Lines Matching refs:i
40 msgstr " içinde "
68 msgstr "%1$s KB, %2$s saniye içinde indirildi."
81 msgstr "%1$s, %2$s ile geri bağlantı içermiyor."
88 msgstr[0] "%1$s dosyası %2$s saniye içinde çıkarıldı."
89 msgstr[1] "%1$s dosyaları %2$s saniyeler içinde çıkarıldı."
153 msgid "%H:%i:%s"
154 msgstr "%H:%i:%s"
530 msgstr "(medya dosyaları içerir)"
663 msgstr "İki kişi arasındaki ilişkileri gösteren bir grafik."
673 msgstr "Bir bireyin atalarının bir grafiği, kompakt bir ağaç olarak."
678 msgstr "Bir bireyin atalarının bir grafiği, bir ağaç olarak biçimlendirilmiş."
683 msgstr "Bir bireyin atalarının bir grafiği."
688 msgstr "Bir bireyin nesillerinin bir grafiği."
702 msgstr "Yaygın bir hata, aynı kayıt için birden çok bağlantıya sahip olmaktır; örneğin, aynı çocuğu…
707 msgstr "Bir bireyin atalarının bir fan grafiği."
728 msgstr "Bir kullanıcı için bir karşılama mesajı ve faydalı bağlantılar."
733 msgstr "Site ziyaretçileri için bir karşılama mesajı."
753 msgstr "Bir moderatör tarafından incelenmesi gereken değişikliklerin listesi ve e-posta bildirimler…
843 msgstr "Şu anda çevrimiçi olan kullanıcıların ve ziyaretçilerin bir listesi."
847 … bilgi içeren aile ağacında yer alan bir kayıttır. Bu bilgiler bir başlık, bir telif hakkı bildiri…
873 msgstr "Notları kaydetmek veya bir günlük tutmak için özel bir alan."
925 msgstr "Belirli bir mesleği olan kişilerin bir raporu."
948 msgstr "En son ve bekleyen değişikliklerin bir raporu."
971 msgstr "Bir birey ve akrabaları için eksik olan bilgilerin bir raporu."
977 msgstr "Belirli bir tarih veya yer için yaşamsal kayıtların bir raporu."
981 msgstr "Rol, verileri görüntüleme, tercihleri değiştirme vb. izni veren bir dizi erişim hakkıdır. E…
991 msgstr "Bir kişi hakkında şecere dışı bilgileri gösteren bir kenar çubuğu."
1134 msgstr "Tüm değişiklikleri kabul et"
1261 msgstr "Tek ebeveynli bir aile oluşturmak için bir çocuk ekle"
1391 msgstr "<code><body></code> öğesinin sonuna içerik ekleyin."
1395 msgstr "<code><head></code> öğesinin sonuna içerik ekleyin."
1407 msgstr "Kişi ekle"
1470 msgstr "Bir dergi/haber girişi ekle/düzenle"
1661 msgstr "Aile ağacını oluşturduktan sonra, bir GEDCOM dosyasından veri içe aktarabilirsiniz."
1851 msgstr "Grafikleri görüntülemek için alternatif bir yol."
1861 msgstr "Yeni bir tema seçmek için alternatif bir yol."
1871 msgstr "Bir bireyin atalarının ve nesillerinin bir kum saati grafiği."
2059 msgstr "Bu gerçeği silmek istediğinizden emin misiniz?"
2081 msgstr "“%s” i silmek istediğinizden emin misiniz?"
2085 msgstr "Bu aile ağacındaki tüm değişiklikleri reddetmek istediğinizden emin misiniz?"
2128 …için araç çubuğunu kullanmanın yanı sıra, otomatik olarak güncellenen veritabanı alanları ekleyebi…
2253 msgstr "Son değişikliğin yazarı"
2263 msgstr "Bu kullanıcı tarafından yapılan değişiklikleri otomatik olarak kabul et"
2342 msgstr "Boşluklardan ve noktalama işaretlerinden kaçının. Bir aile adı iyi bir seçim olabilir."
2844 msgstr "Doğum yeri şunları içerir"
3171 msgstr "Defin yeri şunları içerir"
3394 msgstr "Aile üyelerini değiştir"
3398 msgstr "\"Ana sayfa\" bloklarını değiştir"
3402 msgstr "\"Sayfam\" bloklarını değiştir"
3408 msgstr "%1$s tarafından değiştirildi"
3414 msgstr "%1$s tarihinde değiştirildi"
3420 msgstr "%1$s tarihinde %2$s tarafından değiştirdi"
3430 msgstr "Değişiklikler"
3436 msgstr[0] "Son %s gün içindeki değişiklikler"
3437 msgstr[1] "Son %s gün içindeki değişiklikler"
3442 msgstr "Değişiklikler günlüğü"
3488 msgstr "Yeni versiyon için kontrol et"
3492 msgstr "Bekleyen değişiklikleri kontrol et…"
3539 msgstr "Aile içindeki çocuklar"
3586 msgstr "Çalıştırmak için bir rapor seçin"
3682 msgstr "Sünnetçi"
3810 msgstr "Genel hukuk evliliği"
3831 msgstr "%s için kompakt ağaç"
4032 msgstr "Girdiğiniz bilgiler doğrulanamadı. Lütfen tekrar deneyin veya daha fazla bilgi için site yö…
4119 msgstr "Veri klasöründeki her GEDCOM dosyası için bir aile ağacı oluşturun, güncelleyin ve silin."
4343 msgstr "Fildişi Sahili"
4581 msgstr "Son değişiklik tarihi"
4606 msgstr "Durum değişiklik tarihi"
4614 msgstr "Tarih dönemleri, bir meslek gibi bir gerçeğin bir süre devam ettiğini belirtmek için kullan…
4623 …bi bir olayın olası bir aralıkta bilinmeyen bir tarihte gerçekleştiğini belirtmek için kullanılır."
4637 msgstr "Tarihler, yalnızca takvim için geçerli olmaları durumunda dönüştürülür. Örneğin, yalnızca %…
4957 msgstr "Ölüm yeri içerir"
5095 msgstr "Bu modül için tercihleri silin."
5308 …i, etkinliğin ilk kaydedildiği takvimi kullanarak girmelisiniz. Ardından, bu tarihleri daha tanıdı…
5405 msgstr "Yıldönümü içeren bir .ICS dosyası indirin"
5413 msgstr "Konumlarını değiştirmek için blokları sürükleyin."
5440 …rovided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The plac…
5441 …için belirli olayları kaydeder. Örneğin bir Nüfus Sayımı, nüfus sayımı olaylarını kaydeder ve kili…
5445 …işiklikleri otomatik olarak kabul etme\" seçeneği vardır. Bu etkinleştirildiğinde, o kullanıcı tar…
5551 msgstr "Bu kişiyi düzenleyin ve ayrıntılarını kendi ayrıntılarınızla değiştirin."
5697 msgstr "Değişiklik tarihlerinin bitiş aralığı"
5891 msgstr "Ölü bireylere kadar gizliliği genişletin"
5935 …ular tipik olarak gizlilik, telif hakkı, kullanıcı hesapları, uygun olmayan içerik, kaynak alıntı …
6034 msgstr "Aile kayıtları için gerçekler"
6038 msgstr "Bireysel kayıtlar için gerçekler"
6042 msgstr "Yeni aileler için gerçekler"
6046 msgstr "Yeni bireyler için gerçekler"
6236 msgstr "Eşi ile aile"
6257 msgstr "Fan grafiği"
6263 msgstr "%s fan grafiği"
6327 msgstr "Bilinmeyen bir kişi ile babanın ailesi"
6433 msgstr "Dosya adlarının “%s” karakterini içermesine izin verilmez."
6447 msgstr "%s ile işaretlenmiş dosyalar düzgün çalışması için gereklidir ve kaldırılamaz."
6564 msgstr "E-posta adresinizi doğrulamak için bu bağlantıyı takip edin."
6601 msgstr "Örneğin, GEDCOM dosyası %1$s içeriyorsa ve webtrees medya klasöründe %2$s bulmayı bekliyors…
6614 msgstr "Şecere sorularıyla ilgili yardım için %s ile iletişime geçin."
6626 msgstr "Daha fazla bilgi için, bkz. %s."
6631 msgstr "Teknik destek ve bilgi için %s ile iletişime geçin."
6636 msgstr "Teknik destek veya şecere soruları için %s ile iletişime geçin."
6641 msgstr "Birden fazla aile ağacına sahip web siteleri için, bu seçenek ana menüde, arama sayfalarınd…
6935 msgstr "Arama motorları için site haritası dosyaları oluşturun."
7319 msgstr "Merhaba %s …<br>Kaydınız için teşekkür ederiz."
7360 msgstr "Onun mesleği oldu"
7456 msgstr "Onun mesleği oldu"
7503 msgstr "Kum saati grafiği"
7509 msgstr "%s kum saati grafiği"
7588 …i tarayıcı tercihlerinde tercih edilen bir dili seçmemişse veya desteklenmeyen bir dil seçmişse, b…
7607 msgstr "Bir kişi, resmi adının parçası olmayan bir takma adla biliniyorsa, tırnak işaretleri içine …
7612 msgstr "Bir kişi ilk adıyla bilinmiyorsa, tercih edilen ad bir yıldız işaretiyle belirtilmelidir: <…
7630 msgstr "Bu kişi, bu yıl sayısından daha yakın zamanda ölüm, cenaze töreni veya ölü yakma dışında he…
7652 …re yazılımını kullanarak oluşturduysanız, eksik boşlukları yeniden eklemek için bu seçeneği seçin."
7670 …nlediyseniz, geçerli medya nesnelerini yeni GEDCOM dosyasıyla birleştirmek için bu seçeneği seçin."
7675 msgstr "Dosya adını değiştirirseniz, dosyayı da yeniden adlandırmalısınız."
7705 msgstr "Filigran içermeyen resimler"
7718 msgstr "Bir GEDCOM dosyasını içe aktar"
7723 msgstr "Webtrees sürüm 1'den özel küçük resimleri içe aktar"
7727 msgstr "Coğrafi verileri içe aktar"
7731 msgstr "Tercihleri içe aktar"
7736 msgstr "Bir aile ağacında, her kaydın “F123” veya “R14” gibi bir iç referans numarası (“XREF” olara…
7740 …için İbranice, Yunanca, Rusça, Çince veya Arapça gibi Latin olmayan bir alfabe kullanmayı tercih e…
7744 …için Latin alfabesini kullanmayı tercih ederseniz, bu alanı aynı adı Yunanca, İbranice, Rusça, Ara…
7749 …la başlar. Dönüştürme işlemi zamanı hesaba katmaz, bu nedenle gün batımı ile gece yarısı arasında …
7754 …için değil, aynı zamanda yakın zamanda ölenler için de geçerlidir. Bu seçenek, yaşayan bireyler iç…
7758 msgstr "Bu ay içinde…"
7762 msgstr "Bu yıl içinde…"
8286 msgstr "Mevcut “son değişiklik” bilgilerini koru"
8416 msgstr "Koca için etiket"
8420 msgstr "Eşi için etiket"
8472 msgstr "Büyük sistemler (50.000 kişi): 64–128 MB, 40–80 saniye"
8504 msgstr "Son değişiklik"
8583 msgstr "Orijinal dosya adını korumak için bu girişi boş bırakın"
8804 … gerçekleşeceğini belirler. Alt listeyi tamamen devre dışı bırakmak için bu seçeneği sıfır olarak …
9046 … ve alt başlıklar, kalın ve italik metin, listeler, tablolar vb. oluşturmak için göze çarpmayan no…
9149 msgstr "Bir erkek kardeşin evliliği"
9154 msgstr "Bir çocuğun evliliği"
9158 msgstr "Bir kızın evliliği"
9162 msgstr "Bir babanın evliliği"
9169 msgstr "Bir torunun evliliği"
9173 msgstr "Bir kız torunun evliliği"
9178 msgstr "Bir kız torunun evliliği"
9183 msgstr "Bir kız torunun evliliği"
9187 msgstr "Bir erkek torunun evliliği"
9192 msgstr "Bir erkek torunun evliliği"
9197 msgstr "Bir erkek torunun evliliği"
9201 msgstr "Bir üvey erkek kardeşin evliliği"
9205 msgstr "Bir üvey kardeşin evliliği"
9209 msgstr "Bir üvey kız kardeşin evliliği"
9213 msgstr "Bir annenin evliliği"
9218 msgstr "Bir ebeveynin evliliği"
9223 msgstr "Bir kardeşin evliliği"
9227 msgstr "Bir kız kardeşin evliliği"
9231 msgstr "Bir oğlun evliliği"
9235 msgstr "Ebeveynlerin evliliği"
9239 msgstr "Evlilik yeri içerir"
9295 msgstr "Bir kelimenin ortasında geçmediği sürece, tam metni eşleştirin."
9460 msgstr "Orta sistemler (5.000 kişi): 32-64MB, 20-40 saniye"
10270 msgstr[0] "Bir sonraki %s gün için hiçbir olay yok."
10271 msgstr[1] "Bir sonraki %s günler için hiçbir olay yok."
10275 msgstr "Bugün için hiçbir olay yok."
10279 msgstr "Yarın için hiçbir olay yok."
10283 msgstr "Yaşayan bireyler için bugün için herhangi bir olay mevcut değil."
10287 msgstr "Yarın yaşayan insan için hadiseler mevcut değil."
10293 msgstr[0] "Sonraki %s gün içerisinde yaşayan insanlar için bir olay yok."
10294 msgstr[1] "Sonraki %s gün içerisinde yaşayan insanlar için bir olay yok."
10298 msgstr "Bu aile için hiçbir gerçek yok."
10313 msgstr "İki kişi arasında hiçbir bağlantı bulunamadı."
10369 msgstr "Tapınak yok - yaşam yönetmeliği"
10407 …n herhangi bir değişikliğin bir moderatör tarafından incelenmesi gerekir. Bu seçenek, bir kullanıc…
10489 msgstr "Son değişim notu"
10529 msgstr "Not: Daha uzun yol uzunlukları, web sitenizin bu kullanıcılar için yavaş çalışmasına neden …
10774 …eşgul olabilir, bakımda olabilir veya sadece kopmuş olabilir. Birkaç dakika içinde <a href=\"index…
11079 msgstr "Bekleyen değişiklikler"
11083 …en değişiklikler yalnızca hesabınızın düzenleme izni olduğunda gösterilir. Çıkış yaptığınızda, art…
11216 …rst few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>…
11217 …b. sığmayacak kadar uzundur. Bunlar, <i>köy, ilçe</i>, gibi ismin sadece ilk birkaç bölümünü veya …
11221 msgstr "Yer adları zamanla değişebilir. Şecerede, bir kasaba veya ülke için geçerli adı kullanmak g…
11473 msgstr "Yöneticinin bir kullanıcı hesabı için her istekte karar vereceğini belirten önceden tanımla…
11502 msgstr "“%s” modülü için tercihler var, ancak bu modül artık mevcut değil."
11561 msgstr "Gizlilik kısıtlamaları - bunlar bir GEDCOM RESN etiketi içermeyen kayıtlar ve gerçekler içi…
11831 msgstr "Son değişiklikler"
11930 msgstr "Tüm değişiklikleri reddet"
12066 msgstr "Değiştir"
12071 msgstr "Mezarlık etiketlerini mezar yerleri ile değiştirin."
12075 msgstr "İle değiştir"
12079 msgstr "Değiştirme metni"
12175 …ntrol etmek, belge veya fotoğraf elde etmek, çelişkili bilgileri çözmek vb. için bir hatırlatma ol…
12290 msgstr "SQLite sadece küçük siteler, test ve değerlendirme için uygundur."
12500 msgstr "Ara ve değiştir"
12505 msgstr "Basit aramaları veya gelişmiş kalıp eşleştirmeyi kullanarak metin arayın ve değiştirin."
12572 msgstr "Daha fazla bilgi için %s bakın."
12608 msgstr "Birleştirmek için iki kayıt seçin."
12782 msgstr "Her ağaç için erişim düzeyini ayarlayın."
12787 msgstr "Yeni aile ağaçları için varsayılan blokları ayarlayın"
12792 msgstr "Yeni kullanıcılar için varsayılan blokları ayarlayın"
12797 msgstr "Tüm ölü bireyler için gizlilik erişim seviyesini ayarlayın."
12808 …arın doğrudan GEDCOM dosyasından alınan ham verileri içeren başka bir pencere açmasına izin vermek…
12813 msgstr "Webtrees için kurulum sihirbazı"
13057 msgstr "Her iki eşin de bir kereden fazla evlendiği çiftleri gösterin."
13073 msgstr "Son 100 yıl içinde evlenen çiftleri gösterin."
13099 msgstr "Son 100 yıl içinde doğan bireyleri gösterin."
13116 msgstr "Son 100 yıl içinde ölen kişileri gösterin."
13187 msgstr "Bekleyen değişiklikleri göster"
13288 msgstr "Değişikliği yapan kullanıcıyı göster"
13295 msgstr "Bu blok hangi diller için gösterilsin"
13391 …n Miladi takvimde olduğu varsayılır. Başka bir takvimde bir tarih belirtmek için, tarihten önce bi…
13436 …için mevcut olan bir web sitesindeki sayfalar hakkında bilgi vermesinin bir yoludur. Tüm büyük ara…
13499 msgstr "Küçük sistemler (500 kişi): 16–32 MB, 10–20 saniye"
13523 … dosya adlarını içeren GEDCOM dosyaları oluşturur. Bu yollar web sunucusunda bulunmayacaktır. Webt…
13528 … kullanarak tüm adları tek bir ad kaydında saklar. Bir alternatif, her isim için yeni bir isim kay…
13778 msgstr "Değişiklik tarihlerinin başlangıç aralığı"
13812 msgstr "Durum değişiklik tarihi"
13918 msgstr "PostgreSQL desteği deneyseldir."
13922 msgstr "SQL Server desteği deneyseldir."
13951 msgstr "Soyadı seçeneği"
13959 msgstr "Soyadı geleneği"
13970 msgstr "Soyadları, bir bireyin cinsiyetini ve medeni durumunu belirtmek için çekilir."
13974 msgstr "Soyadları, bir bireyin cinsiyetini belirtmek için çekilir."
14187 …dını, yazıldığı veya kaydedildiği gibi içerir. Ekranda bu şekilde görüntülenecektir. Adın farklı b…
14191 …için kullanılan bir ad içerir. Her zaman <b>adı</b> alanından alınan kişinin gerçek soyadından far…
14196 msgstr "GEDCOM dosyası “%s” içe aktarıldı."
14215 msgstr "PHP işlevi \"%1$s\" devre dışı bırakıldı."
14240 msgstr "Webtrees %s sitesindeki yönetici, bir hesap için başvurunuzu onayladı. Şimdi aşağıdaki bağl…
14256 msgstr "“%s” için yapılan değişiklikler kabul edildi."
14263 msgstr "“%s” için yapılan değişiklikler reddedildi."
14416 msgstr "Bu öğe için yardım metni yazılmamıştır."
14421 …r "Web sitenizde karşılaşılan teknik sorular veya hatalar hakkında iletişim kurmanız gereken kişi."
14426 msgstr "Bu web sitesinde şecere verileri hakkında iletişime geçilecek kişi."
14470 msgstr "Bellek ve CPU zaman gereksinimleri, aile ağacınızdaki kişi sayısına bağlıdır."
14508 msgstr "En yaygın aile gerçekleri ve olayları, daha kolay eklenebilmeleri için ayrı ayrı listelenmi…
14513 msgstr "En yaygın bireysel gerçekler ve olaylar, daha kolay eklenebilmeleri için ayrı ayrı listelen…
14546 msgstr "SMTP sunucusu ile kimlik doğrulaması için gereken şifre."
14566 msgstr "Yeni aile ağaçları için tercihler güncellendi."
14626 msgstr "Sunucu bu isteği anlayamadı."
14668 msgstr "Saat dilimi, bugünün tarihini bilmek gibi tarih hesaplamaları için gereklidir."
14675 msgstr[0] "İki aile ağacının aynı \"XREF\" i kullanan %1$s kaydı var."
14676 msgstr[1] "İki aile ağacının aynı \"XREF\" i kullanan %1$s kayıtları var."
14695 msgstr "Kullanıcıya erişim isteğini onaylamak için gerekli bilgileri içeren bir e-posta gönderildi."
14705 msgstr "SMTP sunucusu ile kimlik doğrulaması için gereken kullanıcı adı."
14735 msgstr "Webtrees geliştiricileri bu hata hakkında bilgi edinmek için çok ilgileneceklerdir. Onlarla…
14747 msgstr "Tema değişikliği"
14758 msgstr "Bu birey için hiçbir gerçek yoktur."
14771 msgstr "Bu birey için hiçbir medya nesnesi yoktur."
14775 msgstr "Bu kişi için not yok."
14780 msgstr "Bekleyen bir değişiklik yok."
14788 msgstr "Bu birey için kaynak alıntıları yoktur."
14794 msgstr "Denetlemeniz için bekleyen değişiklikler var."
14800 msgstr[0] "Son %s günü içinde herhangi bir değişiklik olmadı."
14801 msgstr[1] "Son %s günler içinde herhangi bir değişiklik olmadı."
14858 msgstr "Bu hesap doğrulanmadı. Lütfen doğrulama mesajı için e-postanızı kontrol edin."
14862 …gözden geçirilmesi gereken bekleyen değişikliklerin olduğu bir kayıt listesi gösterecektir. Ayrıca…
14870 …ldirimleri ve web sitesine kayıtlı diğer aile üyelerinden mesajlar göndermek için kullanılacaktır."
14882 msgstr "Bu aile silindi. Silme işleminin bir moderatör tarafından gözden geçirilmesi gerekecektir."
14888 msgstr "Bu aile silindi. Silme işlemini ve ardından %1$s veya %2$s'i gözden geçirmelisiniz."
14892 msgstr "Bu aile düzenlendi. Değişikliklerin bir moderatör tarafından gözden geçirilmesi gerekir."
14898 msgstr "Bu aile düzenlendi. Değişiklikleri ve ardından %1$s veya %2$s'i gözden geçirmelisiniz."
14904 msgstr[0] "Bu aile ağacı, başka bir aile ağacıyla aynı “XREF” i kullanan %s kaydına sahiptir."
14905 msgstr[1] "Bu aile ağacı, başka bir aile ağacıyla aynı “XREF” i kullanan %s kayıtlarına sahiptir."
14914 …edilen olay, #firstEventYear# içindeki #firstEventName# öğesinin #firstEventType# öğesidir. En son…
14929 … GEDCOM dosyalarını, geçici dosyaları vb. depolamak için kullanılacaktır. Bu dosyalar özel veriler…
14934 msgstr "Bu klasör, bu aile ağacının medya dosyalarını depolamak için kullanılacaktır."
14942 msgstr "Bu kişi mevcut değil veya görüntüleme izniniz yok."
14946 msgstr "Bu kişi silindi. Silme işleminin bir moderatör tarafından gözden geçirilmesi gerekecektir."
14952 msgstr "Bu kişi silindi. Silme işlemini ve ardından %1$s veya %2$s'i gözden geçirmelisiniz."
14956 msgstr "Bu kişi düzenlenmiştir. Değişikliklerin bir moderatör tarafından gözden geçirilmesi gerekir…
14962 msgstr "Bu kişi düzenlenmiştir. Değişiklikleri ve ardından %1$s veya %2$s'i gözden geçirmelisiniz."
14968 msgstr "Bu kişi, grafikleri ve raporları görüntülerken varsayılan olarak seçilecektir."
15012 msgstr "Bu, soy ağacındaki kendi kaydınızın bağlantısıdır. Bu yanlış kişi ise, bir yönetici ile ile…
15039 … (ancak hızlı) bir arama kullanılarak oluşturulur ve bu nedenle güncellenmeyecek kayıtları içerir."
15047 msgstr "Bu medya nesnesi silindi. Silme işleminin bir moderatör tarafından gözden geçirilmesi gerek…
15053 msgstr "Bu ortam nesnesi silindi. Silme işlemini ve ardından %1$s veya %2$s'i gözden geçirmelisiniz…
15057 msgstr "Bu medya nesnesi düzenlenmiştir. Değişikliklerin bir moderatör tarafından gözden geçirilmes…
15063 msgstr "Bu medya nesnesi düzenlenmiştir. Değişiklikleri ve ardından %1$s veya %2$s'i gözden geçirme…
15088 msgstr "Bu not silindi. Silme işleminin bir moderatör tarafından gözden geçirilmesi gerekecektir."
15094 msgstr "Bu not silindi. Silme işlemini ve ardından %1$s veya %2$s'i gözden geçirmelisiniz."
15098 msgstr "Bu not düzenlenmiştir. Değişikliklerin bir moderatör tarafından gözden geçirilmesi gerekir."
15104 msgstr "Bu not düzenlenmiştir. Değişiklikleri ve ardından %1$s veya %2$s'i gözden geçirmelisiniz."
15108 msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record…
15109 msgstr "Bu seçenek, Bireysel sayfasında bir <i>Not</i> kaydının içeriğinin otomatik olarak görüntül…
15113 msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> reco…
15114 msgstr "Bu seçenek, bir <i>Kaynak</i> kaydının içeriğinin Bireysel sayfasında otomatik olarak görün…
15124 msgstr "Bu seçenek, tarihleri bilinmeyen kişiler için ayrı listelerde ve grafiklerde boşluk bırakma…
15139 …arına bir gizlilik kısıtlaması eklenmişse özeldir. Belirli bir adı gizlemek için, o ad kaydına bir…
15172 msgstr "Bu kayıt silindi. Silme işleminin bir moderatör tarafından gözden geçirilmesi gerekecektir."
15178 msgstr "Bu kayıt silindi. Silme işlemini ve ardından %1$s veya %2$s'i gözden geçirmelisiniz."
15182 msgstr "Bu kayıt düzenlenmiştir. Değişikliklerin bir moderatör tarafından gözden geçirilmesi gereki…
15188 msgstr "Bu kayıt düzenlenmiştir. Değişiklikleri ve ardından %1$s veya %2$s'i gözden geçirmelisiniz."
15196 msgstr "Bu araştırma, AB Genel Veri Koruma Yönetmeliği Madde 6 (f) kapsamındaki “meşru menfaat” dir…
15200 msgstr "Bu rol, düzenleyici rolünün tüm izinlerine ve diğer kullanıcılar tarafından yapılan değişik…
15204 … web sitesinin, kullanıcıların ve modüllerin ayarlarını/yapılandırmasını değiştirme iznine sahipti…
15208 … ekleme/değiştirme/silme iznine sahiptir. Kullanıcı “değişiklikleri otomatik olarak kabul et” seçe…
15212 …ndan verilen ek erişime ve bir aile ağacının ayarlarını/yapılandırmasını değiştirme iznine sahipti…
15216 msgstr "Bu rol, ziyaretçi rolünün tüm izinlerine ve aile ağacı yapılandırması tarafından verilen ek…
15243 msgstr "Bu genellikle klasör izinlerini 777 olarak değiştirmeniz gerektiği anlamına gelir."
15247 msgstr "Bu web sitesi yükseltiliyor. Birkaç dakika içinde tekrar deneyin."
15251 msgstr "Bu web sitesi bakım için kapalıdır. Birkaç dakika içinde <a href=\"index.php\">tekrar denem…
15255 msgstr "Bu web sitesi aşağıdaki kişiler tarafından işletilmektedir."
15265 msgstr "Bu web sitesi kişisel verileri tarihsel ve şecere araştırmaları amacıyla işler."
15269 …ma oturumlarını etkinleştirmek ve seçtiğiniz dil gibi tercihleri hatırlamak için çerezleri kullanı…
15273 msgstr "Bu web sitesi ziyaretçi davranışları hakkında bilgi edinmek için çerezleri kullanır."
15277 msgstr "Bu web sitesi, ziyaretçi davranışları hakkında bilgi edinmek için üçüncü taraf hizmetlerini…
15283 msgstr "Bu, tüm şecere verilerini “%s” den silecek ve bir GEDCOM dosyasındaki verilerle değiştirece…
15333 msgstr "Son değişiklik zamanı"
15337 msgstr "Durum değişim zamanı"
15447 …için birkaç standart şablon oluşturduk. Bu şablonlardan birini seçtiğinizde, metin alanı, daha son…
15451 msgstr "Özel etiketleri kullanarak yeni veriler oluşturmak için bunları etkinleştirmeniz gerekir."
15455 msgstr "Yeni araştırma görevleri oluşturmak için, önce aile ağacının tercihlerindeki gerçekler ve o…
15459 msgstr "Bir haritayı görüntülemek için, kontrol panelinde bir harita sağlayıcıyı etkinleştirmeniz g…
15464 …için, notlar, metin ve transkriptler basit, biçimlendirilmemiş metinle kaydedilmelidir. Bununla bi…
15469 msgstr "Bu özel verileri korumak için webtrees, bu klasöre tüm erişimi engelleyen bir Apache yapıla…
15474 msgstr "Yeni bir şifre belirlemek için bu bağlantıyı takip edin."
15479 msgstr "Bu metni diğer diller için ayarlamak üzere, o dile geçmeli ve bu sayfayı tekrar ziyaret etm…
15483 msgstr "Arama motorlarına site haritalarının mevcut olduğunu söylemek için aşağıdaki bağlantıları k…
15491 msgstr "Bu hizmeti kullanmak için bir API anahtarına ihtiyacınız var."
15495 msgstr "Bu hizmeti kullanmak için bir hesaba ihtiyacınız var."
15542 #. I18N: i.e. most popular given name.
15553 #. I18N: i.e. most popular surname.
15590 msgstr "Toplam kabul edilen değişiklikler: "
15661 msgstr "Toplam bekleyen değişiklikler: "
16023 msgstr "Mesajları göndermek için SMTP kullanın"
16027 msgstr "Tek bir karakteri eşleştirmek için “?”, sıfır veya daha fazla karakteri eşleştirmek için “*…
16031 msgstr "Konumları bulmak için harici bir hizmet kullanın."
16073 msgstr "Mesaj göndermek için sendmail kullanın"
16078 msgstr "Bu kişi için vurgulanmış bir görüntü belirtilmediğinde siluet görüntülerini kullanın. Kulla…
16087 msgstr "Bunu başka bir kayda yapıştırmak için “düzenle” menüsünü kullanın."
16091 …sıl ilişkili olduğunuzu anlatmak için kullanın. Bunu, site yöneticisi için sahip olabileceğiniz di…
16112 msgstr "Kullanıcı 7 GÜN içinde doğrulamadı."
16273 msgstr "%s içinde meydana gelen olayların tablosunu görüntüleme"
16308 msgstr "Çevrimiçi görülebilir"
16314 msgstr "Çevrimiçi olduğunda diğer kullanıcılar tarafından görülebilir"
16323 msgstr "Ziyaretçi"
16374 …içinde onaylamazsanız, başvurunuz otomatik olarak reddedilecektir. Tekrar başvurmanız gerekecek.<b…
16429 …neğin başka birinin verilerinde küçük düzeltmeler yaparken, mevcut \"son değişiklik\" bilgisinin s…
16433 msgstr "Bir kullanıcı bir hesap için kaydolduğunda, e-posta adresine bir doğrulama bağlantısı içere…
16437 msgstr "Bir kişinin birden fazla eşi varsa, aileleri tarih sırasına göre sıralamanız gerekir."
16446 …nizde veya sildiğinizde, değişiklikler hemen kaydedilmez. Bunun yerine, \"bekleyen\" bir alanda tu…
16465 msgstr "Kim çevrimiçi"
16469 msgstr "Bu liste neden güncellenmesi gerekmeyen kayıtları içeriyor?"
16574 msgstr "Harici bağlantılar içeren mesajlar göndermenize izin verilmiyor."
16583 msgstr "Aşağıdaki bağlantıyı kullanarak bir hesap için başvuruda bulunabilirsiniz."
16588 msgstr "Siz “temalar” kullanarak webtrees görünümünü değiştirebilirsiniz. Her temanın farklı bir st…
16617 msgstr "Belirli bir kayıt, gerçek veya olay için bir kısıtlama ekleyerek erişimi ayarlayabilirsiniz…
16630 msgstr "Tarayıcınız çerezleri kabul etmediği için oturum açamazsınız."
16651 msgstr "Cevabı biçimlendirmek ve diğer web sitelerine bağlantılar eklemek için HTML kullanabilirsin…
16667 msgstr "Kullanıcıyı en yakın akrabalarıyla sınırlayabilmeniz için bireysel bir kayıt belirtmeniz ge…
16671 msgstr "Bu web sitesine erişmek için bir aile üyesi olmanız gerekir."
16675 msgstr "Bu web sitesine erişmek için yetkili bir kullanıcı olmanız gerekir."
16698 msgstr "Yükseltmeden önce bekleyen tüm değişiklikleri kabul etmeli veya reddetmelisiniz."
16714 …osta ile bilgilendirileceksiniz. Daha sonra kullanıcı adını etkinleştirerek işlemi tamamlayabilirs…
16718 msgstr "Bunu webtrees'de oturum açmak için kullanacaksınız."
16792 msgstr "_WT_OBJE_SORT etiketleri, bir kişi için tercih edilen görüntüyü belirtmek için webtrees esk…
16958 msgstr "son %1$s yıl içinde doğan veya son %2$s yıl içinde ölen"
16962 msgstr "erkek kardeşi"
17037 msgstr "madde işareti listesi"
17102 msgstr "ad değişikliği"
17302 msgstr "büyük kardeşi"
17340 msgstr "eski eşi"
18966 msgstr "büyük büyük ebeveyninin kardeşi"
19291 msgstr "üvey kardeşi"
19296 msgstr "üvey kardeşi"
19301 msgstr "üvey kardeşi"
19306 msgstr "üvey kardeşi"
19311 msgstr "üvey kardeşi"
19316 msgstr "üvey kardeşi"
19321 msgstr "üvey kardeşi"
19326 msgstr "üvey kardeşi"
19331 msgstr "üvey kardeşi"
19406 msgstr "dosyayı içe aktar"
19414 msgstr "satır içi not"
19501 msgstr "işaretle"
19864 msgstr "eşi"
19869 msgstr "eşi"
19874 msgstr "eşi"
19995 msgstr "değiştir"
20310 msgstr "webtrees içerisinde yapılan değişiklikleri göster"
20315 msgstr "şecere verilerine kaydedilen değişiklikleri göster"
20329 msgstr "grafiği göster"
20333 msgstr "kardeşi"
20348 msgstr "kız kardeşi"
20502 msgstr "eşi"
20507 msgstr "üvey kardeşi"
20512 msgstr "üvey kardeşi"
20517 msgstr "üvey kardeşi"
20567 msgstr "üvey kardeşi"
20572 msgstr "üvey kardeşi"
20577 msgstr "üvey kardeşi"
20582 msgstr "üvey kız kardeşi"
20587 msgstr "üvey kız kardeşi"
20592 msgstr "üvey kız kardeşi"
20738 msgstr "ikiz kardeşi"
20742 msgstr "ikiz kardeşi"
20746 msgstr "ikiz kardeşi"
20854 msgstr "webtrees bu dosya formatı için küçük resim oluşturamaz."
20866 msgstr "webtrees, şecere verilerinizi saklamak için bir veritabanına ihtiyaç duyar."
20936 msgstr "küçük erkek kardeşi"
20940 msgstr "küçük kardeşi"
20944 msgstr "küçük kız kardeşi"
20982 …iketleri, bazı şecere uygulamaları tarafından bir birey için tercih edilen görüntüyü belirtmek içi…
21071 #~ msgstr[0] "%s ve %s tarihleri arasındaki olaylarla %s içerisinde %s birey"
21072 #~ msgstr[1] "%s ve %s tarihleri arasındaki olaylarla %s içerisinde %s birey"
21075 #~ msgstr "%s sunucuda devre dışı bırakıldı. Tekrar etkinleştirmeden webtrees 'i kuramazsınız. Lütf…
21080 #~ msgstr[0] "%s konum içe aktarıldı."
21081 #~ msgstr[1] "%s konum içe aktarıldı."
21121 …için kullanılan bir kısaltmadır. <br> GUID, tekrarlanabilir bir şekilde her bireyin belirlemenize …
21124 …hirbazı medya öğelerinin taşınmasında yardımcı olamaz. Aktarma sihirbazının işlemi bittikten sonra…
21127 …i ile olan ilişki durumunun doğrulanması istenir. Bazı durumlarda ölü kişilere ait veriler de gizl…
21130 …için;</li><li>ve aşağıdaki metin kutusuna, kiminle akraba olduğunuzu açıklamak veya web sitemizde …
21140 …' email adresine gönderilmiştir. Bu şifre ile giriş yaptıktan sonra şifrenizi değiştirebilirsiniz."
21143 #~ msgstr "Kullanıcı adınız için yeni bir şifre talep ettiniz."
21152 #~ msgstr "Filigran, diğer kişileri izinsiz kopyalardan vazgeçirmek için resimler üzerine konan yaz…
21179 #~ msgstr "Bu aile için bir koca ekle"
21197 #~ msgstr "Yeni bir iştirak ekle"
21203 #~ msgstr "Çizelgeye başka kişi ekle"
21266 …fam\" menüsü altında \"Hesabım\" bağlantısını tıklayın ve şifrenizi değiştirmek için yeni şifreniz…
21278 #~ msgstr "PhpGedView deki bütün değişiklikler onaylanmalı"
21316 #~ msgstr "Bir ortak, bir arkadaş veya işveren gibi bu kişiyle ilişkisi olan başka bir kişidir."
21319 #~ msgstr "Bireyler, aileler, kaynaklar vb için bir Düzeltme menüsü gösterir."
21394 … dosyada bulunan diğer yerler ve detayları da bulunuyor olabilir. Bu seçeneği seçtiğinizde kullanı…
21438 #~ msgstr "Değiştir"
21441 #~ msgstr "Bayrağı değiştir"
21444 #~ msgstr "Lisan Değiştir"
21447 #~ msgstr "Bu kullanıcının \"Benim sayfam\" bloklarını değiştir"
21468 …için önizleme dosyalarının sistem tarafından otomatik olarak oluşturulabilmesine karşin kişisel ön…
21480 #~ msgstr "Medyayı tekrar sıralamak için bir satır tıklayın sonra sürükle-ve-bırak"
21483 #~ msgstr "webtrees transfer sihirbazına PhpGedView için burayı tıkla"
21486 #~ msgstr "Ekleme, Düzenleme, veya Silmek için burayı tıklayın"
21489 #~ msgstr "Kenar çubuğu açmak veya kapatmak için burada tıkla"
21492 #~ msgstr "Link Listesine Eklemek için eklenecek kişi Adını tıkla."
21495 #~ msgstr "Doğrudan bir başlığa gitmek için başlığı tıklayın, veya hepsini okumak için aşağıya doğr…
21540 #~ msgstr "Bu dosyaları %s klasörüne kopyala. Aynı isimli dosyalar değiştirilecek."
21612 #~ msgstr "Dosyayı içe aktarmadan önce mevcut tüm coğrafi verileri silin."
21651 #~ msgstr "Orijinal dosya adını korumak için değişiklik yapmayınız."
21654 #~ msgstr "Yeni yerleri oluşturma, sadece mevcut yerler için koordinatları içeri aktar."
21701 …i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard …
21702 …işiklikler webtrees tarafından otomatik e-mail yoluyla yöneticiye hatırlatılır. webtrees ayrıca ku…
21705 #~ msgstr "Gömülü değişken"
21711 #~ msgstr "Bir Kişi, Aile, yada Kaynak ID girin"
21714 #~ msgstr "Bu medya öğesi bağlamak istediğiniz kişi, aile veya kaynak için ID girin veya arayın."
21726 #~ msgstr "S.S.S görülebilirliği"
21732 #~ msgstr "Bilgi havuzu kayıtları için gerçekler"
21735 #~ msgstr "Kaynak kayıtları için gerçekler"
21747 #~ msgstr "Yer bilgileri içeren dosya (CSV)"
21787 #~ msgstr "Kullanıcıya kendi temasını seçme seçeneği sunar."
21835 …örünmesini istenirse buradan el ile eklenebilir. Birden fazla soyadı girmek için virgül ile ayrılm…
21853 #~ msgstr "Eğer boş bir blok gizlenirse blok dolu olana kadar yapılandırmasını değiştirmek mümkün o…
21862 …ik ilkesi izin veriyorsa webtrees yönetim sayfasını kullanarak sunucu belleği ve CPU zamanı artırm…
21865 …rak ulaşılabilir ise, tercih edilen URL'yi belirtebilirsiniz. Diğer URL'ler için gelen istekler te…
21871 #~ msgstr "Bir aile ağacından tüm yerleri içeri aktar"
21874 #~ msgstr "Tam konumlanmış yerleri içer"
21895 #~ msgstr "Google gmail için talimatlar"
21955 #~ msgstr "Bağlantılı veritabanı kimliği (ID)"
21958 #~ msgstr "Konum kaldırılmadı: bu konum alt-konumlar içeriyor"
21964 #~ msgstr "Zamana göre ömür grafiği"
22015 #~ msgstr "Medya içerikleri"
22031 …ogle haritası için minimum ve maksimum zoom seviyesi. 1 haritanın tamamını gösterir, 15 ise bir ev…
22034 #~ msgstr "En çok kullanılan “Ortak Soyadı” için minimum değer"
22037 #~ msgstr "Ilımlıda bekleyen değişiklikler"
22055 #~ msgstr "MySQL değişkenleri"
22096 #~ msgstr "Bu birey için harita verisi yok"
22140 #~ msgstr "Kullanıcıları temizlemek için son x aydan beri giriş yapmayan kullanıcıları göster: "
22176 …s” devredişidir. Bunsuz aşağıdaki özellikler çalışmaz: %2$s. Etkinleştirmek için sunucunuzun yönet…
22179 …dişidir. Bu etkinleştirilene kadar webtrees yükleyemezsiniz. Etkinleştirmek için sunucunuzun yönet…
22182 …s” devredişidir. Bunsuz aşağıdaki özellikler çalışmaz: %2$s. Etkinleştirmek için sunucunuzun yönet…
22194 #~ msgstr "Şifreler en az 8 karakter içermelidir."
22197 #~ msgstr "%s için Soyağacı"
22230 #~ msgstr "%s dosyasını silerek siteyi çevrimiçi hale getirin…"
22239 …için standartlara uygun girilmelidir. Soy ağacında, yer isimleri en özelden en genele doğru sırala…
22242 #~ msgstr "Geçerli koordinatlara sahip olmayan yerler haritada gösterilmez ve kenar çubuğu girişi ç…
22245 #~ msgstr "Lütfen Yıl için ek olarak bir Verilen adı, Soyadı yada Yer giriniz"
22257 #~ msgstr "Lütfen bu mesajınıza cevap verebilmemiz için email adresinizi girin. Eğer email adresini…
22296 #~ msgstr "Bilginin güvenilirliği"
22328 #~ msgstr "Havuz içerikleri"
22358 #~ msgstr "Linkler listesine Eklemek için eklenecek Kişi için ara."
22385 #~ msgstr "Bu blok içinde göstermek için istatistikleri seçin"
22394 #~ msgstr "Yerlerin içerdiği sunucudaki dosya (CSV)"
22403 #~ msgstr "Nesiller çizelgesinde gösterilecek nesil sayısı için maksimum değeri girin."
22406 #~ msgstr "Soy ağacı çizelgesinde gösterilecek nesil sayısı için maksimum değeri girin."
22409 …için <b>Evet</b> seçiniz. Bu ayarlama export işlemi sırasında her seferinde aynı GEDCOM ID si kull…
22412 #~ msgstr "Paylaşılan Not içerikleri"
22496 …rine \"Orange County\". Eğer aile ağacı tam yer adını içeriyor fakat coğrafi veri tabanı kısa adı …
22502 …tesini (birincil, ikincil vb.) ve olayın kaynağa kaydedildiği tarihi kaydetmek için alanlar içereb…
22505 #~ msgstr "Kaynak içerkleri"
22544 #~ msgstr "Standart olmayan GEDCOM etiketleri için destek."
22565 …" sihirbazı, yöneticilerin PhpGedView kurulumlarını yeni webtrees a değiştirmek için yardımcı otom…
22590 #~ msgstr "Aşağıdaki konumlar değiştirildi:"
22593 #~ msgstr "Aşağıdaki konumlar değiştirilecek:"
22596 …veya istenmeyen bir tarayıcı (tüm erişim kısıtlamak) olup olmadığına karar vermek için kullanılır."
22605 …için anlamlı olmasına rağmen diğerleri için anlamlı olmayabileceğinden dolayı bunu kullanmanız uyg…
22608 #~ msgstr "En yaygın bilgi havuzu gerçekleri, daha kolay eklenebilmeleri için ayrı olarak listelenm…
22611 #~ msgstr "En yaygın kaynak gerçekler, daha kolay eklenebilmeleri için ayrı ayrı listelenmiştir."
22623 #~ msgstr "“%s” çizelgesi için tercihler güncellendi."
22632 #~ msgstr "%1$s kaydı %2$s olarak değiştirildi."
22653 #~ msgstr "Saniye olarak webtrees in tekrar oturum açmak gerekmeden oturumu açık tutması için gerek…
22656 …ı başlığındaki \"meta description\" etiketi içerisine yerleştirilecek metin. Aile ağacının adını k…
22674 …rı veritabanı sağlar. Bu, yeni yerlere girerken aranabilir. Bu özelliği kullanmak için, www.geonam…
22677 #~ msgstr "\"%\" Karakteri bir jokerdir ve sıfır veya daha fazla karakter ile işlenecektir."
22693 #~ msgstr "Bu sayfa bu webtrees sitesi için tüm yapılandırma ayarlarını ve yönetim araçlarına erişi…
22703 …es sistemi oluşturmanız gerekir. Daha sonra PhpGedView verileri ve ayarları içeri aktarabilirsiniz…
22718 …iştirmenizi sağlar. Takvimin yılını değiştirmek için, kutuya bir yıl yazın ve <b>Enter</b> e basın…
22721 …eler kullanıyorsanız, birkaç farklı alfabede adları saklamanıza izin vermek için _HEB, ROMN, FONE,…
22727 #~ msgstr "Bu, yeni bir kişi eklerken gösterilecek olan GEDCOM gerçek etiketlerinin virgülle ayrılm…
22730 …ullanıyorsanız, yer adlarını birkaç farklı alfabede saklamanıza izin vermek için _HEB, ROMN, FONE,…
22733 …ey için özetidir. \"B\" Bir LDS vaftiz gösterir. \"E\" Bir LDS bağışlanmayı gösterir. \"S\" Bir LD…
22739 …ıyan bir veritabanı mevcut değil ise webtrees sizin için oluşturmaya çalışacaktır. Başarılı olması…
22742 #~ msgstr "Grafiklerdeki \"Detay göster\" seçeneği için başlangıç ayarı."
22745 …kleyebileceği GEDCOM bilgilerinin listesidir. Gerektiğinde gerçek adlarını, hatta özel adları bile…
22748 …kleyebileceği GEDCOM bilgilerinin listesidir. Gerektiğinde gerçek adlarını, hatta özel adları bile…
22751 …kleyebileceği GEDCOM bilgilerinin listesidir. Gerektiğinde gerçek adlarını, hatta özel adları bile…
22754 …kleyebileceği GEDCOM bilgilerinin listesidir. Gerektiğinde gerçek adlarını, hatta özel adları bile…
22757 #~ msgstr "Bu, kullanıcılarınızın ailelere yalnızca bir kez ekleyebileceği GEDCOM bilgilerinin list…
22760 #~ msgstr "Bu, kullanıcılarınızın bireylere yalnızca bir kez ekleyebileceği GEDCOM bilgilerinin lis…
22763 #~ msgstr "Bu, kullanıcılarınızın bilgi havuzlarına yalnızca bir kez ekleyebileceği GEDCOM bilgiler…
22766 #~ msgstr "Bu, kullanıcılarınızın kaynaklara yalnızca bir kez ekleyebileceği GEDCOM bilgilerinin li…
22769 …ayfa\" da bulunan \"En çok ortak soy adları\" listesinde görüntülenebilmesi için gerekli olan tekr…
22772 #~ msgstr "Otomatik resim önizleme dosyaları oluşturulurken kullanılacak resim genişliği (pixel). V…
22778 #~ msgstr "Bu diğer uygulamalar için bir soruna neden olabilir."
22781 #~ msgstr "Bu webtrees için bir soruna neden olabilir."
22798 …i>level 1</i> Notes and Source references.<br><br>The <b>Yes</b> option causes these tabs to also …
22799 …i>seviye 1</i> Notlar ve Kaynak referanslarıdır.<br><br> Bu seçenek <b>Evet</b> olarak değiştirild…
22801 … option controls whether or not to automatically expand the <i>Events of close relatives</i> list."
22802 #~ msgstr "Bu seçenek <i>Yakın akrabaların olayları</i> listesinin otomatik olarak açılıp açılmayac…
22814 #~ msgstr "Bu yer için hiçbir koordinatlar yok"
22817 #~ msgstr "Bu bilgi havuzu silindi. Silme işleminin bir moderatör tarafından gözden geçirilmesi ger…
22821 #~ msgstr "Bu bilgi havuzu silindi. Silme işlemini ve ardından %1$s veya %2$s'i gözden geçirmelisin…
22824 #~ msgstr "Bu bilgi havuzu düzenlenmiştir. Değişikliklerin bir moderatör tarafından gözden geçirilm…
22828 #~ msgstr "Bu bilgi havuzu düzenlenmiştir. Değişiklikleri ve ardından %1$s veya %2$s'i gözden geçir…
22834 #~ msgstr "Bu, soy grafiği gibi grafik kutularında görünmesini istediğiniz doğum ve ölüme ek olarak…
22837 #~ msgstr "Bu kaynak silindi. Silme işleminin bir moderatör tarafından gözden geçirilmesi gerekecek…
22841 #~ msgstr "Bu kaynak silindi. Silme işlemini ve ardından %1$s veya %2$s'İ gözden geçirmelisiniz."
22844 #~ msgstr "Bu kaynak düzenlenmiştir. Değişikliklerin bir moderatör tarafından gözden geçirilmesi ge…
22848 #~ msgstr "Bu kaynak düzenlenmiştir. Değişiklikleri ve ardından %1$s veya %2$s'i gözden geçirmelisi…
22851 …ir. Örneğin bir ülke lokasyonu için 0 basamak hassasiyet (virgülden sonraki basamak sayısı) yeterl…
22872 #~ msgstr "Güncellemeyi tamamlamak için dosyaları eli ile kurmanız gerekmektedir."
22875 …rak sunucu üzerinde bir dosya ( %s ) oluşturabilirsiniz. Bu dosya bir mesaj içeriyorsa, bu mesaj z…
22878 #~ msgstr "Haber bloğunun yüksekliğini azaltmak için yönetici bazı makaleleri gizledi. <b>Arşivi gö…
22881 #~ msgstr "İndirmenin boyutunu küçültmek için, verileri bir .ZIP dosyasına sıkıştırabilirsiniz. .ZI…
22884 #~ msgstr "Site haritaları kullanılabilir olduğunu arama motorların görmeleri için robots.txt dosya…
22887 #~ msgstr "Google email hesabı kullanmak için aşağıdaki ayarları kullanın: sunucu = smtp.gmail.com,…
22916 #~ msgstr "Hiyerarşi Yerlerde yer işaretlemeleri tipi"
22922 #~ msgstr "Doğru yazdığınızdan emin olmak için şifrenizi tekrar yazın."
22973 #~ msgstr "Hiyerarşi yer için Google Hatıraları™ kullan"
22976 #~ msgstr "Mesajları göndermek için PHP mail kullan"
22985 #~ msgstr "Yerlerde otomatik tamamlama için GeoNames veritabanını kullanın"
22988 #~ msgstr "Bu resmi grafikler için ve bireyin sayfasında kullanın."
23000 #~ msgstr "Çevrimiçi Kullanıcılar"
23003 …en bayrak ile birlikte ülke seçilebilir. Eğer bayrak görünmüyor ise bu ülke için bayrak belirtilme…
23054 #~ msgstr "Yeni kayıt oluşturulurken, bunlara dahili bir kimlik numarası verilir. Her tür kayıt içi…
23069 #~ msgstr "Oluşturulan küçük resimlerin genişliği"
23075 #~ msgstr "Karısının soyadı kocasının soyadı ile değiştirildi"
23102 #~ msgstr "Sunucu bu isteği göz ardı edebilecek olsa da, daha yüksek veya daha düşük bir limiti tal…
23114 #~ msgstr "“http://” ile başlayan bir URL girişi yapabilirsiniz."
23120 #~ msgstr "Devam etmek için bunu değiştirmelisiniz."
23140 …from http to https when your users sign in. Include the full URL to <i>login.php</i>. For example,…
23141 …için farklı bir site yada yere yönlendirmek istediğinizde kullanılmalıdır. Giriş sırasında http de…
23156 …llanıcı hesabınızda” değişiklikleri otomatik olarak kabul et \" özelliği etkinleştirilmemiştir. Sa…
23250 #~ msgstr "ad değişikliği"
23254 #~ msgstr "ad değişikliği"
23291 #~ msgstr "dosya yükleme özelliği"
23308 #~ msgstr "içeri aktar"
23422 …fre hatırlatma ve site bildirimlerini iletebilmek için mail göndermesi gerekmektedir. Bunu yapabil…
23428 … karakterler ve Latin olmayan komut dosyaları için UTF-8 kodlamasını kullanır. Bu GEDCOM dosyasını…