ"
22276 #~ msgstr "Chọn khoảng cách bộ đếm bạn muốn"
22279 #~ msgstr "Chọn ngôn ngữ hiện ở menu."
22282 #~ msgstr "Chọn thống kê để xem trong khối này"
22294 #~ msgstr "Hết thời gian phiên làm việc"
22297 #~ msgstr "Định số thế hệ mặc định để hiển thị ở biểu đồ con cháu và phả hệ."
22300 #~ msgstr "Đặt số thế hệ tối đa để hiển thị ở Biểu đồ con cháu."
22303 #~ msgstr "Đặt số thế hệ tối đa hiện ra ở biểu đồ Phả hệ."
22306 …n vật ở tập tin cấu hình, thiết đặt người dùng, biểu đồ. Điều này hữu ích cho chương trình gia phả…
22315 #~ msgstr "Phiên bản ngắn gọn"
22318 #~ msgstr "Có cho khối này bị che khi trống không?"
22321 #~ msgstr "Hiện tất cả ghi chú và tham chiếu nguồn ở thẻ ghi chú và nguồn"
22324 #~ msgstr "Hiển thị bạn đời và tổ tiên"
22327 #~ msgstr "Hiện tất cả thẻ"
22330 #~ msgstr "Hiện chi tiết biểu đồ mặc định"
22333 #~ msgstr "Cho xem tên họ thông thường?"
22336 #~ msgstr "Thống kê địa điểm trước hay sau tên"
22342 #~ msgstr "Hiển thị các khác biệt ngày tháng"
22345 #~ msgstr "Hiển thị chi tiết"
22348 #~ msgstr "Hiện số truy cập ở site và trang cá nhân."
22351 #~ msgstr "Hiển thị hình"
22354 #~ msgstr "Hiển thị các nơi không nói đến"
22357 #~ msgstr "Hiển thị thời gian sống"
22360 #~ msgstr "Hiện ngày sinh, chết và kết hôn?"
22363 #~ msgstr "Chỉ hiện thẻ được chọn"
22366 #~ msgstr "Hiển thị địa điểm theo thứ cấp"
22369 #~ msgstr "Hiển thị các người/ gia đình liên quan"
22372 #~ msgstr "Hiện biểu đồ thống kê"
22375 #~ msgstr "Hiển thị vị trí của địa điểm hay sự kiện bằng cách dùng dịch vụ của Google Map."
22388 #~ msgstr "Bộ lọc tìm kiếm đơn giản dựa vào từ điền vào, wildcard không được tính đến."
22391 #~ msgstr "Kích thước bản đồ (pixels)"
22395 …n hoặc hậu tố tùy chọn. Thí dụ “Orange” thay vì “Orange County”. Nếu cây gia đình chứa tên địa điể…
22398 #~ msgstr "Tiếp đầu ngữ ID nguồn"
22401 …n nguồn có thể gồm có trường cho bản ghi để ghi chất lượng dữ kiện (chủ yếu, thứ yếu v.v..) và ngà…
22404 #~ msgstr "Nguồn chứa"
22407 #~ msgstr "Ngày tháng thống kê của bạn đời"
22410 #~ msgstr "Nơi thống kê của bạn đời"
22413 #~ msgstr "Ghi chú về bạn đời"
22416 #~ msgstr "Chuẩn"
22428 #~ msgstr "Lưu trữ hình đủ kích cỡ có hình chìm trên máy phục vụ?"
22431 #~ msgstr "Lưu hình nhỏ có hình chìm trên máy chủ?"
22434 #~ msgstr "Phần phụ"
22452 …n PhpGedView sang webtrees là một quá trình tự động hỗ quản trị thực hiện chuyển đổi từ PhpGedView…
22458 #~ msgstr "Chi tiết của gia đình này được giữ kín."
22461 #~ msgstr "Chi tiết của cá nhân này không được tiết lộ."
22471 #~ msgstr "Thư mục %s không tồn tại, và không thể tạo được."
22480 …à con người (cho phép truy cập hoàn toàn), hay là robot truy tìm (truy cập hạn chế) hay là các trì…
22483 #~ msgstr "File nghe nhìn %s không tồn tại."
22486 #~ msgstr "File nghe nhìn không tìm thấy trong nhánh gia đình này."
22489 …n tải lên có thể là, và cần phải đặt tên khác với tên file trên máy tính cục bộ của bạn. Bạn cần l…
22492 #~ msgstr "Đây là danh sách ngắn các sự kiện kho lưu trữ GEDCOM xuất hiện cạnh bên danh sách đủ và …
22495 #~ msgstr "Các sự kiện nguồn phổ biến nhất được liệt kê riêng biệt, để chúng có thể được thêm dễ dà…
22498 #~ msgstr "Các tập tin mới hiện nằm ở thư mục %s."
22501 #~ msgstr "Số lần xuất hiện của tên cụ thể nào đó sẽ được hiển thị trên bản đồ. Nếu bạn bỏ trống tr…
22507 …n tùy thích, nhưng chúng tôi khuyến cáo nên dùng. Qua việc gán cho mỗi bảng tiếp đầu tố duy nhất, …
22510 #~ msgstr "Vấn đề"
22513 #~ msgstr "Bản ghi %1$s đã được đổi tên thành %2$s."
22516 #~ msgstr "Bản ghi đã được sao chéo vào bộ nhớ tạm."
22523 …n chọn kiểu trình bày trang riêng từ một menu.<br><br>Ngay cả khi việc này được thiết đặt, kiểu tr…
22526 #~ msgstr "File hình nhỏ %1$s không thể đổi tên thành %2$s."
22529 #~ msgstr "File hình nhỏ %1$s đã đổi tên thành công thành %2$s."
22532 #~ msgstr "File nhình nhỏ %s không tồn tại."
22535 #~ msgstr "Thời gian bằng giây mà phiên làm việc webtrees vẫn hoạt động trước khi yêu cầu phải đăng…
22538 …cho địa điểm trong thẻ \"mô tả meta\" ở đầu trang HTML. Để trường này trống để dùng tên của cây gi…
22541 #~ msgstr "Phiên bản %s quá mới."
22544 #~ msgstr "Phiên bản của %s quá cũ."
22556 …lớn địa danh. Nó có thể tìm khi nhập địa danh mới vào. Để dùng tính chất nhày, bạn phải đăng ký mộ…
22559 #~ msgstr "Ký tự “%” là từ đại diện, và sẽ khớp với không hay nhiều ký tự khác."
22563 #~ msgstr "Bộ chọn sổ xuống để chọn thay đổi kiểu trình bày"
22566 …n ở 3 cấp độ: người dùng, cây gia đình và website. Thiết đặt của người dùng ưu tiên hơn thiết đặt …
22570 #~ msgstr "Không có tài khoản nào với tên người dùng hay email là “%s”."
22574 #~ msgstr "Không có tài khoản người dùng nào có email “%s”."
22577 #~ msgstr "Các trang này cho phép tiếp cận với việc thiết lập cấu hình và công cụ quản lý cho site …
22580 #~ msgstr "Tập tin GEDCOM này dùng mã %1$s. Điều này được cho là %2$s."
22584 #~ msgstr "Điều này có thể do lỗi tại %s"
22587 …này và tiếp đầu ngữ cho bảng dường như đã được sử dụng bởi một ứng dụng khác. Nếu bạn đã cài hệ th…
22590 #~ msgstr "CSDL này chỉ chạy ở MySQL phiên bản %s. Bạn không thể cài webtrees vào đây."
22593 #~ msgstr "Mục nhập này bị bỏ qua nếu bạn nhập vào một URL vào trường tên."
22596 #~ msgstr "Gia đình này không có con"
22599 #~ msgstr "Fine này liên kết đến một CSDL gia phả khác trên máy chủ. Nó không thể xóa, di chuyển ha…
22602 …này cho phép ạn thay đổi năm của lịch. Đánh một năm vào hộp và ấn <b>Enter</b> để thay đổi lịch ch…
22605 …n GEDCOM phân cách bằng dấu phẩy sẽ hiện ở mẫu sửa/thêm tên. Nếu bạn sử dụng bảng chữ cái phi Lati…
22608 …n cách bằng dấu phẩy các thẻ sự kiện GEDCOM hiện khi thêm một gia đình mới. Thí dụ, nếu MARR có tr…
22611 …ẩy phân cách danh sách thẻ sự kiện GEDCOM để hiện khi thêm một người mới. Thí dụ, nếu BIRT có tron…
22614 …n khi bạn thêm hay sửa một tên địa điểm. Nếu bạn dùng ký tự phi La tinh, như ký tự Do Thái, Hi Lạp…
22620 #~ msgstr "Tên này phân biệt chữ hoa chữ thường."
22623 …n phân biệt chữ hoa chữ thường. Nếu CSDL với tên này chưa tồn tại thì webtrees sẽ cố gắng tạo ra c…
22626 #~ msgstr "Đây là cài đặt ban đầu cho mục chọn lực “hiện chi tiết” trên biểu đồ."
22629 …n gia đình mà người dùng của bạn có thể thêm vào gia đình. Bạn có thể sửa danh sách bằng cách xóa …
22632 …n GEDCOM mà người dùng của bạn có thể thêm vào cho các cá nhân. Bạn có thể sửa đổi danh sách này b…
22635 …n GEDCOM mà người dùng của bạn có thể thêm vào kho dữ liệu. Bạn có thể chỉnh danh sách này bằng cá…
22638 …n GEDCOM mà người dùng của bạn có thể thêm vào nguồn. Bạn có thể chỉnh sửa danh sách này bằng cách…
22641 …n GEDCOM mà người dùng có thể thêm vào <u>một lần</u> cho gia đình. Thí dụ, nếu MARR có trong danh…
22644 …n GEDCOM mà người dùng của bạn chỉ có thể thêm <u> một lần</u> cho cá nhân. Ví dụ, nếu BIRT có tro…
22647 …n GEDCOM mà người dùng của bạn chỉ có thể thêm vào <u> một lần</u> cho kho. Thí dụ nếu NAME có trê…
22650 …n GEDCOM mà người dùng của bạn chỉ có thể thêm vào <u>một lần</u> vào nguồn. Thí dụ, nếu TITL có t…
22653 #~ msgstr "Đây là số lần mà họ phải xuất hiện trước khi được đưa hiện trong danh sách Họ phổ biến ở…
22659 #~ msgstr "Điều này có thể là một lỗi trong dữ liệu của bạn."
22662 #~ msgstr "Điều này có thể gây ra vấn đề cho ứng dụng."
22665 #~ msgstr "Điều này có thể gây ra vấn đề cho webtrees."
22668 #~ msgstr "Tập tin đa phương tiện này không tồn tại."
22671 #~ msgstr "Tập tin đa phương tiện này đã có, nhưng không thể truy cập."
22674 #~ msgstr "File nghe nhìn này bị hư và không thể tạo hình chìm."
22677 #~ msgstr "Đối tượng đa phương tiện này không liên kết với bất kỳ bản ghi nào."
22680 #~ msgstr "Bức điện này sẽ gửi cho %s"
22683 …n này kiểm soát việc tham chiếu ghi chú và nguồn liên quan đến sự kiện có hiện trên thẻ Ghi chú và…
22686 #~ msgstr "Tùy chọn này kiểm soát có hay koh6ng có tự động dãn ra danh sách <i> Sự kiện của người t…
22689 …n này kiểm soát có hay không hiển thị biểu tượng giới tính cho cá nhân ở biểu đồ.<br><br>Vì giới t…
22692 #~ msgstr "Tùy chọn này cho thấy biểu đồ phả hệ có tạo ra ở hình ngang hay đứng."
22695 #~ msgstr "Tùy chọn này định vĩ tuyến và kinh tuyến hiển thị trên màn hình nổi lên liên hệ đến các …
22698 #~ msgstr "Nơi này không có tọa độ địa lý"
22701 #~ msgstr "Kho dữ liệu này đã được xóa. Cần có một biên tập viên xem xét."
22705 #~ msgstr "Kho dữ liệu này đã xóa bỏ. Bạn cần xem lại rồi %1$s hoặc %2$s nó."
22708 #~ msgstr "Kho dữ liệu này đã được sửa chữa. Cần có biên tập viên xem xét."
22712 #~ msgstr "Kho dữ liệu này đã được sửa. Bạn cần xem xét thay đổi này rồi %1$s hoặc %2$s chúng."
22715 #~ msgstr "Máy chủ này không cung cấp bảo mật sử dụng HTTPS."
22718 …n, ngoài ngày sinh và ngày mất, mà bạn muốn xuất hiện trong hộp biểu đồ như biểu đồ phả hệ. Danh s…
22721 #~ msgstr "Nguồn này đã được xóa. Cần có biên tập viên xem xét thêm."
22725 #~ msgstr "Nguồn này đã bị xóa. Bạn phải xem xét rồi %1$s hoặc %2$s nó."
22728 #~ msgstr "Nguồn này đã thay đổi. Cần có biên tập viên kiểm tra."
22732 #~ msgstr "Nguồn này đã được sửa. Bạn phải xem xét các thay đổi này rồi %1$s hoặc %2$s chúng."
22735 …năng này nêu độ rõ ở các cấp độ khác nhau khi nhập một địa điểm địa lý. Thí dụ một nước có thể nêu…
22738 #~ msgstr "Loại liên kết này không cho phép tại đây."
22741 #~ msgstr "Việc này sẽ nâng cấp phần cao nhất của địa danh. Thí dụ, “Mexico” sẽ khớp với “Quitana R…
22747 #~ msgstr "Bức chân dung nhỏ"
22753 #~ msgstr "Đến"
22756 #~ msgstr "Để hoàn tất nâng cấp, phải phải cài các tập tin thủ công."
22759 …sgstr "Nhằm ngăn chặn khách truy cập site khi bạn đang chép tận tin giữa chừng, bạn có thể tạm thờ…
22762 … cao của khối Tin tức, quản trị viên phải che đi một số bài. Bạn có thể làm các bài bị che này hiệ…
22765 …giảm dung lượng tải về, bạn có thể nén số liệu vào tập tin .ZIP. Bạn cần phải giải nén tập tin .ZI…
22768 #~ msgstr "Để báo cho các máy tìm kiếm về có mặt của sơ đồ site, bạn phải thêm các dòng sau đây vào…
22771 …ản email ở Google, xin thiết đặt như sau: máy chủ=smtp.gmail.com, cổng =587, bảo mật=tls, người dù…
22791 #~ msgstr "Tổng số nguồn: %s"
22794 #~ msgstr "Theo dõi và phân tích không được thêm vào bảng điều khiển."
22806 #~ msgstr "Xin nhập lại mật khẩu lần nữa, đảm bảo bạn đánh đúng."
22821 #~ msgstr "Không thể kết nối bằng các thiết đặt này. Máy chủ của bạn báo lỗi sau."
22825 #~ msgstr "Không tìm thấy bản ghi của số ID"
22828 #~ msgstr "Sự kiện gia đình không trùng lắp"
22831 #~ msgstr "Sự kiện cá nhân không trùng lắp"
22834 #~ msgstr "Kho sự kiện không trùng lắp"
22837 #~ msgstr "Sự kiện nguồn không trùng lắp"
22840 #~ msgstr "Hủy liên kết với File nghe nhìn"
22843 #~ msgstr "Cập nhật tất cả tên địa điểm trong một cây gia đình"
22846 #~ msgstr "Vẫn cứ nâng cấp"
22849 #~ msgstr "Tải lên"
22852 #~ msgstr "Tải dữ liệu địa lý lên"
22864 #~ msgstr "Trích dẫn với đầy đủ nguồn"
22867 #~ msgstr "Dùng CSDL GeoNames để tự động điền địa điểm"
22870 #~ msgstr "Dùng hình này cho biểu đồ và ở trang cá nhân."
22873 #~ msgstr "Dùng giá trị này"
22877 #~ msgstr "Tùy chọn người dùng"
22880 #~ msgstr "Chuỗi đại diện người dùng"
22883 #~ msgstr "Thành viên trực tuyến"
22886 … "Sử dụng menu xổ xuống có thể chọn nước, cùng cờ được chọn. Nếu không thấy cờ, thì chưa có cờ đượ…
22895 #~ msgstr "Xem tất cả các bản ghi tìm thấy ở nơi này"
22911 #~ msgstr "Xem cá nhân này"
22915 #~ msgstr "Xem nguồn"
22918 #~ msgstr "Hình chìm có thể làm chậm việc tạo ảnh lớn. Webiste quá bận có thể thích tạo một lần rồi…
22933 #~ msgstr "Khi thêm vào liên kết, trường ID không thể bỏ trống."
22936 …n mới, bạn có thể thêm nguồn trích dẫn cho các bản ghi (cá nhân và gia đình), hay sự kiện, số liệu…
22939 #~ msgstr "Khi có bản ghi mới được tạo, chúng được đặt cho một số nhận diện nội bộ. Bạn có thể đặt …
22942 #~ msgstr "Khi nào bức điện này gửi đi, bạn sẽ nhận một bản chép tại địa chỉ thư điện tử bạn đã cho…
22945 #~ msgstr "File cài đặt PhpGedView của bạn ở đâu?"
22948 #~ msgstr "Chỉ nguyên chữ"
22957 #~ msgstr "Họ của vợ trở thành tên mới"
22970 #~ msgstr "Hộp nhập năm"
22976 …n có thể tìm phụ nữ đã kết hôn dễ dàng hơn bằng cách ghi tên kết hôn của họ. Tuy nhiên không phải …
22979 #~ msgstr "Bạn có thể tái kích hoạt các mô đun này sau khi nâng cấp."
22982 #~ msgstr "Bạn có thể tái kích hoạt các chủ đề trình bày (themes) này sau khi nậng cấp."
22985 #~ msgstr "Bạn có thể yêu cầu có giới hạn cao hay thấp hơn, mặc dù máy chủ có thể không xét đến yêu…
22988 #~ msgstr "Bạn không thể tạo một qui luật với mục tiêu ngăn chính bạn truy cập website."
22991 #~ msgstr "Bạn nhập cùng số ID. Không thể trộn những bản ghi giống nhau."
22994 #~ msgstr "Bạn đã không tạo ra mục Nhật ký nào."
22997 #~ msgstr "Bạn có thể nhập URL, bắt đầu bằng “http://”."
23000 #~ msgstr "Bạn cũng phải bật \"ứng dụng kém an toàn\" trong tài khoản Google của mình."
23003 #~ msgstr "Bạn phải đổi trước khi bạn tiếp tục."
23006 #~ msgstr "Bạn phải thêm một tên"
23009 #~ msgstr "Bạn cần phải nhập tên thật."
23012 #~ msgstr "Bạn phải nhập tên người dùng vào."
23015 #~ msgstr "Bạn phải cung cấp một tên kho dữ liệu."
23018 #~ msgstr "Bạn phải cung cấp tiêu đề nguồn"
23021 #~ msgstr "Bạn cần đăng nhập lại, dùng tên người dùng và mật khẩu PhpGedView."
23024 …n chỉ cần nhập một URL Đăng nhập nếu bạn muốn chuyển hướng đến một trang web khác hoặc địa điểm kh…
23027 #~ msgstr "Bạn đã gửi thư sau đây cho quản trị của webtrees:"
23030 #~ msgstr "Bạn phải tham vấn tác giả mô đun để xác nhận tính tương thích với phiên bản website này."
23033 #~ msgstr "Bạn phải tham vấn tác giả chủ đề trình bày để xác nhận tính tương thích của phiên bản we…
23036 #~ msgstr "Quản trị máy chủ sẽ cung cấp cho bạn chi tiết về kết nối."
23040 #~ msgstr "Tài khoản của bạn không kích hoạt mục “thay đổi tự động được chấp thuận”. Bạn chỉ có thể…
23043 …tr "Máy phục vụ web của bạn dùng PHP phiên bản %s, là phiên bản không còn được duy trì. Bạn phải n…
23052 #~ msgstr "File nén zip"
23058 #~ msgstr "Phóng ra/thu nhỏ cái hộp này."
23064 #~ msgstr "Độ phóng đại bản đồ"
23067 #~ msgstr "Phóng to lên"
23077 #~ msgstr "tên được đặt khi thừa nhận"
23081 #~ msgstr "tên được đặt"
23091 #~ msgstr "còn được gọi là"
23095 #~ msgstr "còn được gọi là"
23098 #~ msgstr "luôn luôn"
23105 #~ msgstr "tên khi sinh"
23109 #~ msgstr "tên khi sinh"
23125 #~ msgstr "đổi tên"
23129 #~ msgstr "đổi tên"
23148 #~ msgstr "tên chủ"
23152 #~ msgstr "tên chủ"
23155 #~ msgstr "bạn đời khác [MALE/FEMALE]"
23159 #~ msgstr "bạn đời khác [FEMALE]"
23163 #~ msgstr "bạn đời khác [MALE]"
23166 #~ msgstr "khả năng tải file lên"
23169 #~ msgstr "nửa năm sau kết hôn"
23176 #~ msgstr "tên di trú"
23180 #~ msgstr "tên di trú"
23188 #~ msgstr[0] "khoảng cách %s năm"
23197 #~ msgstr "ít hơn"
23201 #~ msgstr "Đặt mối liên kết"
23204 #~ msgstr "kết hôn"
23208 #~ msgstr "tên khi kết hôn"
23212 #~ msgstr "tên khi kết hôn"
23227 #~ msgstr "tháng sau hôn nhân"
23230 #~ msgstr "các tháng trước và sau hôn nhân"
23242 #~ msgstr "hơn"
23257 #~ msgstr "quý sau hôn nhân"
23261 #~ msgstr "tên đạo"
23265 #~ msgstr "tên đạo"
23274 #~ msgstr "sắp xếp bằng tên file"
23286 #~ msgstr "Bản ghi này không có"
23292 #~ msgstr "webtrees không thể kết nối CSDL: %s của PhpGedView."
23295 #~ msgstr "webtrees cần một CSDL, phiên bản %s hay mới hơn."
23298 …n gửi email, như lời nhắc về mật khẩu, thông báo của site. Để làm được, nó dùng phương tiệng có ở …
23304 …chữ không dùng ký tự la tinh. Nếu bạn dùng tập tin GEDCOM này cho chương trình gia phả không hỗ tr…
23310 #~ msgstr "CSDL webtrees phải có trên cùng máy chủ như của PhpGedView"
23320 #~ msgstr "“%s” đã được thêm vào mục ưa thích của bạn."