Lines Matching refs:i

44 msgstr " tại "
50 msgstr "%1$s %2$s đời lên"
56 msgstr "%1$s %2$s đời xuống"
72 msgstr "%1$sKB được tải về trong %2$s giây."
77 msgstr "%1$s không tồn tại. Bạn muốn nói là %2$s?"
85 msgstr "%1$s không có liên kết ngược lại đến %2$s."
156 msgid "%H:%i:%s"
157 msgstr "%g:%i:%s %a"
195 msgstr "%s và con cái của họ"
207 msgstr[0] "%s người dùng nặc danh đã đăng nhập"
267 msgstr[0] "%s người"
308 msgstr "%s đời 1 lệch 1 lớn"
314 msgstr "%s đời 1 lệch 1 nhỏ"
327 msgstr "%s thông tin sau đây đã gửi đến bạn."
333 msgstr[0] "%s người dùng đang đăng nhập"
345 msgstr "%s cách ba đời trên"
351 msgstr "%s cách 3 đời xuống"
357 msgstr "%s đời lệch 2 lớn"
363 msgstr "%s đời lêch 2 nhỏ"
397 msgstr "bà con họ %s × đời"
404 msgstr "bà con họ %s × đời"
457 msgstr "%s, các hôn thê và con cái của các hôn thê của ông"
479 msgstr "(%s tuổi )"
487 msgstr "(%s tuổi)"
496 msgstr "(%s tuổi)"
505 msgstr "(%s tuổi)"
649 msgstr "Biểu đố hiển thị mối quan hệ giũa hai người."
659 msgstr "Biểu đồ về tổ tiên của một cá nhân, dưới dạng một cây nhỏ gọn."
664 msgstr "Biểu đồ về tổ tiên của một cá nhân, được định dạng dưới dạng cây gia đình."
679 msgstr "Biểu đồ về tuổi thọ của các cá nhân."
683 msgstr "Một người con có thể có nhiều hơn một cặp cha mẹ. Quan hệ giữa con và cha mẹ có thể là quan…
688 msgstr "Một lỗi thông thường là một liên kết đến cùng hồ sơ, thí dụ như liệt kê cùng đứa trẻ hơn 1 …
714 msgstr "Dòng chào mừng và các liên kết có ích cho người dùng."
724 msgstr "Liên kết đến những người liên lạc của site."
739 msgstr "Một danh sách các thay đổi cần được biên tập viên xem xét, và thông báo bằng email."
749 msgstr "Danh sách các câu hỏi thường gặp và câu trả lời."
759 msgstr "Một danh sách địa điểm."
764 msgstr "Danh sách các đối tượng đa phương tiện."
789 msgstr "Danh sách những người đề xuất."
799 msgstr "Danh sách các ngày kỷ niệm ngày mất Do Thái sẽ xảy ra trong thời gian sắp tới."
824 msgstr "Danh sách các trang được xem với số lần nhiều nhất."
829 msgstr "Danh sách người dùng và khách truy cập hiện đang trực tuyến."
833 msgstr "Đối tượng đa phương tiện là một hồ sơ trong cây gia đình chứa thông tin về đa phương tiện. …
840 msgstr "Một người dùng mới (%1$s) đã yêu cầu tạo tài khoản (%2$s) và đã được xác minh bằng một địa …
849 msgstr "Đang có một phiên bản webtrees mới hơn."
854 msgstr "Một liên kết để đặt lại mật khẩu đã được gửi đến \"%s\"."
866 msgstr "Một người dùng tương lại đã đăng ký chương trình webtrees ở %s."
884 msgstr "Một báo cáo con cháu của một người dạng tường thuật."
894 msgstr "Một báo cáo về sự kiện hỗ trợ bởi một nguồn."
905 msgstr "Một báo cáo các cá nhân đã mất ở một nơi nào đó."
916 msgstr "Một báo cáo các cá nhân sinh ở một địa điểm nào đó."
922 msgstr "Một bản báo cáo các cá nhân được an táng cùng một địa điểm nào đó."
928 msgstr "Một báo cáo về các cá nhân đã kết h ôn ở một thời gian hay địa điểm nào đó."
934 msgstr "Báo cáo các thay đổi mới đây và đang chờ."
946 msgstr "Một báo cáo các cá nhân có quan hệ gần gũi với một cá nhân khác."
957 msgstr "Một bản báo cáo về các thông tin còn thiếu của cá nhân và các người thân của họ."
963 msgstr "Một báo cáo về các điểm quan trọng cho một ngày hay địa điểm nào đó."
967i các thiết lập cấu hình, vv. Quyền truy cập được cấp cho vai trò, và vai trò được cấp cho người s…
977 msgstr "Thanh biên hiển thị các thông tin không gia tộc về một người."
982 msgstr "Một thanh biên hiển thị con cháu của một người."
987 msgstr "Một thẻ hiển thị bà con gần của một người."
997 msgstr "Một thẻ hiển thị các đối tượng đa phương tiện liên kết với một người."
1012 msgstr "Dòng thời gian hiển thị các sự kiện riêng lẻ."
1016 msgstr "Môt người dùng không thể nào đăng nhập cho tới khi tùy chọn xác minh bằng email và chấp thu…
1064 msgstr "Mã kết nối API"
1105 msgstr "Viết tắt của tên địa điểm"
1120 msgstr "Chấp thuận tất cả thay đổi"
1134 msgstr "Chấp thuận tài khoản và xác minh địa chỉ email"
1253 msgstr "Thêm một chị, em gái"
1266 msgstr "Thêm bố mới"
1271 msgstr "Thêm người ưa chuộng mới"
1280 msgstr "Thêm chồng mới"
1285 msgstr "Thêm chồng bằng cách sử dụng người đang có"
1289 msgstr "Cho vào mục Nhật ký mới"
1301 msgstr "Thêm đối tượng đa phương tiện mới"
1308 msgstr "Thêm mẹ mới"
1312 msgstr "Thêm Tên mới"
1316 msgstr "Thêm một tin tức mới"
1320 msgstr "Thêm Lời Ghi mới"
1328 msgstr "Thêm một chị em gái"
1338 msgstr "Thêm Nguồn Sự Dẫn mới"
1342 msgstr "Thêm bạn đời"
1353 msgstr "Thêm vào một thành viên mới"
1362 msgstr "Thêm vợ mới"
1367 msgstr "Thêm vợ bằng người đã có"
1373 msgstr "Thêm mục Câu hỏi và trả lời FAQ"
1377 msgstr "Thêm nội dung ở cuối của yếu tố <code>&lt;body&gt;</code>."
1381 msgstr "Thêm nội dung vào cuối yếu tố <code>&lt;head&gt;</code>."
1393 msgstr "Thêm người"
1402 msgstr "Thêm bản ghi người mất bị thiếu"
1419 msgstr "Thêm mới, và cập nhật các bản ghi hiện có"
1423 msgstr "Thêm khoảng cách nơi dòng dài bị ngắt cuốn"
1428 msgstr "Thêm kiểu trình bày và tập lệnh vào mọi trang."
1504 msgstr "Tài khoản quản trị"
1508 msgstr "Ý kiến quản trị về người dùng"
1517 msgstr "Nhận làm con nuôi"
1522 msgstr "Nhận làm con nuôi"
1527 msgstr "Nhận làm con nuôi"
1531 msgstr "Nhận làm con nuôi bởi cả cha lẫn mẹ"
1536 msgstr "Được Cha nhận Làm Con Nuôi"
1541 msgstr "Được Mẹ Nhận Làm Con Nuôi"
1546 msgstr "Tên được đặt khi nhận nuôi"
1551 msgstr "Nhận con nuôi"
1559 msgstr "Nhận con nuôi"
1563 msgstr "Nhận con gái nuôi"
1569 msgstr "Nhận cháu nuôi"
1573 msgstr "Nhận cháu gái nuôi"
1578 msgstr "Nhận cháu gái nuôi"
1583 msgstr "Nhận cháu gái nuôi"
1587 msgstr "Nhận cháu nuôi"
1592 msgstr "Nhận cháu nuôi"
1597 msgstr "Nhận cháu nuôi"
1601 msgstr "Nhận anh em nuôi"
1609 msgstr "Nhận chị / em gái cùng cha hay mẹ nuôi"
1617 msgstr "Nhận chị / em nuôi"
1621 msgstr "Nhận con nuôi"
1625 msgstr "Cha mẹ nuôi"
1629 msgstr "Lễ rửa tội cho người lớn"
1657 msgstr "Tuổi"
1661 msgstr "Tuổi khi sinh con"
1665 msgstr "Tuổi được cho là một người đã mất"
1669 msgstr "Tuổi giữa chồng và vợ"
1673 msgstr "Tuổi giữa anh em"
1677 msgstr "Tuổi giữa vợ và chồng"
1681 msgstr "Cách biệt tuổi"
1686 msgstr "tuổi vào năm kết hôn lần đầu"
1692 msgstr "Tuổi khi cưới"
1698 msgstr "khoảng cách tuổi"
1703 msgstr "Tuổi cha mẹ kế bên ngày sinh con"
1732 msgstr "Còn gọi là"
1767 msgstr "Mọi dữ liệu và sự kiện"
1771 msgstr "Mọi trường phải được điền đủ."
1776 msgstr "Mọi Người"
1782 msgstr "Mọi mô đun"
1797 msgstr "Tất cả người dùng có thể thấy bản ghi thô GEDCOM"
1802 msgstr "Cho phép khách thăm yêu cầu một tài khoản người dùng"
1809 msgstr "Còn gọi là"
1827 msgstr "Một quản trị viên của site phải chấp thuận tài khoản người dùng mới và chọn cấp độ truy cập…
1842 msgstr "Một lựa chọn khác để nhập đoạn thống kê và liên kết chúng với cá nhân."
1847 msgstr "Một cách khác để chọn lựa kiểu trình bày mới."
1861 msgstr "Một cá nhân có thể có nhiêu ơn một bố mẹ. Thí dụ, bố mẹ đẻ và bố mẹ nuôi."
1866 msgstr "Một cây gia phả tương tác hiển thị tất cả tổ tiên và con cháu của một người."
1871 msgstr "Có lỗi về CSDL bât ngờ xảy ra."
1952 msgstr "Trả lời"
1966 msgstr "Bất kỳ ai có tài khoản người dùng đều có thể truy cập trang web này."
1989 msgstr "Áp dụng các tùy chọn này cho mọi cây gia đình"
1995 msgstr "Áp dụng các tùy chọn này cho các cây gia đình mới"
2003 msgstr "Được chấp thuận bởi quản trị"
2050 msgstr "Có chắc là muốn xóa thư này? Sẽ không tìm lại được sau này."
2071 msgstr "Bạn có chắc muốn hủy bỏ mọi thay đổi cho cây gia đình này?"
2075 msgstr "Có chắc là muốn lấy món này ra khỏi sổ Ưa Chuộng?"
2114 …đình trong cơ sở dữ liệu. Người dùng nâng cao có thể muốn áp dụng các lớp CSS cho văn bản của họ, …
2137 msgstr "Liên kết sự kiện với nguồn"
2160 msgstr "Người phục vụ"
2165 msgstr "Người phục vụ"
2170 msgstr "Người phục vụ"
2174 msgstr "Người có mặt"
2239 msgstr "Tác giả thay đổi mới nhất"
2249 msgstr "Tự động chấp thuận thay đổi thực hiện bởi người này"
2288 msgstr "Tuổi trung bình"
2298 msgstr "Tuổi trung bình lúc mất"
2302 msgstr "Tuổi trung bình khi thành hôn"
2306 msgstr "Tuổi kết hôn trung bình theo thế kỷ"
2310 msgstr "Tuổi trung bình liên quan đến mất theo thế kỷ"
2322 msgstr "Số con trung bình trong mỗi gia đình"
2416 msgstr "Bí tích rửa tội"
2424 msgstr "Làm lễ rửa tôi cho con"
2428 msgstr "Lễ bap tit của con gái"
2436 msgstr "Làm lễ rửa tôi cho cháu"
2440 msgstr "Lễ báp tít của cháu gái"
2445 msgstr "Lễ báp tít của cháu gái"
2450 msgstr "Lễ báp tít của cháu gái"
2472 msgstr "Làm lễ rửa tôi cho anh/em cùng cha/mẹ"
2480 msgstr "Lễ rửa tôi cho anh em"
2571 msgstr "Đối tượng nhị phân"
2736 msgstr "Sinh khoảng thời gian kết thúc"
2741 msgstr "Sinh khoảng thời gian từ"
2769 msgstr "Sinh của cháu gái"
2774 msgstr "Sinh của cháu gái"
2779 msgstr "Sinh của cháu gái"
2826 msgstr "Nơi sinh"
2830 msgstr "Nơi sinh chứa"
2856 msgstr "Khối"
2863 msgstr "Khối"
3041 msgstr "An tán của con gái"
3055 msgstr "An tán của cháu gái"
3060 msgstr "An táng của cháu gái"
3065 msgstr "An táng của cháu gái"
3079 msgstr "Lễ chôn ông nội/ngoại"
3113 msgstr "An táng ông ngoại"
3117 msgstr "An táng của bà ngoại"
3129 msgstr "An táng ông nội"
3133 msgstr "An táng của bà nội"
3149 msgstr "An táng bạn đời"
3157 msgstr "Nơi chôn chứa"
3178 msgstr "Người mua"
3183 msgstr "Người mua"
3188 msgstr "Người mua"
3221 msgstr "Hoán đổi lịch"
3230 msgstr "Số gọi"
3338 msgstr "Nơi thống kê dân số"
3380 msgstr "Thay đổi thành viên gia đình"
3384 msgstr "Đổi các khối \"Trang nhà\""
3388 msgstr "Đổi các khối \"Trang của tôi\""
3400 msgstr "Thay đổi ngày %1$s"
3406 msgstr "Đã thay đổi vào %1$s bởi %2$s"
3416 msgstr "Các thay đổi"
3422 msgstr[0] "Thay đổi %s ngày gần đây nhất"
3427 msgstr "Ghi chép thay đổi"
3445 msgstr "Cài đặt biểu đố phả hệ"
3469 msgstr "Kiểm tra lỗi"
3477 msgstr "Kiểm tra các thay đổi chờ duyệt…"
3524 msgstr "Con cái trong gia đình"
3571 msgstr "Chọn một loại báo cáo"
3581 msgstr "Chọn lời chào người dùng xác định ghi bên dưới"
3588 msgstr "Lễ rửa tội"
3592 msgstr "Lễ rửa tội cho anh/ em trai"
3596 msgstr "Lễ rửa tôi con"
3600 msgstr "Rửa tội của con gái"
3606 msgstr "Lễ rửa tội cháu"
3610 msgstr "Rửa tôi của cháu gái"
3615 msgstr "Rửa tội của cháu gái"
3620 msgstr "Rửa tội của cháu gái"
3624 msgstr "Lễ rửa tội cho cháu"
3629 msgstr "Lễ rửa tội cho cháu"
3634 msgstr "Lễ rửa tội cho cháu"
3638 msgstr "Lễ rửa tội cho anh/em cùng cha hay mẹ"
3642 msgstr "Lễ rửa tội anh/ em cùng cùng cha, mẹ"
3646 msgstr "Rửa tội của chị, em cùng cha hay cùng mẹ"
3650 msgstr "Lễ rửa tội cho anh/ em"
3654 msgstr "Rửa tội của chị"
3658 msgstr "Lễ rửa tội cho con"
3667 msgstr "Người cắt bao quy đầu"
3710 msgstr "Người giữ sổ cưới dân sự"
3800 msgstr "Trao đổi trực tiếp với các người dùng khác, sử dụng gửi tin riêng."
3816 msgstr "Nén gọi cây %s"
3850 msgstr "Kết nối đến máy chủ CSDL"
3874 msgstr "Nội dung"
3938 msgstr "Bảng điều khiển"
4004 msgstr "Sửa bản ghi TÊN theo mẫu 'John/DOE/' hoặc 'John /DOE'. như dùng bởi thứ tự của chương trình…
4017 msgstr "Không kiểm lại được những gì bạn nhập. Vui lòng nhập lại hay liên hệ với quản trị site để t…
4037 msgstr "Tạo một cây gia đình mới"
4048 msgstr "Tạo đối tượng đa phương tiện mới"
4062 msgstr "Tạo ghi chú mới bằng cách dùng Hỗ trợ"
4066 msgstr "Tạo nguồn mới"
4076 msgstr "Tạo một người gửi tin"
4088 msgstr "Tạo một cá nhân mới"
4149 msgstr "Hóa táng con gái"
4161 msgstr "Hỏa táng của cháu gái"
4166 msgstr "Hỏa táng của cháu gái"
4171 msgstr "Hỏa táng của cháu gái"
4179 msgstr "Hỏa táng của cháu gái"
4219 msgstr "Hỏa táng ông ngoại"
4223 msgstr "Hỏa táng của bà ngoại"
4235 msgstr "Hỏa táng ông nội"
4239 msgstr "Hỏa táng của bà nội"
4255 msgstr "Hỏa táng bạn đời"
4384 …sgstr "Các chỉnh sửa số liệu có thể đòi hỏi tính toán chậm, nên không thể tạo ra một danh sách các…
4396 msgstr "Kết nối với CSDL"
4415 msgstr "Loại cơ sở dữ liệu (CSDL)"
4422 msgstr "Tài khoản người dùng CSDL"
4458 msgstr "Ngày rửa tôi LDS"
4474 msgstr "Ngày tháng ràng buộc bạn đời LDS"
4482 msgstr "Ngày rửa tôi"
4514 msgstr "Ngày rửa tội"
4566 msgstr "Ngày thay đổi mới nhất"
4595 msgstr "Thời gian ngày tháng"
4599 msgstr "Khoảng thời gian dùng chỉ là một sự kiện, như nghề nghiệp, còn kéo dài một thời gian."
4604 msgstr "Khoảng thời gian"
4608 … dùng để chỉ là một sự kiện, như sinh đã xảy ra vào ngày không biết trong khoảng thòi gian nào đó."
4616 msgstr "Ngày gửi"
4622 …ển nếu nó đúng với lịch. Thí dụ, chỉ ngày tháng giữa %1$s và %2$s sẽ được hoán chuyển sang lịch Ph…
4633 msgstr "Con gái"
4639 msgstr "Con gái của %s"
4796 msgstr "Mất khoảng thời gian kết thúc"
4801 msgstr "Mất ở khoảng thời gian băt đầu"
4814 msgstr "Mất của con gái"
4830 msgstr "Mất của cháu gái"
4835 msgstr "Mất của cháu gái"
4840 msgstr "Mất của cháu gái"
4889 msgstr "Mất của ông ngoại"
4893 msgstr "Mất của bà ngoại"
4908 msgstr "Mất của ông nội"
4912 msgstr "Mất của bà nội"
4930 msgstr "Tữ của người chồng/vợ"
4938 msgstr "Mất của một bạn đời"
4942 msgstr "Nơi mất chứa"
4946 msgstr "Nơi mất"
4969 msgstr "Tháng Mười Hai"
4974 msgstr "Tháng Mười Hai"
4979 msgstr "Tháng Mười Hai"
4986 msgstr "Tháng Mười Hai"
5006 msgstr "Người mặc định"
5072 msgstr "Xóa người không hoạt động"
5093 msgstr "Xóa tài khoản của bạn"
5097 msgstr "Xóa bỏ gia đình sẽ hủy liên kết mọi thành viên với nhau nhưng vẫn giữ nguyên các cá nhân. B…
5147 msgstr "Quyền lợi con cháu"
5190 msgstr "Chi tiết của người dùng mới này sẽ được gửi cho người liên hệ về gia phả để trao đổi về cây…
5279 msgstr "Mất lúc bé: loại trừ"
5293i những nơi khác nhau của thế giới, nhiều hệ thống lịch được dùng trong quá khứ. Khi có thể, bạn p…
5325 msgstr "Hiển thị và quản lý trang ưa thích của một người dùng."
5361 msgstr "Tài liệu"
5381 msgstr "Tải về"
5386 msgstr "Tải về %s…"
5394 msgstr "File tải về"
5398 msgstr "Kéo khối để thay đổi vị trí."
5415 msgstr "Địa chỉ email trùng. Một người dùng khác đã dùng địa chỉ email này."
5422 msgstr "Trùng lắp tên người dùng. Đã có một thành viên với tên đó. Xin chọn tên khác."
5425 …rovided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The plac…
5426i nguồn ghi sự kiện cụ thể, nhìn chung cho một phạm vi ngày đã cho và cho thầm quyền địa điểm. Ví …
5430ii khoản người dùng có một chọn lựa “tự động chấp nhận thay đổi”. Khi mục này được kích hoạt, m…
5503 msgstr "Sửa Đổi Giới Tính"
5532 msgstr "Chỉnh sửa người dùng"
5536 msgstr "Sửa người này và thay thế chi tiết của họ bằng chi tiết của bạn."
5573 msgstr "Điện tử"
5630 msgstr "Người làm"
5635 msgstr "Người làm"
5640 msgstr "Người làm"
5650 msgstr "Người chủ"
5655 msgstr "Người chủ"
5682 msgstr "Chấm dứt khoảni thời gian thay đổi"
5724 msgstr "Lỗi: chuyển đổi GEDCOM từ bộ mã %s sang mã UTF-8 hiện không được hỗ trợ."
5810 msgstr "Sự kiện tại quốc gia"
5818 msgstr "Mọi người có vai trò này, gồm cả khách thăm site và máy tìm kiếm."
5831 msgstr "Loại trừ những người với “%s” trong tên kết hôn"
5844 msgstr "Loại khỏi ở lần gửi này"
5854 msgstr "Giải thích tại sao bạn yêu cầu một tài khoản."
5876 msgstr "Đặt chế độ riêng tư cho cả người mất"
5881 msgstr "Tập tin bên ngoài"
5896 msgstr "Tập tin đa phương tiện bên ngoài có đường dẫn URL thay vì tên tập tin."
5920i và trả lời, cho phép bạn giải thích qui luật của site, chính sách, qui trình cho khách thăm của …
6027 msgstr "Sự kiện cho gia đình mới"
6031 msgstr "Sự kiện cho người mới"
6071 msgstr "Gia đình và nguồn tài liệu"
6130 msgstr "Di chuyển qua lại giữa các gia đình"
6188 msgstr "Gia đình với %s"
6192 msgstr "gia đình với bố mẹ nuôi"
6196 msgstr "gia đình với bộ mẹ nuôi"
6212 msgstr "Gia đình với cha mẹ rada"
6217 msgstr "Gia đình với bố mẹ ràng buộc"
6301 msgstr "Tuổi cha"
6307 msgstr "Gia đình cha với %s"
6312 msgstr "Gia đình cha với một người không biết"
6400 msgstr "Tập tin gửi lên tốt đẹp"
6423 msgstr "Tên tập tin không được có đuôi “%s”."
6427 … đã tìm thấy là của phiên bản webtrees trước. Tập tin cũ đôi khi có mối nguy bảo mật. Bạn phải xóa…
6456 msgstr "Tìm kiếm một mối quan hệ"
6465 msgstr "Tìm kiếm mối quan hệ khác"
6470 msgstr "Tìm mối quan hệ qua tổ tiên"
6586 …tin GEDCOM chứa %1$s và webtrees định tìm %2$s ở thư mục đa phương tiện, thì bạn cần phải bỏ %3$s."
6590 … dài 2, thì người đó có thể thấy cháu nội, cô dì (cha mẹ, anh em), con gái nuôi (bạn đời, con họ) …
6599 msgstr "Để được hỗ trợ các câu hỏi về gia phả, xin liên lạc với %s."
6626 msgstr "Đối với website có nhiều hơn một giay đình, tùy chọn này sẽ hiện ra danh sách cây gia đình …
6669 msgstr "Con nuôi"
6673 msgstr "Cha nuôi"
6677 msgstr "Mẹ nuôi"
6720 msgstr "Câu hỏi thường gặp"
6833 msgstr "Lỗi GEDCOM"
6891 msgstr "Giới tính"
6926 msgstr "Tạo bởi %s"
7060 msgstr "Con gái đỡ đầu"
7104 msgstr "Lớn tuổi nhất khi mất"
7108 msgstr "Tuổi nhiều nhất giữa anh em"
7152 msgstr "Người bảo vệ"
7157 msgstr "Người bảo vệ"
7162 msgstr "Người bảo hộ"
7202 msgstr "Khối HTML"
7243 msgstr "Ông sống tại"
7255 msgstr "Ông được rửa tội"
7277 msgstr "Tên Do Thái"
7394 msgstr "Che tất cả mọi người"
7498 msgstr "Nội trợ"
7508 msgstr "Bao nhiêu lần để sử dụng khi tìm kiếm các mối quan hệ"
7536 msgstr "Tuổi chồng"
7568 …sgstr "Nếu một đối tượng đa phương tiện liên kết với một người, khi lẽ ra nó liên kết với một sự k…
7577 msgstr "Nếu nhà quản trị tạo ra tài khoản người dùng, email xác minh sẽ không được gửi, và địa chỉ …
7582 msgstr "Nếu một người không có họ, không cần dùng dấu chéo: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7587 msgstr "Nếu một người có hai tên họ riêng, cả hai phải để trong dấu gạch nghiêng: <%s>José Antonio …
7592 msgstr "Nếu một người được gọi bằng tên tục không phải là 1 phần của tên chính thức, thì phải để tr…
7597 msgstr "Nếu một người không được gọi bằng tên, thì tên ưa thích phải chỉ rõ ra bằng dấu sao: <%s>Jo…
7606 msgstr "Nếu hình thu nhỏ là ảnh tự tạo, bạn phải thêm nói ở đối tượng đa phương tiện."
7610 msgstr "Nếu hình thu nhỏ giống như hình gốc, thì ảnh đó không cần nữa và bạn nên xóa đi."
7615 msgstr "Nếu người này có bất kỳ sự kiện khác vớii chết, mai táng, hoặc hỏa táng gần đây hơn số n…
7625 … bạn quan tâm đến người dùng có thể tải các hình ảnh không phù hợp, bạn có thể giới hạn việc tải t…
7629 msgstr "Nếu bạn là quản trị site, phải phải kiểm tra:"
7633 msgstr "Nếu bạn không thể giải quyết vấn đề, bạn có thể yêu cầu hỗ trợ trên diễn đàn tại <a href=\"…
7637 …in GEDCOM này bằng phần mềm gia phả đã loại bỏ khoảng cách khi tách dòng dài, thì chọn tùy chọn nà…
7642 msgstr "Nếu bạn không yêu cầu mật khẩu mới, xin bỏ qua tin này."
7647 msgstr "Nếu bạn không yêu cầu mở tài khoản, bạn chỉ cần xóa bỏ thư này."
7655i tượng hình/phim ở webtrees, và đã sửa chữa file GEDCOM không trực tuyền thì hãy dùng chương trìn…
7664 …khác, bạn cũng phải di chuyển tất cả các tập tin (trừ config.ini.php, index.php và .htaccess) ra k…
7669 … chọn một thư mục khác, bạn cũng phải chuyển tất cả các tập tin đa phương tiện khỏi thư mục hiện t…
7678 msgstr "Nếu bạn cố làm quá giới hạn này, bạn có thể làm máy chủ quá tải thời gian hay trang bị xóa …
7682 msgstr "Nếu bạn dùng các dịch vụ theo dõi và phân tích sau đây, webtrees có thể thêm mã theo dõi tự…
7721 msgstr "Trong một cây gia đình, mỗi bản ghi có một số tham chiếu riêng (gọi là \"XREF\") như \"F123…
7725i quen đặt tên theo cách viết truyền thống và đồng thời có dạng viết tên kiểu la tinh hóa theo các…
7729i quen đặt tên theo cách viết truyền thống và đồng thời có dạng viết tên kiểu la tinh hóa theo các…
7734 msgstr "Trong một vài lịch, ngày bắt đầu vào giữa đêm. Ở một số lịch khách, ngày bắt đầu khi mới và…
7739 … người sống, mà còn cho những người đã qua đời gần đây. Tuỳ chọn này sẽ cho phép bạn mở rộng các q…
7752 msgstr "Ở webtrees phiên bản 1, bạn có thể thêm hình thu nhỏ mình tạo ra cho đối tượng đa phương ti…
7756 …hiên bản 2, ảnh thu nhỏ tự làm được chứa như là tập tin đa phương tiện thứ hai của cùng đối tượng."
7769 msgstr "Gồm những cá nhân với “%s” là tên kết hôn"
7788 msgstr "Bao gồm gia đình trực tiếp của người này"
7841 msgstr "Người 1"
7845 msgstr "Người 2"
7849 msgstr "Biểu đồ phân bố người"
7866 msgstr "Bản ghi từng người"
7872 msgstr "Người sống lâu nhất"
7915 msgstr "Người và nguồn tài liệu"
7920 msgstr "Cá nhân với họ là %s"
7929 msgstr "Người cung cấp tin tức"
7934 msgstr "Người thông tin"
7939 msgstr "Người thông tin"
7965 msgstr "Thư tín nội bộ"
7969 msgstr "Hệ thống thông báo nội bộ với email"
8030 msgstr "Có thể mất đến vài phút để tải và cài bản nâng cấp. Xin kiên nhẫn."
8112 msgstr "Tiếng Do Thái"
8260 msgstr "Giữ các đối tượng đa phương tiện"
8271 msgstr "Giữ thông tin \"thay đổi lần cuối\" hiện có"
8392 msgstr "Ràng buộc LDS của bạn đời"
8457 msgstr "Hệ thống lớn (50.000 người): 64-128MB, 40-80 giây"
8500 msgstr "Mail mới nhất được gửi "
8504 msgstr "Sự kiện cuối cùng"
8508 msgstr "Lần cuối đăng nhập"
8564 msgstr "Để trống ô mật khẩu nếu bạn giữ nguyên mật khẩu hiện tại."
8587 msgstr "Người thừa kế"
8595 msgstr "Thời gian cưới nhau"
8639 msgstr "Thời gian sống"
8644 msgstr "Thời gian sống"
8662 msgstr "Liên kết đối tượng ĐPT đến sự kiện"
8668 msgstr "Liên kết tài khoản người dùng với một cá nhân."
8673 msgstr "Kèm người này vào một gia đình hiện tại như là con"
8678 msgstr "Liên kết tập tin đa phương tiện này với một gia đình"
8688 msgstr "Liên kết đối tượng đa phương tiện này đến một cá nhân"
8692 msgstr "Liên kết người dùng này đến một cá nhân trong cây gia đình."
8731 msgstr "Người Sống"
8735 msgstr "Đang tải…"
8748 msgstr "Địa điểm"
8764 msgstr "Người ở trọ"
8774 msgstr "Người ở thuê"
8789 msgstr "Danh sách dài các cá nhân với cùng họ có thể tách ra thành danh sách phụ nhỏ hơn theo chữ c…
8793 msgstr "Hôn nhân dài nhất"
8859 msgstr "Liên kết gửi tới"
8937 msgstr "Những người quản lý"
8971 msgstr "Nhiều chương trình gia phả tạo ra các GEDCOM với thẻ riêng, và webtrees hiểu hầu hết các th…
9031 …n giản, sử dụng ở websites như Wikipedia. Nó dùng ký tự bỏ dấu không trở ngại để tạo ra tiêu đề và…
9094 msgstr "Lễ công bố hôn phối"
9098 msgstr "Tình Cảnh Hôn-Phối Lúc Ban Đầu"
9122 msgstr "Tình Cảnh Hôn-Phối Lúc Chót"
9143 msgstr "Kết hôn của con gái"
9158 msgstr "Kết hôn của cháu gái"
9163 msgstr "Kết hôn của cháu gái"
9168 msgstr "Kết hôn của cháu gái"
9224 msgstr "Địa điểm kết hôn chứa"
9228 msgstr "Nơi kết hôn"
9268 msgstr "Giả vai người dùng này"
9299 msgstr "Số họ tối đa trong danh sách người"
9304 msgstr "Chỉ gửi lên được nhiều nhất là: "
9399 msgstr "Đối tượng đa phương tiện"
9417 msgstr "Tài liệu"
9425 msgstr "tin đa phương tiện trong mỗi trang"
9431 msgstr "Lọai tài liệu"
9445 msgstr "Hệ thống trung bình (có chừng 5000 người): 32-64MB, 20-40 giây"
9550 msgstr "Nội dung mail"
9611 msgstr "Nghỉa Vụ Quân-Đội"
9628 msgstr "Người biên tập"
9714 msgstr "Tháng sinh con đầu lòng trong một mối liên hệ"
9724 msgstr "Tháng cưới lần đầu"
9799 msgstr "Phần lớn máy chủ mail yêu cầu phải có một tên miền."
9803 msgstr "Phần lớn máy chủ mail yêu cầu phải có một địa chỉ email đúng."
9808 msgstr "Phần lớn máy chủ mail yêu cầu máy chủ gửi mail phải nhận ra nó chính xác, bằng cách dùng mộ…
9813 msgstr "Phần lớn máy phục vụ không cần kết nối bảo mật."
9818 … lớn các site được cấu hình dùng tên localhost. Điều này có nghĩa là CSDL của bạn chạy trên cùng m…
9850 msgstr "Tuổi mẹ"
9856 msgstr "Gia đình mẹ với %s"
9861 msgstr "Gia đình mẹ với một người không biết"
9876 msgstr "Chuyển đối tượng ĐPT đi?"
9925 msgstr "Tài Khoản của tôi"
9929 msgstr "Cây gia đình của tôi"
9933 msgstr "Bản ghi của Tôi"
9941 msgstr "Trang của tôi"
9945 msgstr "Các trang của tôi"
9949 msgstr "Phả đồ của tôi"
9993 msgstr "Tên Do Thái"
10029 msgstr "Người bảo dưỡng"
10033 msgstr "Mô tả lời kể"
10105 msgstr "Dữ liệu mới"
10111 msgstr "Có đăng ký mới tại %s"
10118 msgstr "Người dùng mới tại %s"
10137 msgstr "Thư nhắc lần sau sẽ được gửi sau "
10232 msgstr "Không chuyển đổi lịch"
10249 msgstr "Không phát hiện lỗi nào."
10255 msgstr[0] "Không có sự kiện nào trong %s ngày tới."
10267 msgstr "Không có chuyện về người sống cho ngày hôm nay."
10271 msgstr "Không có sự kiện nào cho người sống ngày mai."
10277 msgstr[0] "Không có sự kiện nào cho người đang sống trong vòng %s ngày tới."
10292 msgstr "Không nhận được file nào. Xin gửi lại."
10296 msgstr "Không tìm thấy liên hệ nào giữa hai người này."
10307 msgstr "Không có bài mới nào."
10390 …ường các thay đổi thực hiện cho cây gia đình cần được biên tập viên chấp thuận. Lựa chọn này cho p…
10418 msgstr "Không xác minh bởi quản trị"
10438 msgstr "Không xác minh bởi người dùng"
10508 msgstr "Lưu ý là nếu một tài khoản người dùng liên kết đến một bản ghi, thì người dùng đó luôn có t…
10512 msgstr "ghi chú: đường dẫn dài hơn đòi hỏi nhiều tính toán, có thể làm cho site chạy rất chậm đối v…
10548 msgstr "Tháng Mười Một"
10553 msgstr "Tháng Mười Một"
10558 msgstr "Tháng Mười Một"
10565 msgstr "Tháng Mười Một"
10666 msgstr "Tháng Mười"
10671 msgstr "Tháng Mười"
10676 msgstr "Tháng Mười"
10683 msgstr "Tháng Mười"
10713 msgstr "Lớn tuổi nhất còn sống"
10744 msgstr "Chỉ thêm những bản ghi mới"
10749 msgstr "Chỉ người quản lý có thể sửa"
10757i vời máy chủ CSDL được. Có thể do máy bận, đang bảo trì, hay do bị đứt kết nối. Bạn hãy <a href=\…
10761 msgstr "Úi dà webtrees không thể tạo tập tin trong thư mục này."
10859 msgstr "Người chủ"
10869 msgstr "PHP khóa tập tin vì đuôi của nó."
10993 msgstr "Tuổi cha mẹ"
11014 msgstr "Mật khẩu phảii ít nhất 8 ký tự và phân biệt chữ hoa chữ thường, cho nên “bí mật” khác vớ
11062 msgstr "Những thay đổi chờ duyệt"
11066 …tr "Các thay đổi chờ chỉ hiện khi tài khoản của bạn được cho quyền sửa. Khi bạn thoát, bạn không c…
11106 msgstr "Điện thọai"
11118 msgstr "Nơi phiên âm"
11180 msgstr "Địa điểm"
11187 msgstr "Thứ cấp địa điểm"
11191 msgstr "Đặt bằng tiếng Do Thái"
11195 msgstr "Danh sách các địa điểm"
11199 …rst few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>…
11200iểm thường quá dài để đưa vào biểu đồ, danh sách v.v… Chúng có thể được viết tắt chỉ hiện vài phần…
11204 msgstr "Tên địa điểm có thể thay đổi qua thời gian. Trong gia phả học, người ta thường dùng tên hiệ…
11208 msgstr "Tên địa điểm phải được nhập danh sách tách biệt bằng dấu phẩy, bắt đầu từ đơn vị nhỏ nhất, …
11212 msgstr "Nơi rửa tội LDS"
11216 msgstr "Nơi ràng buộc con LDS"
11220 msgstr "Nơi xác nhận LDS"
11224 msgstr "Nơi tặng LDS"
11228 msgstr "Nơi ràng buộc bạn ời LDS"
11232 msgstr "Nơi nhận"
11236 msgstr "Nơi rửa tội"
11240 msgstr "Nơi làm lễ Bar mitzvah"
11244 msgstr "Nơi làm lễ Lễ Bat mitzvah"
11249 msgstr "Nơi sinh"
11253 msgstr "Nơi chúc phúc"
11262 msgstr "Nơi chôn"
11267 msgstr "Nơi rửa tội"
11271 msgstr "Nơi xác nhận"
11275 msgstr "Nơi hỏa táng"
11280 msgstr "Nơi mất"
11284 msgstr "Nơi nhập cư"
11288 msgstr "Nơi đính hôn"
11292 msgstr "Nơi sự kiện"
11296 msgstr "Nơi làm lễ ban thánh thể lần đầu"
11300 msgstr "Nơi nhập cư"
11305 msgstr "Nơi kết hôn"
11309 msgstr "Nơi công bố hôn nhân nhà thờ"
11313 msgstr "Nơi nhập tịch"
11317 msgstr "Nơi thụ chức"
11321 msgstr "Địa điểm cư trú"
11329 msgstr "Nơi"
11339 msgstr "Xin cho vào một địa chỉ thư điện tử hợp lệ."
11346 msgstr "Xin vui lòng thử lại."
11423 msgstr "Mã bưu điện"
11428 msgstr "Được vận hành bởi webtrees™"
11456 msgstr "Văn bản định trước nói là quản trị sẽ quyết định tùy từng yêu cầu đối vớii khoản người d…
11460 msgstr "Văn bản định trước nói là mọi người dùng có thể yêu cầu một tài khoản người dùng"
11464 msgstr "Văn bản định trước nói rằng chỉ thành viên gia đình có thể yêu cầu có tài khoản người dùng"
11565 msgstr "Tài sản"
11603 msgstr "Chất lượng tài liệu"
11613 msgstr "Câu hỏi"
11642 msgstr "Giáo sĩ Do thái"
11766 msgstr "Các hình ảnh ngẫu nhiên từ cây gia đình hiện tại."
11773 msgstr "Sắp xếp con cái theo thứ tự"
11780 msgstr "Sắp xếp lại gia đình"
11789 msgstr "Sắp xếp lại file nghe nhìn"
11799 msgstr "Sắp xếp lại tên"
11815 msgstr "Khối Thay Đổi Mới Đây"
11882 msgstr "Bạn đời đăng ký"
11886 msgstr "Người giữ sổ"
11905 msgstr "Các hợp ngữ bình thường là mẫu cao cấp khớp với kỹ thuật."
11911 msgstr "Sửa lại"
11916 msgstr "Hủy tất cả thay đổi"
11928 msgstr "Những người liên quan"
11942 msgstr "Mối quan hệ đối với Cha"
11946 msgstr "Liên hệ vớii"
11952 msgstr "Mối quan-hệ đối với Mẹ"
11956 msgstr "Qua hệ với bố mẹ"
11970 msgstr "Các mối quan hệ"
11996 msgstr "Nạp lại bản đồ"
12005 msgstr "Tần suất gửi thư nhắc (ngày)"
12022 msgstr "Loại bỏ các liên kết trùng lắp"
12026 msgstr "Loại người này ra"
12031 msgstr "Loại bỏ đường dẫn đến tập tin đa phương tiện của GEDCOM khỏi tên tập tin"
12035 msgstr "Bỏ địa điểm này?"
12058 msgstr "Thay thẻ nghĩa trang bằng nơi chôn cất."
12071 msgstr "Trả lời"
12120 msgstr "Nơi lưu trữ"
12134 msgstr "Yêu cầu mật khẩu mới"
12141 msgstr "Yêu cầu tài khoản mới"
12162 …ể dùng chúng như là lời nhắc nhở kiểm tra số liệu dựa trên nguồn đáng tin cậy hơn, để tìm kiếm thê…
12171 msgstr "Nơi cư trú"
12176 msgstr "Khôi phục lại trình bày khối mặc định"
12236 msgstr "Nơi La mã hóa"
12283 msgstr "SQLite phiên bản %s được cài. Cần SQLite phiên bản %s hay mới hơn."
12365 msgstr "Giống tập tin đã tải lên"
12434 msgstr "Trường hay đại học"
12495 msgstr "Truy tìm và thay đổi văn bản, sử dụng tìm kiềm đơn giản hay mẫu khớp phức tạp."
12535 msgstr "Tìm kiếm tất cả các mối quan hệ có thể mất nhiều thời gian trong các cây phức tạp."
12549 msgstr "Kết nối bảo mật"
12581 msgstr "Chọn các cá nhân bằng tiêu chí địa điểm hay ngày tháng"
12590 msgstr "Chọn khỏang cách tuôi bạn muốn"
12606 msgstr "Người bán"
12611 msgstr "Người bán"
12616 msgstr "Người bán"
12623 msgstr "Gửi"
12631 msgstr "Gửi Bức điện"
12635 msgstr "Gửi thư đến mọi người dùng"
12639 msgstr "Gửi bức điện cho thành viên chưa hề truy nhập"
12643 msgstr "Gửi bức điện cho thành viên chưa hề truy nhập trong vòng 6 tháng"
12647 msgstr "Gửi một email thử sử dụng các thiết đặt này"
12656 msgstr "Có gửi thư nhắc không"
12666 msgstr "Tên người gửi"
12671 msgstr "Gửi mail"
12676 msgstr "Tên máy chủ gửi"
12735 msgstr "Người Hầu"
12740 msgstr "Người phục vụ"
12745 msgstr "Người phục vụ"
12762 msgstr "Đặt mật khẩu mới"
12772 msgstr "Đặt cấp độ truy cập cho mỗi cây."
12777 msgstr "Đặt khối mặc định cho cây gia đình mới"
12782 msgstr "Đặt khối mặc định cho những người dùng mới"
12793 msgstr "Đặt trạng thái “được chấp thuận”."
12798 msgstr "Đặt điểm này sang <b>Có</b> sẽ đưa các liên kết vào cá nhân, nguồn, và gia đình và để người
12803 msgstr "Wizard cài đặt cho webtrees"
12945 msgstr "Bà sống tại"
12957 msgstr "Bà được rửa tội"
13008 msgstr "Hiện liên kết tải ở trình xem file nghe nhìn"
13018 msgstr "Hiện thỏa thuận sử dụng chấp nhận được tại trang “Yêu cầu tài khoản người dùng mới”"
13026 msgstr "Hiện mọi ghi chú"
13030 msgstr "Xem tấtcCả những Nơi trong một Danh Sách"
13034 msgstr "Hiện mọi nguồn"
13039 msgstr "Có hiển thị dấu trỏ tuổi không"
13047 msgstr "Hiện cặp vợ chồng trong đó có một người kết hôn nhiều hơn 1 lần."
13051 msgstr "Hiển thị cặp vợ chồng chỉ bên gái còn sống."
13059 msgstr "Hiện các cặp vợ chồng cưới nhau hơn 100 năm."
13063 msgstr "Hiện các cặp vợ chồng cưới nhau trong 100 năm qua."
13072 msgstr "Hiện ngày tháng cập nhật lần cuối không"
13077 msgstr "Hiện người đã mất"
13085 msgstr "Hiện những người sinh hơn 100 năm."
13089 msgstr "Hiện những người sinh trong 100 năm qua."
13093 msgstr "Hiện người sống hay cặp vợ chồng khi cả hai còn sống."
13098 msgstr "Hiện người mất hay cặp vợ chồng khi cả hai đều mất."
13102 msgstr "Hiện những người mất hơn 100 năm."
13106 msgstr "Hiện những người mất trong 100 năm."
13116 msgstr "Hiển thị người đang sống"
13121 msgstr "Hiển thị tên của người riêng tư"
13137 msgstr "Chỉ hiện sự kiện của người sống"
13145 msgstr "Chỉ hiện người không rõ giới tính."
13149 msgstr "Chỉ hiển thị người, sự kiện hay tất cả"
13177 msgstr "Hiện các thay đổi chờ duyệt"
13187 msgstr "Hiện thứ cấp địa điểm"
13192 msgstr "Hiện các mối quan hệ riêng"
13196 msgstr "Hiển thị các tác vụ nghiên cứu được giao cho các người khác"
13200 msgstr "Hiển thị các tác vụ nghiên cứu chưa giao cho người dùng nào cả"
13204 msgstr "Hiển thị các tác vụ nghiên cứu có thời gian thực hiện ở tương l"
13208 msgstr "Hiện nơi cư trú"
13212 msgstr "Hiển thị các nút điều khiển chiếu ảnh"
13232 msgstr "Hiện phần %1$s %2$s của tên địa điểm."
13237 msgstr "Hiện nơi sinh của tổ tiên ở bản đồ."
13246 msgstr "Hiện ngày tháng và thời gian cập nhật"
13278 msgstr "Hiển thị người dùng đã thực hiện thay đổi"
13285 msgstr "Hiện khối này cho ngôn ngữ nào"
13289 msgstr "Hiện hình chiếu nổi trong hộp người."
13305 msgstr "Hiển thị mọi thành viên xem"
13314 msgstr "Hiển thị cho mọi khách xem"
13319 msgstr "Hiện các cặp vợ chồng hay cá nhân “vô sinh” . Họ là người còn sống nhưng không có con ghi t…
13324 msgstr "Hiện vợ chồng “gốc” hay từng người. Những người này cũng được gọc là “trưởng tộc”. Họ là ng…
13393 msgstr "Anh (Em) Gái"
13407 msgstr "Các thành viên site có thể gửi tin tức cho nhau. Bạn có thể chọn cách các tin này được gửi
13418 msgstr "Các mã xác minh site không làm việc khi webtrees được cài đặt ở thư mục con."
13458 msgstr "Đi thẳng đến nội dung"
13491 msgstr "Hệ thống gia phả nhỏ (500 người): 16–32 MB, 10–20 giây"
13515i phần mềm gia phả tạo tập tin GEDCOM có chưa tên tập tin đa phương tiện về đường dẫn đầy đủ. Các …
13520 … dụng các thẻ tùy chỉnh như _MARNM và _AKA. Một giải pháp thay thế là tạo một bản ghi tên mới cho …
13534 msgstr "Vài kiểu trình bay có thể hiện biểu tượng ở tab \"Sự kiện và số liệu\"."
13675 msgstr "Nguồn tài liệu của sự kiện"
13726 msgstr "Bạn đời"
13734 msgstr "Các bạn đời và con cái"
13762 msgstr "Bắt đầu chạy ảnh chiếu khi tải trang"
13770 msgstr "Bắt đầu khoản thời gian thay đổi"
13805 msgstr "Ngày thay đổi tình trạng"
13813 msgstr "Hư thai: loại trừ"
13863 msgstr "Đã gửi nhưng chưa xóa"
13871 msgstr "Người Đệ Trình"
13875 msgstr "Tên người gửi"
13886 msgstr "Người gửi"
13907 msgstr "Hỗ trợ và tài liệu có thể tìm thấy tại %s."
13963 msgstr "Họ thay đổi để chỉ giới tính và tình trạng gia đình của người."
13967 msgstr "Họ thay đổi để chỉ giới tính của người."
13982 msgstr "Đổi cá nhân"
14006 msgstr "Hợp nhất hóa cây gia đình với tập tin GEDCOM"
14181 msgstr "<b>tên</b> trường chứa tên cá nhân đầy đủ, như được đánh vần ra hay ghi chép lại. Đây là cá…
14185i. Nó có thể khác với họ thật sự của người thường lấy từ trường <b>tên</b>. Trường này phải dùng đ…
14234 msgstr "Quản trị tại site webtrees %s đã chấp thuận xin mở tài khoản của bạn. Bạn có thể truy cập b…
14238 …rị. Ngay khi quản trị cho phép truy nhập, bạn có thể đăng nhập bằng tên người dùng và mật khẩu của…
14250 msgstr "Các thay đổi cho “%s” được chấp thuận."
14257 msgstr "Thay đổi sang “%s” đã bị từ chối."
14266 …gia đình này và kết hợp chúng lại thành một file để tải về cũng như nhập chúng vào chương trình gi…
14270 msgstr "Ngày tháng và t hời gian của lần cập nhật sau cùng"
14347 msgstr "Tập tin %s được tải lên."
14352 msgstr "Tập tin chỉ gửi lên nửa chừng, xin làm lại."
14359 msgstr "Tập tin “%s”không tồn tại."
14382 … cụ thể đầy đủ (thí dụ, /home/user_name/webtrees_data/) hay tương đối với thư mục cài đặt (thí dụ,…
14415 msgstr "Người liên hệ để hỏi các vấn đề kỹ thuật hay sai lỗi gặp tại website của bạn."
14420 msgstr "Người liên hệ về các số liệu gia phả của site này."
14446 msgstr "Vị trí của nơi này không được biết."
14451 msgstr "File nghe nhìn %1$s không thể đổi tên thành %2$s."
14456 msgstr "File nghe nhìn %1$s đã đổi tên thành công thành %2$s."
14460 msgstr "Đối tượng phương tiện đã được tạo"
14475 msgstr "Thư chưa gửi."
14483 msgstr "Thông tin đã gửi đến %s thành công."
14511 msgstr "Người dùng mới sẽ được yêu cầu xác nhận bằng địa chỉ email trước khi tài khoản được tạo ra."
14535 msgstr "Độ dài mật khẩu cần ít nhất sáu ký tự."
14555 msgstr "Các tùy chọn cho mọi cây gia đình đã được cập nhật."
14560 msgstr "Các tùy chọn cho các cây gia đình mới đã được cập nhật."
14624 msgstr "Không thể truy cập thư mục tạm thời của máy chủ."
14630 msgstr "Đã đến giới hạn thời gian ở máy chủ."
14635 msgstr "Kích cỡ của cây gia đình, các sự kiện xưa nhất đến mới nhất, các tên phổ biến v.v.."
14639 msgstr "Giải pháp"
14651 msgstr "Người gửi đã được tạo"
14662 msgstr "Múi giờ cần thiết cho các tính toán, như để biết ngày hôm nay."
14678 msgstr "Tập tin đã gửi lên quá hạn chế lượng."
14683 msgstr "Người dùng %s đã được xóa bỏ."
14688 msgstr "Người dùng đã được gửi email với thông tin cần thiết để xác nhận yêu cầu muốn truy cập."
14693 msgstr "Tên người dùng hay mật khẩu không đúng."
14698 msgstr "Tên người dùng yêu cầu để thẩm minh ở máy chủ SMTP."
14728 msgstr "Những người phát triển webtrees rất quan tâm biết lỗi này. Nếu bạn liên hệ họ, họ sẽ giúp b…
14740 msgstr "Thay đổi chủ đề"
14760 msgstr "Không có liên kết đến đối tượng phương tiện này."
14764 msgstr "Không có tin đa phương tiện nào cho người này."
14773 msgstr "Không có thay đổi nào chờ duyệt."
14781 msgstr "Không có Nguồn nào cho người này."
14787 msgstr "Đang có các thay đổi để bạn xem chỉnh."
14793 msgstr[0] "Không có thay đổi nay trong vòng %s ngày qua."
14805 msgstr "Có lỗi khi tải tập tin của bạn lên."
14842 msgstr "Các dịch vụ này có thể sử dụng cookie hoặc công nghệ theo dõi khác."
14846 msgstr "Tài khoản này chưa được chấp nhận. Xin chờ một quản trị site chấp thuận."
14850 msgstr "Tài khoản này đã chưa được xác minh. Xin kiểm tra email xem thông báo xác minh."
14854i chỉnh sửa danh sách các bản ghi có các thay đổi đang chờ xử lý cần được người kiểm duyệt xem xét…
14862 msgstr "Địa chỉ email này được dùng để gửi cho bạn lời nhắc về mật khẩu, thông báo về site, và các …
14874 msgstr "Gia đình này đã được xóa. Cần có một biên tập viên xem xét lại."
14880 msgstr "Gia đình này đã được xóa xong. Bạn phải xem xét lại và %1$s hoặc %2$s nó."
14884 msgstr "Gia đình này đã được thêm vào. Thay đổi sẽ hiện khi."
14890 msgstr "Gia đình này đã được sửa. Bạn phải xem xét thay đổi đó rồi %1$s hoặc %2$s chúng."
14905i ngày #gedcomUpdate#. Có #totalSurnames# họ trong cây gia phả này. Bản ghi sự kiện xưa nhất là #f…
14911 msgstr "Cây gia đình này cập nhật lần cuối %s."
14920 msgstr "Thư mục này được dùng bởi webtrees để chứa tập tin đa phương tiện, tập tin GEDCOM, tập tin …
14925 msgstr "Thư mục này phải được dùng để chứa tập tin đa phương tiện cho cây gia đình nay."
14929 msgstr "Mẫu nhập này đã hết hiệu lực. Xin thử lại."
14933 msgstr "Cá nhân này không tồn tại hoặc bạn không có quyền xem."
14937 msgstr "Cá nhân này đã được xóa. Một biên tập viên cần xem xét lại việc này."
14943 msgstr "Cá nhân này đã được xóa bỏ. Bạn phải xem lại rồi %1$s hoặc %2$s nó."
14947 msgstr "Cá nhân này đã được sửa. Các thay đổi cần được một biên tập viên xem xét thêm."
14953 msgstr "Cá nhân này đã được sửa chữa. Bạn phải xem xét các thay đổi rồi %1$s hoặc %2$s chúng."
14959 msgstr "Người này sẽ được chọn mặc định khi xem biểu đồ hay báo cáo."
14999 msgstr "Chi tiết của người này không được bộc lộ."
15003 msgstr "Đây là liên kết với bản ghi của bạn ở cây gia đình. Nếu đây là người sai, liên hệ với nhà q…
15010 msgstr "Đây là phiên bản webtrees mới nhất. Chưa có bản nâng cấp nào khác."
15036 msgstr "Đối tượng đa phương tiện này không tồn tại hay bạn không được quyền xem."
15040 msgstr "Đối tượng đa phương tiện đã bị xóa. Biên tập viên cần xem xét việc này."
15046 msgstr "Đối tượng đa phương tiện đã bị xóa. Bạn phải xem xét rồi %1$s hoặc %2$s nó."
15050 msgstr "Đối tượng đa phương tiện này đã được chỉnh sửa. Biên tập viên cần xem xét việc này."
15056 msgstr "Đối tương đa phương tiện này đã được chỉnh sửa. Bạn cần phải xem xét thay đổi rồi %1$s hoặc…
15063 msgstr "Thư này được gửi khi xem URL sau đây: "
15067 msgstr "Nó phảii ít nhất sáu ký tự. Mật khẩu phân biệt chữ hoa, chữ thường."
15073 msgstr "Tên này được dùng ở trường “Từ”, khi gửi thư tự động ra từ máy chủ này."
15077 msgstr "Ghi chú không tồn tại hoặc bạn không có quyền xem."
15081 msgstr "Ghi chú này đã được xóa. Một biên tập iên cần xem lại nó."
15087 msgstr "Ghi chú này đã được xóa. Bạn phải xem lại và %1$s hoặc %2$s nó."
15091 msgstr "Ghi chú đã được sửa. Thay đổi cần phải có một biên tập viên xem xét lại."
15097 msgstr "Ghi chú đã được sửa. Bạn phải xem lại thay đổi rồi %1$s hoặc %2$s chúng."
15101 msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record…
15102 …r "Tủy chọn này kiểm soát xem có hay không hiện tự động nội dung của bản ghi <i>Ghi chú</i> tại tr…
15106 msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> reco…
15107 msgstr "Tùy chọn này kiểm sóat có hay không tự động hiện ra nội dung của bản ghi <i>Nguồn</i> ở tra…
15112 msgstr "Tùy chọn này kiểm soát có hay không hiện tuổi của cha mẹ cạnh với ngày sinh của con của họ …
15123 …hể hiện một liên kết mà khi nhấp sẽ tải file hình/ phim về máy PC của bạn.<br><br>Bạn có thể muốn …
15128 msgstr "Tùy chọn này sẽ duy trì liên kết gia đình ở bản ghi riêng. Điều này có nghĩa là bạn muốn xe…
15133i cần giữ riêng tư. Cá nhân riêng tư nếu họ còn sống, hay nếu có sự giới hạn mang tính riêng tư đư…
15138 … không nên sử dụng nó, trừ khi bạn hiểu được định dạng GEDCOM. Nếu bạn có lỗi ở đây, nó có thể khó…
15152 … trình này cho phép người chủ của website đảm bảo là thông tin m ới phải theo tiêu chuẩn của site …
15157 msgstr "Bản ghi này không tồn tại hoặc bạn không có quyền xem nó."
15161 msgstr "Bản ghi này không tồn tại."
15165 msgstr "Hồ sơ này đã bị xóa. Việc xóa sẽ cần được người kiểm duyệt xem xét."
15171 msgstr "Hồ sơ này đã bị xóa. Bạn nên xem lại việc xóa và sau đó %1$s hoặc %2$s nó."
15175 msgstr "Bản ghi này đã được chỉnh sửa. Các thay đổi cần được một người kiểm duyệt xem xét."
15181 msgstr "Bản ghi này đã được chỉnh sửa. Bạn nên xem lại các thay đổi và sau đó %1$s hoặc %2$s họ."
15185 msgstr "Kho dữ liệu này không tồn tại hoặc bạn không được phép xem."
15194 … này có đủ các phép cho vai trò người biên tập, cộng thêm quyền chấp thuận/ từ chối thay đổi thực …
15198 … quyền của quản trị ở cây gia phả, cộng thêm quyền thay đổi thiết đặt/cấu hình của site, người dùn…
15203 …/ thay đổi và xóa số liệu. Mọi thay đổi cần phải được chấp thuận bởi biên tập, trừ phi người dùng …
15207 … trò này có đủ mọi quyền của người biên tập, cộng thêm các quyền truy nhập khác định bởi file cấu …
15211 msgstr "Vai trò này có đủ các quyền của khách thăm, cộng các quyền truy cập thêm cấp bởi cấu hình c…
15216 msgstr "Giới hạn bộ nhớ máy phục vụ là %sMB và đồng hồ CPU của nó giới hạn ở %s giây."
15225 msgstr "Nguồn này không tồn tại hoặc bạn không được phép xem."
15230 msgstr "Văn bản này sẽ được thêm vào mỗi tiêu đề trang. Nó sẽ hiện ở thanh tiêu đề trình duyệt, đán…
15234 msgstr "Tài khoản người dùng này không có quyền truy cập vào bất kỳ cây nào."
15238 msgstr "Điều này thường có nghĩa là bạn cần đổi phép của thư mục sang 777."
15242 msgstr "Site này đang được nâng cấp. Xin thử lại sau vài phút nữa."
15246 msgstr "Site đang ngưng để bảo trì. Bạn phải <a href=\"index.php\">cố gắng lần nữa</a> trong vài ph…
15256 msgstr "Site hiện tạm thời không hoạt động"
15278 msgstr "Việc này sẽ xóa bỏ mọi chi tiết gia phả của “%s” và thay thế bằng số liệu từ một file GEDCO…
15341 msgstr "Múi giờ"
15346 msgstr "Thời gian sống"
15351 msgstr "Thời ấn"
15443i khối này, chúng tôi đã tạo ra một số kiểu trình bày mẫu. Khi bạn chọn một trong những mẫu này, k…
15451 msgstr "Để tạo ra các tác vụ nghiên cứu, bạn phải trước tiên thêm vào mục “tác vụ nghiên cứu” trong…
15460i các ứng dụng gia phả khác, các ghi chú, văn bản và phiên âm phải được ghi bằng văn bản đơn giản,…
15465 …hạn chế truy cập thư mục này, thì bạn có thể chọn một thư mục khác, ở xa các tài liệu web của bạn."
15475 msgstr "Để định văn bản này cho các ngôn ngữ khác, phải phải chuyển sang ngôn ngữ đó, và mở lại tra…
15479 msgstr "Để báo cho các máy tìm về việc có sơ đồ site tại trang của bạn, bạn dùng liên kết sau đây."
15536 #. I18N: i.e. most popular given name.
15547 #. I18N: i.e. most popular surname.
15584 msgstr "Tổng các thay đổi chấp thuận: "
15639 msgstr "Tổng số người"
15655 msgstr "Tổng các thay đổi chờ xem xét: "
15677 msgstr "Theo dõi và phân tích"
15774 msgstr "Loại"
15790 msgstr "Loại sự kiện"
15794 msgstr "Loại thực tế"
15961 msgstr "Giải nén %s vào thư mục tạm…"
15979 msgstr "Cập nhật tên địa điểm"
16008 msgstr "Tải file đa phương tiện lên"
16012 msgstr "Tải một hai nhiều hình/phim từ máy cục bộ của bạn lên. File hình/phim có thể là hình, phim,…
16021 msgstr "Dùng SMTP để gửi email"
16070 msgstr "Sử dụng sendmail để gửi tin nhắn"
16075 …ho một cá nhân được nêu ra. Các hình được dùng này là cụ thể cho giới tính của người đang viện dẫn…
16088 …biết tại sao bạn đang yêu cầu một tài khoản và bạn có liên quan đến phả hệ hiển thị trên trang web…
16096 msgstr "Người dùng"
16109 msgstr "Người dùng không minh xác trong vòng 7 ngày."
16113 msgstr "Người dùng không được quản trị xác minh."
16135 msgstr "Tên người dùng"
16139 msgstr "Tên người dùng hoặc địa chỉ email"
16146 msgstr "Tên người dùng phân biệt chữ hoa và chữ thường, cho nên “chloe”, “chloë”, và “Chloe” được x…
16152 msgstr "Người dùng"
16156 msgstr "Tài khoản người dùng đã không hoạt động quá lâu: "
16313 msgstr "Khi trực tuyến người khác có thể thấy được"
16373i sẽ gửi cho bạn một email xác nhận đến địa chỉ <b>%s</b>. Bạn phải xác minh yêu cầu mở tài khoản …
16414 msgstr "Lời chào ở trang đăng nhập"
16418 msgstr "Chào mừng đến với trang web phả hệ này"
16428 …hi được sửa đổi, người dùng và thời gian được ghi lại. Đôi khi việc giữ thông tin \"sửa chữa lần c…
16433 …r "Khi người dùng đăng ký mở tài khoản, sẽ có một email gửi đến địa chỉ của họ với liên kết xác mi…
16442 msgstr "Khi bạn thêm vào thành viên gia đình mới, thì sẽ được cung cấp một họ mặc định. Họ này sẽ t…
16446 …in, các thay đổi không được lưu ngay. Thay vì như thế, chúng được giữ trong vùng “chờ”. Các thay đ…
16450i dùng liên kết với một bản ghi cá nhân trong cây gia đình và có vai trò là thành viên, biên tập, …
16460 msgstr "Ai có thể tải tập tin đa phương tiện"
16498 msgstr "Tuổi vợ"
16512 msgstr "Với các nguồn"
16521 msgstr "Người làm chứng"
16538 msgstr "Thế giới"
16569 msgstr "Bạn (hay người nào đó xưng là bạn) đã yêu cầu mở tài khoản tại %1$s dùng địa chỉ email %2$s…
16574 msgstr "Bạn không được phép gửi tin chứa liên kết nội bộ."
16579 msgstr "Bạn đã đăng nhập với tư cách là %s."
16583 msgstr "Bạn có thể đăng ký tài khoản bằng cách sử dụng liên kết bên dưới."
16588 msgstr "Bạn có thể thay đổi diện mạo của webtrees bằng sử dụng “kiểu trình bày”. Mỗi kiểu trình bày…
16594i với những người dùng khác khi bạn trực tuyến. Nó cũng kiểm soát khả năng thấy người khác trực tu…
16601 msgstr "Bạn có thể tải một bản qui cách GEDCOM về từ %s."
16605 msgstr "Bạn có thể chọn không theo dõi bằng cách đặt tiêu đề \"Không theo dõi\" trong tùy chọn trìn…
16609 msgstr "Bạn có thể đánh số lại bản ghi trong một cây gia đình, để các số tham chiếu bên trong không…
16613 msgstr "Bạn có thể đánh số lại cây gia đình này."
16618 … thêm một hạn chế cho nó. Nếu một bản ghi, sự kiện hoặc sự kiện không có giới hạn, các hạn chế mặc…
16627 …êng tư nhanh bằng cách thêm bản ghi người đã mất cho cá nhân mất từ ngày khác, nhưng thiếu bản ghi…
16640 msgstr "Bạn đã xác nhận yêu cầu xin trở thành người dùng có đăng ký của bạn."
16652 msgstr "Bạn có thể dùng HTML để định dạng câu trả lời và thêm lin kết đến các site khác."
16656 msgstr "Bạn phải nhập tất cả các trường của tài khoản quản trị."
16660 msgstr "Bạn phải đánh số các bản ghi lại ở một trong các cây gia đình trước khi hợp nhất chúng."
16664 msgstr "Bạn phải chọn một cá nhân và loại biểu đồ trong khối thiết đặt cấu hình"
16668 msgstr "Bạn phải nêu rõ bản ghi cá nhân nào trước khi có thể giới hạn người dùng vào ngay gia đình …
16672 msgstr "Bạn cần phải là thành viên gia đình để truy cập trang web này."
16676 msgstr "Bạn cần phải là người dùng được ủy quyền để truy cập trang web này."
16686 msgstr "Bạn cần xem lại chi tiết tài khoản."
16690 msgstr "Bạn cần thiết đặt một tài khoản quản trị. Tài khoản này kiểm soát tất cả mọi phương diện củ…
16695 msgstr "Bạn đã gửi thư sau đây cho một người dùng webtrees:"
16699 msgstr "Bạn phải chấp nhận hay từ chối các thay đổi chờ duyệt trước khi nâng cấp."
16706 msgstr "Bạn phải xóa “%1$s” khỏi “%2$s” và thử lại."
16710 msgstr "Bạn không nên chấp thuận tài khoản trừ phi biết địa chỉ email là đúng."
16715i dùng tương lai này đã xác nhận lại. Khi đó bạn có thể hoàn tất quá trình bằng cách kích hoạt tên…
16753 msgstr "Đăng ký của bạn tại %s"
16758 …n %s, là phiên bản không còn được cập nhật về bảo mật. Bạn phải cập nhật lên phiên bản mới hơn càn…
16860 msgstr "tuổi"
16865 msgstr "còn được gọi là"
16932 msgstr "Trở lại đầu"
16959 msgstr "sinh trong %1$s hay mất trong %2$s năm rồi"
17104 msgstr "đổi tên"
17115 msgstr "con cái"
17188 msgstr "thời kỳ. Lựa đơn vị cho thời kỳ trên trục z"
17192 msgstr "Con gái"
17196 msgstr "con gái của"
17270 msgstr "tải về"
17286 msgstr "anh em họ 8 đời"
17291 msgstr "bà con họ 8 đời"
17297 msgstr "bà con họ 8 đời"
17309 msgstr "chị gái"
17313 msgstr "anh em họ 11 đời"
17318 msgstr "bà con họ 11 đời"
17324 msgstr "bà con họ 11 đời"
17343 msgstr "hôn phối cũ"
17402 msgstr "bà con họ 15 đời"
17408 msgstr "bà con họ 15 đời"
17432 msgstr "anh em họ 5 đời"
17437 msgstr "bà con họ 5 đời"
17443 msgstr "bà con họ 5 đời"
17485 msgstr "bà con họ 1 đời"
17491 msgstr "bà con họ 1 đời"
17556 msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
17561 msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
17566 msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
17571 msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
17576 msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
17581 msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
17586 msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
17591 msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
17596 msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
17601 msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
17606 msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
17611 msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
17616 msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
17621 msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
17626 msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
17631 msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
17636 msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
17641 msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
17646 msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
17651 msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
17656 msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
17661 msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
17666 msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
17671 msgstr "bà con họ đời 1 cách 1"
17680 msgstr "bà con họ 14 đời"
17686 msgstr "bà con họ 14 đời"
17710 msgstr "anh em họ 4 đời"
17715 msgstr "bà con họ 4 đời"
17721 msgstr "bà con họ 4 đời"
17733 msgstr[0] "từ %1$s với khoảng cách %2$s năm"
17764 msgstr "đến người mới"
17769 msgstr "cháu nội"
17774 msgstr "cháu nội"
17779 msgstr "cháu nội/ cháu ngoại"
17784 msgstr "cháu nộii"
17789 msgstr "cháu nộii"
17794 msgstr "cháu nộii/ cháu ngoạii"
17799 msgstr "cháu rể, chồng cháu gái"
17804 msgstr "cháu rể, chồng cháu gái"
17809 msgstr "chồng chắt gái"
17814 msgstr "ông nội/ngoại"
17819 msgstr "bà nội/ ngoại"
17824 msgstr "ông bà nội hoặc ngoại"
17829 msgstr "cháu nội trai"
17834 msgstr "cháu nội trai"
17839 msgstr "cháu nội"
17864 msgstr "bà cô/dì/thím/ mợ/ bác ×%s đời"
17874 msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng- bà cô/dì/thím/bác/mợ ×%s đời"
17883 msgstr "cháu ×%s đời"
17892 msgstr "cháu gái ×%s đời"
17903 msgstr "ông ×%s đời"
17914 msgstr "bả ×%s đời"
17925 msgstr "ông bà ×%s đời"
17934 msgstr "cháu trai ×%s đời"
17942 msgstr "cháu trai ×%s đời"
17950 msgstr "cháu trai ×%s đời"
17958 msgstr "cháu trai ×%s đời"
17966 msgstr "cháu trai ×%s đời"
17973 msgstr "cháu trai/ gái ×%s đời"
17981 msgstr "cháu trai/ gái ×%s đời"
17989 msgstr "cháu trai/ gái ×%s đời"
17997 msgstr "cháu trai/ gái ×%s đời"
18004 msgstr "cháu gái ×%s đời"
18012 msgstr "cháu gái ×%s đời"
18020 msgstr "cháu gái ×%s đời"
18028 msgstr "cháu gái ×%s đời"
18038 msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng ×%s đời"
18044 msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng ×%s đời"
18050 msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng ×%s đời"
18056 msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng ×%s đời"
18060 msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 4 đời"
18064 msgstr "bà thím/bác/mợ/dì/ ông chú/bác/cậu/dượng 4 đời"
18068 msgstr "cháu 4 đời"
18072 msgstr "cháu gái 4 đời"
18076 msgstr "ông bốn đời"
18080 msgstr "bà 4 đời"
18084 msgstr "ông bà 4 đời"
18088 msgstr "cháu trai 4 đời"
18093 msgstr "cháu trai 4 đời"
18098 msgstr "cháu trai 4 đời"
18103 msgstr "cháu trai 4 đời"
18108 msgstr "cháu trai/ cháu gái 4 đời"
18113 msgstr "cháu trai/ cháu gái 4 đời"
18118 msgstr "cháu trai/ cháu gái 4 đời"
18123 msgstr "cháu trai 4 đời"
18128 msgstr "cháu trai 4 đời"
18133 msgstr "cháu trai 4 đời"
18138 msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 4 đời"
18143 msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 4 đời"
18148 msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 4 đời"
18152 msgstr "bà cô/ dì/ mợ/ bác 5 đời"
18156 msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng bà cô/dì/mợ/bác/thím 5 đời"
18160 msgstr "cháu 5 đời"
18164 msgstr "cháu gái 5 đời"
18168 msgstr "ông 5 đời"
18172 msgstr "bà 5 đời"
18176 msgstr "ông bà 5 đời"
18180 msgstr "cháu trai 5 đời"
18185 msgstr "cháu trai 5 đời"
18190 msgstr "cháu trai 5 đời"
18195 msgstr "cháu trai 5 đời"
18200 msgstr "cháu trai/ cháu gái 5 đời"
18205 msgstr "cháu trai/ cháu gái 5 đời"
18210 msgstr "cháu trai/ cháu gái 5 đời"
18215 msgstr "cháu trai 5 đời"
18220 msgstr "cháu trai 5 đời"
18225 msgstr "cháu trai 5 đời"
18230 msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 5 đời"
18235 msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 5 đời"
18240 msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 5 đời"
18244 msgstr "bà cô/ dì/ mợ/thím 6 đời"
18248 msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng, bà cô/dì/thím/mợ/ bác 6 đời"
18252 msgstr "cháu 6 đời"
18256 msgstr "cháu gái 7 đời"
18260 msgstr "ông 6 đời"
18264 msgstr "bà 6 đời"
18268 msgstr "ông bà 6 đời"
18272 msgstr "cháu trai 6 đời"
18277 msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 6 đời"
18282 msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 6 đời"
18287 msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 6 đời"
18291 msgstr "bà cô/ dì/ thím/ mợ 7 đời"
18295 msgstr "bà cô/ dì/ thím/ mợ - ông chú, bác, cậu, dượng 7 đời"
18299 msgstr "cháu trai 7 đời"
18303 msgstr "cháu gái 7 đời"
18307 msgstr "ông 7 đời"
18311 msgstr "bà 7 đời"
18315 msgstr "ông bà 7 đời"
18319 msgstr "cháu trai 7 đời"
18324 msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 7 đời"
18329 msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 7 đời"
18334 msgstr "ông chú/bác/cậu/dượng 7 đời"
18439 msgstr "bài dì/ ông cậu"
18564 msgstr "chắt gái"
18569 msgstr "chắt gái"
18574 msgstr "chắt gái"
18579 msgstr "chắt gái"
18584 msgstr "chắt gái"
18589 msgstr "chắt gái"
18594 msgstr "chắt gái"
18599 msgstr "chắt gái"
18604 msgstr "chắt gái"
18788 msgstr "bà cô/ dì/ mợ 2 đời"
18792 msgstr "ông chú/thím, ông cậu/mợ, bà cô / dượng 2 đời"
18796 msgstr "cháu trai 2 đời"
18800 msgstr "cháu gái 2 đời"
18816 msgstr "cháu 2 đời"
18820 msgstr "bà cô/ mợ/ bác/ dì 3 đời"
18824 msgstr "ông chú/thím, ông cậu/mợ, bà cô / dượng 3 đời"
18828 msgstr "cháu 3 đời"
18832 msgstr "cháu gái 3 đời"
18836 msgstr "ông 3 đời"
18840 msgstr "bà 3 đời"
18844 msgstr "ông bà 3 đời"
18848 msgstr "cháu trai 3 đời"
18853 msgstr "cháu gái/trai 4 đời"
18858 msgstr "cháu gái/trai 4 đời"
18863 msgstr "cháu gái/trai 4 đời"
18868 msgstr "cháu trai/ gái 4 đời"
18873 msgstr "cháu trai/ gái 4 đời"
18878 msgstr "cháu trai/ gái 4 đời"
18883 msgstr "cháu gái/trai 4 đời"
18888 msgstr "cháu gái/trai 4 đời"
18893 msgstr "cháu gái/trai 4 đời"
18898 msgstr "ông chú/bác/dượng/ cậu 3 đời"
18903 msgstr "ông chú/bác/dượng/ cậu 3 đời"
18908 msgstr "ông chú/bác/dượng/ cậu 3 đời"
18913 msgstr "cháu 3 đời"
18918 msgstr "cháu 3 đời"
18923 msgstr "cháu 3 đời"
18928 msgstr "cháu gái/trai 3 đời"
18933 msgstr "cháu gái/trai 3 đời"
18938 msgstr "cháu gái/trai 3 đời"
18943 msgstr "cháu gái 3 đời"
18948 msgstr "cháu gái 3 đời"
18953 msgstr "cháu g 3 đời"
18958 msgstr "ông bác/ chú/ cậu 2 đời"
18963 msgstr "ông bác/ chú/ cậu 2 đời"
18968 msgstr "ông bác/ chú/ cậu 2 đời"
19048 msgstr "chắt trai/ chắt gái"
19053 msgstr "chắt trai/ chắt gái"
19058 msgstr "chắt trai/ gái"
19063 msgstr "chắt trai/ gái"
19068 msgstr "chắt trai/ gái"
19073 msgstr "chắt trai/ gái"
19078 msgstr "chắt trai/ chắt gái"
19083 msgstr "chắt trai/ chắc gái"
19088 msgstr "chắt trai/ gái"
19093 msgstr "chắt trai/ gái"
19098 msgstr "chắt trai/ gái"
19103 msgstr "chắt trai/ gái"
19108 msgstr "chắt trai/ gái"
19113 msgstr "chắt trai/gái"
19118 msgstr "chắt trai/ gái"
19123 msgstr "chắt gái"
19128 msgstr "chắt gái"
19133 msgstr "chắt gái"
19138 msgstr "chắt gái"
19143 msgstr "chắt gái"
19148 msgstr "chắt gái"
19153 msgstr "chắt gái"
19158 msgstr "chắt gái"
19163 msgstr "chắt gái"
19168 msgstr "chắt gái"
19173 msgstr "chắt gái"
19178 msgstr "chắt gái"
19183 msgstr "chắt gái"
19188 msgstr "chắt gái"
19193 msgstr "chắt gái"
19422 msgstr "giải thích là %s (%s)"
19459 msgstr "cuối cùng"
19464 msgstr "cuối cùng"
19523 msgstr "ông ngoại"
19528 msgstr "bà ngoại"
19533 msgstr "ông bà cố ngoại"
19546 msgstr[0] "tối đa %s ngày"
19559 msgstr "tối thiểu"
19648 msgstr "cháu trai/ gái"
19668 msgstr "cháu trai/ cháu gái"
19673 msgstr "cháu trai/ cháu gái"
19714 msgstr "cháu gái"
19734 msgstr "cháu gái"
19739 msgstr "cháu gái"
19773 msgstr "anh em họ 9 đời"
19778 msgstr "bà con họ 9 đời"
19784 msgstr "bà con họ 9 đời"
19865 msgstr "bạn đời"
19870 msgstr "bạn đời"
19875 msgstr "bạn đời"
19885 msgstr "ông nội"
19890 msgstr "bà nội"
19895 msgstr "ông bà cố nội"
19967 msgstr "từ chối"
19976 msgstr "từ chối"
19981 msgstr "từ chối"
20005 msgstr "đặt lại"
20095 msgstr "anh em họ 2 đời"
20100 msgstr "bà con họ 2 đời"
20106 msgstr "bà con họ 2 đời"
20111 msgstr "bà con họ 2 đời"
20116 msgstr "bà con họ 2 đời"
20121 msgstr "bà con họ 2 đời"
20126 msgstr "bà con họ 2 đời"
20131 msgstr "bà con họ 2 đời"
20136 msgstr "bà con họ 2 đời"
20141 msgstr "bà con họ 2 đời"
20146 msgstr "bà con họ 2 đời"
20151 msgstr "bà con họ 2 đời"
20156 msgstr "bà con họ 2 đời"
20161 msgstr "bà con họ 2 đời"
20166 msgstr "bà con họ 2 đời"
20171 msgstr "bà con họ 2 đời"
20176 msgstr "bà con họ 2 đời"
20181 msgstr "bà con họ 2 đời"
20186 msgstr "bà con họ 2 đời"
20191 msgstr "bà con họ 2 đời"
20196 msgstr "bà con họ 2 đời"
20201 msgstr "bà con họ 2 đời"
20206 msgstr "bà con họ 2 đời"
20211 msgstr "bà con họ 2 đời"
20216 msgstr "bà con họ 2 đời"
20221 msgstr "bà con họ 2 đời"
20226 msgstr "bà con họ 2 đời"
20231 msgstr "bà con họ 2 đời"
20236 msgstr "bà con họ 2 đời"
20241 msgstr "bà con họ 2 đời"
20264 msgstr "anh em họ 7 đời"
20269 msgstr "bà con họ 7 đời"
20275 msgstr "bà con họ 7 đời"
20350 msgstr "chị em gái"
20394 msgstr "anh em họ 6 đời"
20399 msgstr "bà con họ 6 đời"
20405 msgstr "bà con họ 6 đời"
20479 msgstr "sắp xếp theo ngày, mới trước"
20504 msgstr "bạn đời"
20524 msgstr "con nuôi"
20529 msgstr "con nuôi"
20534 msgstr "con nuôi"
20539 msgstr "con gái nuôi"
20544 msgstr "con gái nuôi"
20549 msgstr "con gái nuôi"
20599 msgstr "con trai nuôi"
20604 msgstr "con trai nuôi"
20609 msgstr "con nuôi"
20634 msgstr "anh em họ 10 đời"
20639 msgstr "bà con họ 10 đời"
20645 msgstr "bà con họ 10 đời"
20650 msgstr "Thiết đặt kết nối CSDL trong file <b?/data/config.ini.php</b> có đúng không"
20684 msgstr "anh em họ 3 đời"
20689 msgstr "bà con họ 3 đời"
20695 msgstr "bà con họ 3 đời"
20704 msgstr "bà con họ 13 đời"
20710 msgstr "bà con họ 13 đời"
20730 msgstr "bà con họ 12 đời"
20736 msgstr "bà con họ 12 đời"
20740 msgstr "Anh(em) sinh đôi"
20744 msgstr "anh em sinh đôi"
20748 msgstr "Chị(em) sinh đôi"
20791 msgstr "không giới hạn"
20812 msgstr "tải lên"
20875 msgstr "webtrees cần gửi email, như để nhắc mật khẩu hay thông báo của website."
20879 msgstr "webtrees gửi email không lưu trữ"
20936 msgstr "bạn có thể kết nối với CSDL dùng các ứng dụng như phpmyadmin"
20944 msgstr "em gái út"
20948 msgstr "em gái"
20985 …một số ứng dụng gia phả nhằm chỉ hình ưa thích của một người. Một lựa chọn thay thế là xếp lại hìn…
21017 #~ msgstr " /giới tính"
21020 #~ msgstr " cho mỗi giai đoạn thời gian"
21032 #~ msgstr "%1$s không tồn tại."
21036 #~ msgstr[0] "%1$s người, trong tổng số là %2$s, từ %3$s thế hệ."
21040 #~ msgstr[0] "%1$s người không có tọa độ bản đồ nơi sinh: %2$s."
21057 #~ msgstr[0] "%s cá nhân với sự kiện giữa %s và %s"
21062 #~ msgstr[0] "%s cá nhân với các sự kiện vào %s"
21067 #~ msgstr[0] "%s cá nhân với các sự kiện vào %s giữa %s và %s"
21070 #~ msgstr "%s không hoạt động ở máy chủ này. Bạn không thể cài webtrees cho tới khi nó được kích ho…
21095 #~ msgstr "(tuổi nhỏ hơn %s)"
21099 #~ msgstr "(tuổi nhiều hơn %s)"
21105 #~ msgstr "lúc ấu thời"
21111i nhiều lần, để tổ chức trung tâm như Trung tâm Lịch sử Gia đình của Giáo Hội LDS ở Salt Lake City…
21114 … thể hỗ trợ chuyển các tập tin hình. Bạn cần cài đặt và chuyển hay sao chép cấu hình file hình và …
21117i nhằm xác minh quan hệ trước khi nhận được thông tin riêng. Đôi khi thông tin người đã mất cũng l…
21120iền đủ và gửi mẫu này, bạn đồng ý: :<ul><li>to bảo vệ tính riêng tư của người sống nêu trong site;…
21127 …ạn cần chọn một CSDL đang có (tạo ra bởi người quản trị của máy chủ), hay tạo ra một CSDL mới (nếu…
21131 #~ msgstr "Đã tạo một mật khẩu mới và đã gửi bằng email đến %s. Bạn có thể thay đổi mật khẩu này sa…
21134 #~ msgstr "Có yêu cầu mật khẩu mới cho tên người dùng của bạn."
21143 #~ msgstr "Hình chìm là văn bản thêm vào hình nhằm làm người khác không ghi lại hình khi chưa được …
21167 #~ msgstr "Thêm vào vị trí địa lý mới"
21170 #~ msgstr "Thêm chồng mới cho gia đình này"
21173 #~ msgstr "Thêm hạn chế mới"
21176 #~ msgstr "Thêm thanh cuốn khi nội dung tăng nhiều"
21182 #~ msgstr "Thêm một con trai hay con gái"
21185 #~ msgstr "Thêm vợ mới cho gia đình này"
21188 #~ msgstr "Thêm người liên kết mới"
21194 #~ msgstr "Thêm một người nữa vào biểu đồ"
21203 #~ msgstr "Thêm tên người kết hôn còn thiếu"
21219 #~ msgstr "Nhận làm con nuôi bởi cả cha lẫn mẹ"
21223 #~ msgstr "Nhận làm con nuôi bởi cả cha lẫn mẹ"
21227 #~ msgstr "Nhận làm con nuôi bởi cha"
21231 #~ msgstr "Nhận làm con nuôi bởi cha"
21235 #~ msgstr "Nhận làm con nuôi bởi mẹ"
21239 #~ msgstr "Nhận làm con nuôi bởi mẹ"
21251 #~ msgstr "Sự kiện nâng cao cho nơi"
21254 … bạn đăng nhập, chọn liên kết “Tài khoản của tôi” bên dưới menu “Trang của tôi” và điền vào trường…
21257 #~ msgstr "Tuôi của mục"
21260 #~ msgstr "tuổi theo năm sinh"
21263 #~ msgstr "tuổi theo năm chết"
21266 #~ msgstr "Mọi thay đổi trong PhpGedView phải được chấp nhận"
21269 #~ msgstr "Mọi nguời dùng PhpGedView đang có phải có địa chỉ email không trùng lắp nhau"
21287 #~ msgstr "Cho phép người dùng chọn chủ để theo ý mình"
21291 #~ msgstr "Còn gọi là"
21295 #~ msgstr "Còn gọi là"
21298 #~ msgstr "Một đồng sự là một cá nhân khác liên quan với dữ kiện hay sự kiện này, như người chứng h…
21301 #~ msgstr "Một đồng sự là một cá nhân khác có liên quan đến cá nhân này, như bạn hay một người được…
21307 #~ msgstr "Có lỗi xảy ra khi giải nén tập tin."
21311 #~ msgstr "Đã xảy ra lỗi không xác định"
21317 #~ msgstr "Chấp thuận tài k hoản ở %s"
21320 #~ msgstr "Bạn có chắc uốn loại bỏ đường dẫn đền đối tượng đa phương tiện này?"
21333 #~ msgstr "Khối Sẵn Có"
21345 #~ msgstr "Nội dung"
21374 #~ msgstr "Lễ an táng ông nội"
21377 #~ msgstr "Lễ an táng ông ngoại"
21380i tìm thấy trong cây gia đình của bạn. Bạn co 1thể có chi tiết cho các nơi khác, nhưng các nơi nhậ…
21391 … chọn này được chọn, webtrees sẽ tính toán khác biệt tuổi tác giữa anh anh em, con cháu, hôn phối
21418 #~ msgstr "Cân giữa tại đây"
21421 #~ msgstr "Sửa đổi"
21424 #~ msgstr "Đổi cờ"
21427 #~ msgstr "Ðổi ngôn ngữ"
21430 #~ msgstr "Đổi các khối ở người dùng này sang \"Trang của tôi\""
21448 #~ msgstr "Kiểm tra thiết đặt và thử lại."
21451i lên. Mặc dù hình nhỏ này có thể được tạo ra tự động, nhưng có khi bạn lại muốn tự mình tạo ra, đ…
21460 #~ msgstr "Nhấp vào %s để chọn người Trưởng gia đình."
21463 #~ msgstr "Nhấp vào dòng, rồi kéo-thả để sắp lại file nghe nhìn"
21466 #~ msgstr "Nhấp vào đây để khởi động wizard chuyển đổi PhpGedView sang webtrees"
21475 #~ msgstr "Nhấp vào tên để thêm người đó và Danh sách thêm liên kết."
21481 #~ msgstr "Bạn phải chọn người là trưởng gia đình."
21484 #~ msgstr "Số cột mỗi trang"
21505 #~ msgstr "Chuyển đổi thẻ CEME sang 5.5.1"
21511 #~ msgstr "Đổi từ UTF-8 sang ISO-8859-1"
21535 #~ msgstr "Hiện tại"
21586 #~ msgstr "Tên người dùng muốn dùng"
21589 #~ msgstr "Chết còn bé: loại trừ"
21604 #~ msgstr "Đừng thay đổi để giữ tên file gốc."
21607 #~ msgstr "Đừng tạo vị trí mới, chỉ nhập vào tọa độ cho các vị trí hiện có."
21616 #~ msgstr "Tải dữ liệu địa lý về"
21619 #~ msgstr "Năm Sanh Xa Vời Nhất"
21634 #~ msgstr "Chỉnh sửa đối tượng nghe nhìn"
21654i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard …
21655i cần xem xét. webtrees cũng gửi email thông báo cho người dùng đang yêu cầu mở tài khoản<br><br>T…
21661 #~ msgstr "Địa chỉ cuối IP"
21664 #~ msgstr "Nhập một người, gia đình hay nguồn ID"
21667 #~ msgstr "Nhập hoặc tìm ID một người, gia đình hay nguồn mà file nghe nhìn này liên kết đến."
21670 #~ msgstr "Điền giá trị cho bản báo cáo"
21697 #~ msgstr "File chứa địa điểm (CSV)"
21706 #~ msgstr "Tìm một tài liệu đa phương tiện"
21709 #~ msgstr "Tìm một địa điểm"
21718 #~ msgstr "Tìm một người"
21728 #~ msgstr "Biểu tượng giới tính trên biểu đồ"
21731 #~ msgstr "Cho người dùng tùy chọn chọn kiểu trình bày riêng."
21746 #~ msgstr "Tại đây một biểu tượng có thể thiết đặt hay loại bỏ. Dùng liên kết này để chọn một cờ. K…
21749 #~ msgstr "Tại đây mức phóng đại có thể nhập vào. Giá trị này sẽ được dùng làm giá trị tối thiểu kh…
21752 #~ msgstr "Tại đây bạn có thể nhập độ rõ nét. Dựa vào thiết đặt số ký tự được dùng ở vĩ tuyến và ki…
21755 #~ msgstr "Đông người nhất"
21770 … thể được thêm thủ công vào đây. Nếu có nhiều hơn một họ nhập vào, chúng phải được phân cách bằng …
21773 … cây gia phả của bạn, họ sẽ không thể đăng ký một tài khoản. Bạn cần phải thêm bằng thủ công một t…
21776 #~ msgstr "Nếu bạn kết nối với CSDL qua sử dụng socket UNIX, thì nhập đường dẫn tại đây và chừa trố…
21779 #~ msgstr "Nếu bạn có rất nhiều nơi không dùng đến, thì việc tạo danh sách có thể mất thời gian."
21782 #~ msgstr "Nếu bạn cho khối rỗng, bạn sẽ không thể thay đổi cấu hình cho tới khi nó trở thành thấy …
21785i bỏ một họ khỏi danh sách Họ thường mà không cần tăng giá trị ngưỡng, bạn có thể làm điều đó bằng…
21788 …ay đồng hồ CPU lên bằng cách dùng trang quản trị webtrees. Nếu không bạn phải liên hệ nhờ quản trị…
21794 #~ msgstr "Nhập tất cả các nơi từ một cây gia đình"
21797 #~ msgstr "Gồm tất cả các nơi khớp"
21806 #~ msgstr "Phân bố người"
21812 #~ msgstr "Thông tin về yêu cầu thẩy được ở liên kết bên dưới."
21815 #~ msgstr "Thư mục cài đặt"
21853 #~ msgstr "Trái"
21863 #~ msgstr "Giới hạn"
21869 #~ msgstr "Liên kết với một đối tượng đa phương tiện đang tồn tại"
21875 #~ msgstr "Địa điểm không xóa: địa điểm này chứa các địa điểm con"
21884 #~ msgstr "Ít người nhất"
21890 #~ msgstr "Phần Khối Chính"
21899 #~ msgstr "Nhiều máy chủ gửi thư yêu cầu là máy chủ gửi thư phải khai báo rõ nó ra, bằng cách dùng …
21908 #~ msgstr "Không biết loại kết hôn"
21914 #~ msgstr "So sánh các loại lịch"
21917 #~ msgstr "Tối đa"
21920 #~ msgstr "Các thế hệ con cháu tối đa"
21923 #~ msgstr "Các thế hệ gia phả tối đa"
21939 #~ msgstr "Giới hạn bộ nhớ"
21945 #~ msgstr "Phóng to và thu nhỏ tối đa cho Google map. 1 là toàn bộ bản đồ, 15 cho thấy từng nhà. Lư…
21948 #~ msgstr "Số lần tối thiểu để xem là “họ phổ biến”"
21951 #~ msgstr "Biên tập các thay đổi đang chờ"
21960 #~ msgstr "Chuyển trái"
21963 #~ msgstr "Chuyển phải"
21966 #~ msgstr "MySQL thông bao lỗi: %s"
21978 #~ msgstr "Tên rút khỏi họ phổ biến (cách bằng dấu phẩy)"
22010 #~ msgstr "Không có số liệu bản đồ cho người này"
22016 #~ msgstr "Không có địa điểm"
22019 #~ msgstr "Không tìm ra địa điểm nào."
22051 #~ msgstr "Số tháng từ lần truy cập cuối cho một tài khoản người dùng để bị xem là không còn hoạt đ…
22084 …có nó các tính năng sau đây không thể vận hành: %2$s. Vui lòng yêu cầu nhà điều hành máy phục vụ k…
22087 #~ msgstr "Phần mở rộng PHP “%s” đang đặt ở chế độ không kích hoạt. Bạn không thể cài đặt webtrees …
22093 #~ msgstr "Giới hạn thời gian PHP"
22099 #~ msgstr "Mật khẩu phải có tối thiểu 8 kí tự."
22111 #~ msgstr "PhpGedView có thể được cài trong một trong các thư mục:"
22114 #~ msgstr "PhpGedView phải có version 4.2.3, hoặc bất kỳ bản phát triển SVN nào đến #%s"
22117 #~ msgstr "PhpGedView phải dùng cùng CSDL với webtreees."
22120 #~ msgstr "Wizard chuyển đổi PhpGedView sang webtrees"
22123 #~ msgstr "Kiểm tra địa điểm"
22126 #~ msgstr "Địa điểm chứa"
22135 #~ msgstr "Các địa điểm tìm được"
22138 #~ msgstr "Địa điểm trong %s"
22141iểm phải thêm vào theo tiêu chuẩn gia phả học. Trong gia phả học, địa điểm được ghi chép với thông…
22144 #~ msgstr "Ngoài Năm, nhập vào Tên, Họ, hoặc Nơi"
22153 #~ msgstr "Xin cho vào vài chữ trong thư trước khi gửi đi."
22156i có thể liên hệ bạn khi trả lời thư. Nếu bạn không cho biết địa chỉ email của bạn chúng tôi không…
22180 #~ msgstr "Tài liệu Hãy Đọc Trước"
22189 #~ msgstr "Bản ghi không cùng loại. Không hoà bản ghi khác loại với nhau được."
22192 #~ msgstr "Tạo lại bản đồ"
22209 #~ msgstr "Bỏ liên kết khỏi danh sách"
22212 #~ msgstr "Đánh số lại"
22215 #~ msgstr "Đánh số lại cây gia đình"
22227 #~ msgstr "Đặt lại tình trạng bản đồ ban đầu"
22230 #~ msgstr "Hạn chế truy cập site, sử dụng địa chỉ IP và chuỗi đại diện người dùng."
22236 #~ msgstr "Phải"
22239 #~ msgstr "Phần khối bên phải"
22254 #~ msgstr "Tìm người để đưa vào danh sách Thêm Liên kết."
22264 #~ msgstr "Chiếu sáng một tên k hối rồi nhấp vào một mũi tên để dịch chuyển khối chiếu sáng đó theo…
22282 #~ msgstr "Chọn thống kê để xem trong khối này"
22285 #~ msgstr "Gửi quảng bá"
22291 #~ msgstr "Tập tin máy phục vụ chứa địa điểm (CSV)"
22294 #~ msgstr "Hết thời gian phiên làm việc"
22300 #~ msgstr "Đặt số thế hệ tối đa để hiển thị ở Biểu đồ con cháu."
22303 #~ msgstr "Đặt số thế hệ tối đa hiện ra ở biểu đồ Phả hệ."
22306i cho các ID nhân vật ở tập tin cấu hình, thiết đặt người dùng, biểu đồ. Điều này hữu ích cho chươ…
22318 #~ msgstr "Có cho khối này bị che khi trống không?"
22324 #~ msgstr "Hiển thị bạn đời và tổ tiên"
22336 #~ msgstr "Thống kê địa điểm trước hay sau tên"
22354 #~ msgstr "Hiển thị các nơi không nói đến"
22357 #~ msgstr "Hiển thị thời gian sống"
22366 #~ msgstr "Hiển thị địa điểm theo thứ cấp"
22369 #~ msgstr "Hiển thị các người/ gia đình liên quan"
22375 #~ msgstr "Hiển thị vị trí của địa điểm hay sự kiện bằng cách dùng dịch vụ của Google Map."
22388 #~ msgstr "Bộ lọc tìm kiếm đơn giản dựa vào từ điền vào, wildcard không được tính đến."
22395i địa danh có thể viết ra cùng tiền hoặc hậu tố tùy chọn. Thí dụ “Orange” thay vì “Orange County”.…
22401 …guồn. Nếu bạn không dùng trường này, bạn có thể không kích hoạt nó khi tạo ra trích dẫn nguồn mới."
22407 #~ msgstr "Ngày tháng thống kê của bạn đời"
22410 #~ msgstr "Nơi thống kê của bạn đời"
22413 #~ msgstr "Ghi chú về bạn đời"
22452 …chuyển đổi từ PhpGedView sang webtrees. Nó sẽ chuyển tất cả GEDCOM PhpGedView và các thông tin CSD…
22455 #~ msgstr "CSDL báo các lỗi sau đây:"
22471 #~ msgstr "Thư mục %s không tồn tại, và không thể tạo được."
22474 #~ msgstr "Các địa điểm sau đây được thay đổi:"
22477 #~ msgstr "Các địa điểm sau đây sẽ được thay đổi:"
22480 …site có phải là con người (cho phép truy cập hoàn toàn), hay là robot truy tìm (truy cập hạn chế) …
22483 #~ msgstr "File nghe nhìn %s không tồn tại."
22489i lên có thể là, và cần phải đặt tên khác với tên file trên máy tính cục bộ của bạn. Bạn cần làm t…
22492 …sự kiện kho lưu trữ GEDCOM xuất hiện cạnh bên danh sách đủ và có thể thêm vào bằng cái nhấp chuột."
22498 #~ msgstr "Các tập tin mới hiện nằm ở thư mục %s."
22507 … chọn tùy thích, nhưng chúng tôi khuyến cáo nên dùng. Qua việc gán cho mỗi bảng tiếp đầu tố duy nh…
22513 #~ msgstr "Bản ghi %1$s đã được đổi tên thành %2$s."
22519 #~ msgstr "Cụm từ thông thường có vẻ chứa lỗi. Không dùng được."
22523i dùng tùy chọn chọn kiểu trình bày trang riêng từ một menu.<br><br>Ngay cả khi việc này được thiế…
22526 #~ msgstr "File hình nhỏ %1$s không thể đổi tên thành %2$s."
22529 #~ msgstr "File hình nhỏ %1$s đã đổi tên thành công thành %2$s."
22532 #~ msgstr "File nhình nhỏ %s không tồn tại."
22535 #~ msgstr "Thời gian bằng giây mà phiên làm việc webtrees vẫn hoạt động trước khi yêu cầu phải đăng…
22538 #~ msgstr "Giá trị cho địa điểm trong thẻ \"mô tả meta\" ở đầu trang HTML. Để trường này trống để d…
22541 #~ msgstr "Phiên bản %s quá mới."
22556 …m khi nhập địa danh mới vào. Để dùng tính chất nhày, bạn phải đăng ký một tài khoản miễn phí tại w…
22559 #~ msgstr "Ký tự “%” là từ đại diện, và sẽ khớp với không hay nhiều ký tự khác."
22563 #~ msgstr "Bộ chọn sổ xuống để chọn thay đổi kiểu trình bày"
22566 … "Kiểu trình bày có thể được chọn ở 3 cấp độ: người dùng, cây gia đình và website. Thiết đặt của n…
22570 #~ msgstr "Không có tài khoản nào với tên người dùng hay email là “%s”."
22574 #~ msgstr "Không có tài khoản người dùng nào có email “%s”."
22577 #~ msgstr "Các trang này cho phép tiếp cận với việc thiết lập cấu hình và công cụ quản lý cho site …
22580 #~ msgstr "Tập tin GEDCOM này dùng mã %1$s. Điều này được cho là %2$s."
22584 #~ msgstr "Điều này có thể do lỗi tại %s"
22587 …ường như đã được sử dụng bởi một ứng dụng khác. Nếu bạn đã cài hệ thống PhpGedView, bạn phải tạo r…
22590 #~ msgstr "CSDL này chỉ chạy ở MySQL phiên bản %s. Bạn không thể cài webtrees vào đây."
22599 … khác trên máy chủ. Nó không thể xóa, di chuyển hay đổi tên được cho đến khi liên kết đó được loại
22602i năm của lịch. Đánh một năm vào hộp và ấn <b>Enter</b> để thay đổi lịch cho năm đó.<br><br><b> Tí…
22605i phi Latin như tiếng Do Thái, Hy Lạp, tiếng Nga hay tiếng Ả Rập, bạn có thể muốn thêm thẻ như _HE…
22608 …kiện GEDCOM hiện khi thêm một gia đình mới. Thí dụ, nếu MARR có trên danh sách, thì các trường ngà…
22611 …hẻ sự kiện GEDCOM để hiện khi thêm một người mới. Thí dụ, nếu BIRT có trong danh sách, trường ngày…
22614iểm. Nếu bạn dùng ký tự phi La tinh, như ký tự Do Thái, Hi Lạp, Cyrillic, hay Ả Rập, bạn có thể mu…
22623i tên này chưa tồn tại thì webtrees sẽ cố gắng tạo ra cho bạn. Sự thành công hay không là tùy vào …
22626 #~ msgstr "Đây là cài đặt ban đầu cho mục chọn lực “hiện chi tiết” trên biểu đồ."
22629i dùng của bạn có thể thêm vào gia đình. Bạn có thể sửa danh sách bằng cách xóa bớt hay thêm vào t…
22632i dùng của bạn có thể thêm vào cho các cá nhân. Bạn có thể sửa đổi danh sách này bằng cách thêm và…
22635 #~ msgstr "Đây là danh sáhc các sự kiện GEDCOM mà người dùng của bạn có thể thêm vào kho dữ liệu. B…
22638i dùng của bạn có thể thêm vào nguồn. Bạn có thể chỉnh sửa danh sách này bằng cách loại bỏ hay thê…
22641i dùng có thể thêm vào <u>một lần</u> cho gia đình. Thí dụ, nếu MARR có trong danh sách, người dùn…
22644i dùng của bạn chỉ có thể thêm <u> một lần</u> cho cá nhân. Ví dụ, nếu BIRT có trong danh sách này…
22647i dùng của bạn chỉ có thể thêm vào <u> một lần</u> cho kho. Thí dụ nếu NAME có trên danh sách, ngư…
22650i dùng của bạn chỉ có thể thêm vào <u>một lần</u> vào nguồn. Thí dụ, nếu TITL có trong danh sách n…
22653 #~ msgstr "Đây là số lần mà họ phải xuất hiện trước khi được đưa hiện trong danh sách Họ phổ biến ở…
22659 #~ msgstr "Điều này có thể là một lỗi trong dữ liệu của bạn."
22662 #~ msgstr "Điều này có thể gây ra vấn đề cho ứng dụng."
22665 #~ msgstr "Điều này có thể gây ra vấn đề cho webtrees."
22668 #~ msgstr "Tập tin đa phương tiện này không tồn tại."
22677 #~ msgstr "Đối tượng đa phương tiện này không liên kết với bất kỳ bản ghi nào."
22680 #~ msgstr "Bức điện này sẽ gửi cho %s"
22682i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also …
22683i> cấp 1</i> Tham chiếu ghi chú và nguồn.<br><br>Tưỳ chọn <b>Có</b> làm các thẻ này cũng hiện tham…
22685 … option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
22686 … "Tùy chọn này kiểm soát có hay koh6ng có tự động dãn ra danh sách <i> Sự kiện của người thân</i>."
22689i tính cho cá nhân ở biểu đồ.<br><br>Vì giới tính cũng được biểu thị bằng màu hộp, nên tùy chọn nà…
22695 #~ msgstr "Tùy chọn này định vĩ tuyến và kinh tuyến hiển thị trên màn hình nổi lên liên hệ đến các …
22698 #~ msgstr "Nơi này không có tọa độ địa lý"
22705 #~ msgstr "Kho dữ liệu này đã xóa bỏ. Bạn cần xem lại rồi %1$s hoặc %2$s nó."
22712 #~ msgstr "Kho dữ liệu này đã được sửa. Bạn cần xem xét thay đổi này rồi %1$s hoặc %2$s chúng."
22718i là một dấu phẩy hay dấu cách tách danh sách các sự kiện, ngoài ngày sinh và ngày mất, mà bạn muố…
22725 #~ msgstr "Nguồn này đã bị xóa. Bạn phải xem xét rồi %1$s hoặc %2$s nó."
22728 #~ msgstr "Nguồn này đã thay đổi. Cần có biên tập viên kiểm tra."
22732 #~ msgstr "Nguồn này đã được sửa. Bạn phải xem xét các thay đổi này rồi %1$s hoặc %2$s chúng."
22735 #~ msgstr "Chức năng này nêu độ rõ ở các cấp độ khác nhau khi nhập một địa điểm địa lý. Thí dụ một …
22738 #~ msgstr "Loại liên kết này không cho phép tại đây."
22741 …hần cao nhất của địa danh. Thí dụ, “Mexico” sẽ khớp với “Quitana Roo, Mexico”, nhưng không khớp vớ
22744 #~ msgstr "Ảnh nhỏ phải ở dạng hình ảnh."
22750 #~ msgstr "Tiêu đề tiếng Do Thái"
22756 #~ msgstr "Để hoàn tất nâng cấp, phải phảii các tập tin thủ công."
22759 …khách truy cập site khi bạn đang chép tận tin giữa chừng, bạn có thể tạm thời tạp một tập tin %s t…
22762 … cao của khối Tin tức, quản trị viên phải che đi một số bài. Bạn có thể làm các bài bị che này hiệ…
22765 #~ msgstr "Để giảm dung lượng tải về, bạn có thể nén số liệu vào tập tin .ZIP. Bạn cần phải giải né…
22768 #~ msgstr "Để báo cho các máy tìm kiếm về có mặt của sơ đồ site, bạn phải thêm các dòng sau đây vào…
22771 #~ msgstr "Để dùng tài khoản email ở Google, xin thiết đặt như sau: máy chủ=smtp.gmail.com, cổng =5…
22782 #~ msgstr "Tổng số người: %s"
22785 #~ msgstr "Tổng số người dùng"
22788 #~ msgstr "Tổng số các địa điểm: %s"
22794 #~ msgstr "Theo dõi và phân tích không được thêm vào bảng điều khiển."
22800 #~ msgstr "Kiểu dấu đánh dấu địa điểm trong địa điểm thứ cấp"
22803 #~ msgstr "Đánh lại mật khẩu."
22806 #~ msgstr "Xin nhập lại mật khẩu lần nữa, đảm bảo bạn đánh đúng."
22809 #~ msgstr "Loại lỗi"
22821 #~ msgstr "Không thể kết nối bằng các thiết đặt này. Máy chủ của bạn báo lỗi sau."
22840 #~ msgstr "Hủy liên kết với File nghe nhìn"
22843 #~ msgstr "Cập nhật tất cả tên địa điểm trong một cây gia đình"
22849 #~ msgstr "Tải lên"
22852 #~ msgstr "Tải dữ liệu địa lý lên"
22855 #~ msgstr "Dùng Google Maps cho thức cấp địa điểm"
22858 #~ msgstr "Dùng mail PHP để gửi email"
22864 #~ msgstr "Trích dẫn với đầy đủ nguồn"
22867 #~ msgstr "Dùng CSDL GeoNames để tự động điền địa điểm"
22877 #~ msgstr "Tùy chọn người dùng"
22880 #~ msgstr "Chuỗi đại diện người dùng"
22895 #~ msgstr "Xem tất cả các bản ghi tìm thấy ở nơi này"
22918 …làm chậm việc tạo ảnh lớn. Webiste quá bận có thể thích tạo một lần rồi lưu trữ lại hình có hình c…
22936 #~ msgstr "Khi thêm một người bà con gần mới, bạn có thể thêm nguồn trích dẫn cho các bản ghi (cá n…
22939 #~ msgstr "Khi có bản ghi mới được tạo, chúng được đặt cho một số nhận diện nội bộ. Bạn có thể đặt …
22942 #~ msgstr "Khi nào bức điện này gửi đi, bạn sẽ nhận một bản chép tại địa chỉ thư điện tử bạn đã cho…
22945 #~ msgstr "File cài đặt PhpGedView của bạn ở đâu?"
22957 #~ msgstr "Họ của vợ trở thành tên mới"
22976 …đã kết hôn dễ dàng hơn bằng cách ghi tên kết hôn của họ. Tuy nhiên không phải tất cả phụ nữ đều lấ…
22979 #~ msgstr "Bạn có thể tái kích hoạt các mô đun này sau khi nâng cấp."
22982 #~ msgstr "Bạn có thể tái kích hoạt các chủ đề trình bày (themes) này sau khi nậng cấp."
22985 #~ msgstr "Bạn có thể yêu cầu có giới hạn cao hay thấp hơn, mặc dù máy chủ có thể không xét đến yêu…
22988 #~ msgstr "Bạn không thể tạo một qui luật với mục tiêu ngăn chính bạn truy cập website."
23000 #~ msgstr "Bạn cũng phải bật \"ứng dụng kém an toàn\" trong tài khoản Google của mình."
23003 #~ msgstr "Bạn phải đổi trước khi bạn tiếp tục."
23006 #~ msgstr "Bạn phải thêm một tên"
23009 #~ msgstr "Bạn cần phải nhập tên thật."
23012 #~ msgstr "Bạn phải nhập tên người dùng vào."
23015 #~ msgstr "Bạn phải cung cấp một tên kho dữ liệu."
23018 #~ msgstr "Bạn phải cung cấp tiêu đề nguồn"
23021 #~ msgstr "Bạn cần đăng nhập lại, dùng tên người dùng và mật khẩu PhpGedView."
23023 …from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example,…
23024iểm khi đăng nhập người dùng của bạn. Điều này là rất hữu ích nếu bạn cần phải chuyển từ http sang…
23027 #~ msgstr "Bạn đã gửi thư sau đây cho quản trị của webtrees:"
23030 #~ msgstr "Bạn phải tham vấn tác giả mô đun để xác nhận tính tương thích với phiên bản website này."
23033 #~ msgstr "Bạn phải tham vấn tác giả chủ đề trình bày để xác nhận tính tương thích của phiên bản we…
23036 #~ msgstr "Quản trị máy chủ sẽ cung cấp cho bạn chi tiết về kết nối."
23040 #~ msgstr "Tài khoản của bạn không kích hoạt mục “thay đổi tự động được chấp thuận”. Bạn chỉ có thể…
23043 …ng PHP phiên bản %s, là phiên bản không còn được duy trì. Bạn phải nâng cấp lên phiên bản mới hơn."
23055 #~ msgstr "Thu nhỏ lại"
23058 #~ msgstr "Phóng ra/thu nhỏ cái hộp này."
23061 #~ msgstr "Độ phóng đại"
23064 #~ msgstr "Độ phóng đại bản đồ"
23084 #~ msgstr "con nuôi"
23091 #~ msgstr "còn được gọi là"
23095 #~ msgstr "còn được gọi là"
23125 #~ msgstr "đổi tên"
23129 #~ msgstr "đổi tên"
23132 #~ msgstr "con cái"
23141 #~ msgstr "từ chối"
23155 #~ msgstr "bạn đời khác [MALE/FEMALE]"
23159 #~ msgstr "bạn đời khác [FEMALE]"
23163 #~ msgstr "bạn đời khác [MALE]"
23166 #~ msgstr "khả năng tải file lên"
23201 #~ msgstr "Đặt mối liên kết"
23215 #~ msgstr "tối đa"
23221 #~ msgstr "tối thiểu"
23251 #~ msgstr "điểm ảnh"
23292 #~ msgstr "webtrees không thể kết nối CSDL: %s của PhpGedView."
23295 #~ msgstr "webtrees cần một CSDL, phiên bản %s hay mới hơn."
23298i email, như lời nhắc về mật khẩu, thông báo của site. Để làm được, nó dùng phương tiệng có ở trìn…
23301 #~ msgstr "địa chỉ trả lời webtrees"
23310 #~ msgstr "CSDL webtrees phải có trên cùng máy chủ như của PhpGedView"