Lines Matching refs:u
47 msgstr " u "
337 msgstr "%s jednom uklonjen u rastućem nizu"
343 msgstr "%s jednom uklonjen u opadajućem nizu"
358 msgstr "%s vam je poslao sledeću poruku."
380 msgstr "%s tri puta uklonjen u rastućem nizu"
386 msgstr "%s tri puta uklonjen u opadajućem nizu"
392 msgstr "%s dva puta uklonjen u rastućem nizu"
398 msgstr "%s dva puta uklonjen u opadajućem nizu"
678 …ih pojedinaca navedenih na našem sajtu;</li><li>i u tekstualnom polju ispod, da objasnite sa kim s…
688 msgstr "Grafikon sa prikazom srodnosti između dve osobe."
693 msgstr "Grafikon predaka i potomaka u obliku porodične knjige."
698 msgstr "Grafikon predaka u obliku kompaktnog stabla."
722 msgstr "Dete može imati više od jednog para roditelja. Srodnost između deteta i roditelja može biti…
727 …ka je imati višestruke veze na isti zapis, na primer: uneti isto dete više puta u porodični zapis."
838 msgstr "Lista Hebrejskih godišnjica smrti u bliskoj budućnosti."
848 msgstr "Spisak godišnjica koje će se desiti u bliskoj budućnosti."
872 msgstr "Medijski objekat je zapis u porodičnom stablu koji sadrži informacije o medijskoj datoteci.…
917 msgstr "Izveštaj o precima osobe u pripovedačkom stilu."
923 msgstr "Izveštaj o potomcima osobe u pripovedačkom stilu."
944 msgstr "Izveštaj o osobama koje su umrle u naznačenom vremenu ili mestu."
955 msgstr "Izveštaj o osobama koje su rođene u zadato vreme ili na zadatom mestu."
967 msgstr "Izveštaj o osobama koje su venčane u naznačenom vremenu i mestu."
1006 …te nivoe pristupa za svaki status, a korisnici mogu imati različite statuse u svakom porodičnom st…
1271 msgstr "Dodaj %s u isečke"
1328 msgstr "Dodaj stavku u dnevnik"
1355 msgstr "Dodaj članak u novosti"
1387 msgstr "Dodaj priču"
1454 msgstr "Dodaj narativne priče za osobe u porodičnom stablu."
1472 msgstr "Dodaj u TITLE header tag"
1477 msgstr "Dodaj u isečke"
1686 msgstr "Nakon kreiranja porodičnog stabla, bićete u mogućnosti da učitate podatke iz GEDCOM datotek…
1708 msgstr "Razlika u godinama između muža i žene"
1712 msgstr "Razlika u godinama braće ili sestara"
1716 msgstr "Razlika u godinama između žene i muža"
1720 msgstr "Razlika u godinama"
1725 msgstr "Starost u godini stupanja u prvi brak"
1731 msgstr "Starost u godini stupanja u brak"
1742 msgstr "Starost roditelja u odnosu na datum rođenja deteta"
1896 msgstr "Prikaz predaka i potomaka pojedinca u grafikonu \"peščani sat\"."
2153 …rimer <b>#totalFamilies#</b> će biti prepisano sa aktuelnim brojem porodica u bazi podataka. Napre…
2345 msgstr "Prosečna starost u veku braka"
2938 msgstr "Rođen u zajednici"
3461 msgstr[0] "Promene u poslednjih %s dan"
3462 msgstr[1] "Promene u poslednja %s dana"
3463 msgstr[2] "Promene u poslednjih %s dana"
3565 msgstr "Deca u porodici"
3986 msgstr "Konvertuj %s tagove u GEDCOM 5.5.1"
3991 msgstr "Pretvori u"
4024 msgstr "Kopiraj sve zapise iz %1$s u %2$s."
4032 msgstr "Kopirajte URL zapis u \"clipboard\""
4045 msgstr "Ispravi zapise NAME (IME) u obilku 'John/DOE/' ili 'John /DOE', kao što su to radili stari …
4145 msgstr "Kreirajte, ažurirajte i obrišite porodično stablo za svaku GEDCOM datoteku u fascikli sa po…
4589 msgstr "Datum upisa u originalnom izvoru"
4663 …. Primer: Samo datumi između %1$s i %2$s će biti pretvoreni u Francuski kalendar i samo datumi pos…
5138 msgstr "Brisanje porodice će izbrisati veze svih povezanih osoba ali će ostaviti osobe u bazi. Da l…
5165 msgstr "U zavisnosti od podešenosti servera, možda ćete biti u mogućnosti da izvršite nadogradnju a…
5320 msgstr "Smrt u detinjstvu: izuzet"
5334 …u prošlosti. Kada je moguće, vi bi trebali upisivati datume koristeći kalendare po kojima je događ…
5342 msgstr "Preci u direktnoj liniji"
5350 msgstr "Preci u direktnoj liniji i njihove porodice"
5467 …u formatu opsega kao na primer <i>FROM 1900 TO 1910</i>. Mesto nadležnosti je ime najniže nadležno…
5569 msgstr "Izmeni priču"
5765 msgstr "Greška: konvertovanje GEDCOM datoteke iz %s kodne stranice u UTF-8 kodnu stranicu trenutno …
5907 msgstr "Izvezi sva porodična stabla u GEDCOM datoteke…"
6135 msgstr "Porodica u detinjstvu"
6441 msgstr "Datoteka uspešno učitana"
6516 msgstr "Pronađi najbližu srodnost"
6543 msgstr "Ispravi kose crte i razmake u imenima"
6627 msgstr "Na primer, ako GEDCOM datoteka sadrži %1$s a webtrees očekuje %2$s u medijskom direktorijum…
6667 … jednog porodičnog stabla, ova opcija će prikazati listu porodičnih stabala u glavnom meniju, stra…
7149 msgstr "Najveća razlika u godinama između braće/sestara"
7284 msgstr "Stanovao je u"
7345 msgstr "Zdravo %s…<br>Hvala za vašu registraciju."
7614 msgstr "Ako posetilac web stranice nije izabrao željeni jezik u svojim podešavanjima pretraživača, …
7647 msgstr "Ako je umanjena sličica prilagođena slika, trebate je dodati u medijski objekt."
7692 msgstr "Ako imate veliki broj medijskih datoteka, možete ih organizovati u fascikle i podfoldere."
7696 msgstr "Ako ste kreirali medijski objekat u webrees, i uređivali svoj GEDCOM koristeći program koji…
7705 … sve datoteke (osim config.ini.php, index.php i .htaccess) iz postojeće fascikle u novu fasciklu."
7710 …rete drugu fasciklu, morate takođe premestiti sve medijske datoteke iz postojeće fascikle u novu."
7715 msgstr "Ako pokažete žive osobe posetiocima, sva ostala ograničenja privatnosti se ignorišu. Ovo ur…
7766 …e u standardna polja za imena, onda možete da koristite ovo polje da unesete isto ime koristeći l…
7770 …u standardna polja za imena, onda možete da koristite ovo polje da unesete isto ime koristeći ne-l…
7775 …u ponoć. U drugim kalendarima dan počinje u zalazak sunca. Proces konverzije ne uzima u obzir vre…
7780 …proširite pravila privatnosti za žive osobe na one koji su rođeni ili umrli u unutar određenog bro…
7793 … 1, možete dodati prilagođene sličice medijskim objektima kreiranjem datoteka u fascikli „thumbs“."
7797 msgstr "U webtrees verziji 2, prilagođene sličice su sačuvane kao druga medijska datoteka u istom m…
7829 msgstr "Uključi najbližu porodicu osobe"
8075 …enje prilagođenih GEDCOM oznaka. Ovi podaci se mogu izgubiti kada ih prenesete u druge aplikacije."
8312 msgstr "Zadrži postojeću informaciju \"poslednja izmena\""
8733 msgstr "Poveži ovog korisnika sa osobom u porodičnom stablu."
9007 …sgstr "Mnoge genealoške aplikacije definišu sopstvene prilagođene GEDCOM oznake i webtrees će moc…
9012 …sa prilagođenim oznakama, a webtrees prepoznaje većinu njih. Kada se pronađu nepoznate oznake, ov…
9309 msgstr "Maskiraj se u ovog korisnika"
9317 msgstr "Ponađi tačan tekst, čak i ako se nalazi u sedini reči."
9321 msgstr "Ponađi tačan tekst, osim ako se nalazi u sredini reči."
9345 msgstr "Maksimalna veličina za učitavanje: "
9406 msgstr "Medijska datoteka za učitavanje"
9755 msgstr "Mesec rođenja prvog deteta u vezi"
9765 msgstr "Mesec stupanja u prvi brak"
9770 msgstr "Mesec stupanja u brak"
10320 msgstr[0] "Za žive osobe ne postoje događaji u sledeći %s dan."
10321 msgstr[1] "Za žive osobe ne postoje događaji u sledeća %s dana."
10322 msgstr[2] "Za žive osobe ne postoje događaji u sledećih %s dana."
10341 msgstr "Nema nijedne veze između te dve osobe."
10802 msgstr "Ups! Web server ne može da se poveže sa bazom podataka. Možda je zauzeta, u održavanju ili …
10806 msgstr "Ups! webtrees ne može kreirati datoteke u ovom direktorijumu."
11111 …kanju se prikazuju samo na određenim stranicama. Na primer, ne prikazuju se u listama, izveštajima…
11249 …enom promeniti. Uobičajeno je u genealogiji koristiti sadašnji naziv za grad ili državu. Istorijsk…
12018 msgstr "Srodnost između %1$s i %2$s"
12038 msgstr "Ponovo učitaj mapu"
12203 msgstr "Zadaci za istraživanja su posebni događaji, pridruženi osobama u vašem porodičnom stablu, k…
12222 msgstr "Ograniči na užu porodicu"
12405 msgstr "Isto kao i učitana datoteka"
12538 msgstr "Pretraživači mogu koristiti ovaj opis vaše stranice u svojim rezultatima pretraživanja."
12551 msgstr "Traži lokacije u spoljnoj bazi podataka."
12555 msgstr "Traži nazive mesta u spoljnoj bazi podataka."
12561 msgstr "Traži nazive mesta pomoću %s."
12681 msgstr "Pošaljite poruku korisnicima koji se nisu prijavili u poslednjih 6 meseci"
12983 msgstr "Stanovala je u"
13046 msgstr "Prikažite link za preuzimanje u prikazivaču medija"
13068 msgstr "Prikaži sva mesta u listi"
13242 msgstr "Prikaži zadatke za istraživanje koji imaju datum u budućnosti"
13288 msgstr "Prikaži događaje uže rodbine na stranici pojedinca"
13327 msgstr "Prikaži sličice u grafikonima i grupama familija."
13357 msgstr "Prikaži osobe ili parove koji su živi ali nemaju zabeleženu decu u bazi podataka."
13362 …Te osobe se još zovu i “patrijarsi”. To su osobe koje nemaju zabeležene roditelje u bazi podataka."
13419 msgstr "Pretpostavlja se da su jednostavni datumi u gregorijanskom kalendaru. Da biste odredili dat…
13454 msgstr "Verifikacijski kod stranica ne radi kada je webtrees instaliran u podfolder."
13464 msgstr "Mape sajtova su način da webmasteri pokažu pretraživačkim robotima stranice na website-u ko…
13551 …nom putanjom. Te putanje ne postoje na web serveru. Da bi omogućili webrees-u pronalaženje datotek…
13556 msgstr "Neki genealoški softver čuva sva imena u jednom zapisu za imena, koristeći prilagođene ozn…
13798 msgstr "Pokreni automatsko puštanje slika čim se učita strana"
14224 msgstr "GEDCOM datoteka “%s” je učitana."
14262 msgstr "URL je kopiran u clipboard"
14268 msgstr "Administrator webtrees web prezentacije %s odobrio je vašu prijavu. Možete se prijaviti kor…
14317 msgstr "Porodično stablo je izvezeno u %s."
14386 msgstr "Datoteka je samo delimično učitana. Molimo pokušajte ponovno."
14397 msgstr "Prva porodica sa liste biće korišćena u grafikonima, listama, izveštajima, itd."
14416 msgstr "Folder može biti napisan u punoj putanji (npr. /home/user_name/webtrees_data/) ili relativn…
14425 msgstr "Sledeće činjenice i događaji su pronađeni u oba zapisa."
14432 msgstr "Sledeće činjenice i događaji su pronađeni samo u zapisu %s."
14485 msgstr "Multimedijalna datoteka %1$s ne može biti preimenovana u %2$s."
14490 msgstr "Multimedijalna datoteka %1$s je preimenovana u %2$s."
14498 msgstr "Potrebna količina memorije i procesora zavise od broja pojedinaca u vašem porodičnom stablu…
14650 msgstr "Konfiguracija servera je u redu."
14813 msgstr "Ne postoje zadaci za istraživanje u ovom porodičnom stablu."
14829 msgstr[0] "Nije bilo promena u prethodnih %s dan."
14830 msgstr[1] "Nije bilo promena u prethodnih %s dana."
14831 msgstr[2] "Nije bilo promena u prethodnih %s dana."
14843 msgstr "Dogodila se greška pri učitavanju vaše datoteke."
14945 …oslednji put ažurirano #gedcomUpdated#. Ukupno je #totalSurnames# prezimena u ovom porodičnom stab…
15043 msgstr "Ovo je link ka vašim ličnim podacima u porodičnosm stablu. Ako je ovo pogrešna osoba, konta…
15111 msgstr "Ovo ime se koristi u „From” (\"Od\") polju, kada se automatski šalje e-mail sa ovog servera…
15165 msgstr "Ova opcija će zadržati porodične veze u privatnim zapisima. To znači da ćete videti prazna …
15170 … je ograničenje privatnosti dodato u njegov zapis. Ako želite sakriti određeno ime, dodajte ograni…
15267 msgstr "Ovaj tekst će biti prikazan na naslov svake stranice. Biće prikazan u naslovu pregledača, p…
15297 msgstr "Ova web stranica obrađuje lične podatke u svrhu istorijskog i genealoškog istraživanja."
15305 msgstr "Ova web stranica koristi kolačiće da bi učila o ponašanju posetilaca."
15309 msgstr "Ova web stranica koristi usluge trećih strana da bi učila o ponašanju posetilaca."
15479 …an od ovih šablona, tekst polje će sadržati primer koji možete da izmenite u skladu sa zahtevima …
15483 msgstr "Da biste kreirali nove podatke pomoću prilagođenih oznaka, morate ih omogućiti."
15487 … prvo morate dodati “zadatak za istraživanje” na listu činjenica i događaja u podešavanjima za por…
15491 msgstr "Da biste prikazali mapu, potrebno je da omogućite dobavljača mapa u kontrolnoj tabli."
15496 …t sa drugim genealoškim programima, beleške, tekst i prepise treba sačuvati u jednostavnom, nefora…
15936 …ni identifikatori omogućavaju da isti zapis bude pronađen u različitim porodičnim stablima i u raz…
15997 msgstr "Raspakuj %s u privremeni direktorijum…"
16025 msgstr "Ažurirano u"
16098 msgstr "Koristite mape u webtrees."
16122 msgstr "Koristite meni „uredi“ da biste ovo nalepili u drugi zapis."
16147 msgstr "Korisnik nije potvrdio u roku od 7 dana."
16184 …ime ne razlikuje velika/mala i akcentirana slova, pa se tako „suco”, „šućo” i „Šućo” smatraju isti…
16308 msgstr "Pogledajte tabelu događaja koji se dešavaju u %s"
16409 …u e-mail poruci. Ako ne potvrdite zahtev za vaš korisnički nalog u roku od sedam dana, vaša prijav…
16481 …brišete informacije, promene se ne čuvaju odmah. Umesto toga, oni se čuvaju u oblasti „na čekanju“…
16485 msgstr "Kada je korisnik povezan sa osobom u porodičnom stablu i ima status člana, uređivača ili mo…
16490 msgstr "Koja porodična stabla trebaju biti uključena u mapu sajta"
16495 msgstr "Ko može učitati novu medijsku datoteku"
16639 msgstr "Možete da odustanete od praćenja tako što ćete postaviti „Ne prati (Do Not Track)“ u pode…
16643 msgstr "Možete renumerisati zapise u porodičnom stablu, tako da ovi interni referentni brojevi ne b…
16678 msgstr "Izabrali ste GEDCOM datoteku sa drugim imenom. Da li je ovo u redu?"
16694 msgstr "Morate renumerisati zapise u jednom porodičnom stablu pre nego što ih spojite."
16698 msgstr "Morate da izaberete osobu i tip grafikona u podešavanjima bloka"
16702 msgstr "Morate definisati zapis osobe pre nego što možete ograničiti korisnika na njegovu najužu po…
16729 msgstr "Poslali ste sledeću poruku webtrees korisniku:"
16827 msgstr "Oznake _VT_OBJE_SORT su koristile stare verzije webtrees da ukažu na primarnu sliku pojedin…
16982 msgstr "između %s i %s"
16993 msgstr "rođeni u poslednjih %1$s godina ili umrli u poslednjih %2$s godina"
17318 msgstr "rod u osmom kolenu"
17323 msgstr "rodica u osmom kolenu"
17329 msgstr "rođak u osmom kolenu"
17345 msgstr "rod u jedanaestom kolenu"
17350 msgstr "rođaka u jedanaestom kolenu"
17356 msgstr "rođak u jedanaestom kolenu"
17429 msgstr "rod u petnaestom kolenu"
17434 msgstr "rođaka u petnaestom kolenu"
17440 msgstr "rođak u petnaestom kolenu"
17464 msgstr "rod u petom kolenu"
17469 msgstr "rođaka u petom kolenu"
17475 msgstr "rođak u petom kolenu"
17512 msgstr "rod u prvom kolenu"
17517 msgstr "rođaka u prvom kolenu"
17523 msgstr "rođak u prvom kolenu"
17707 msgstr "rod u četrnaestom kolenu"
17712 msgstr "rođaka u četrnaestom kolenu"
17718 msgstr "rođak u četrnaestom kolenu"
17742 msgstr "rod u četvrtom kolenu"
17747 msgstr "rođaka u četvrtom kolenu"
17753 msgstr "rođak u četvrtom kolenu"
19809 msgstr "rod u devetom kolenu"
19814 msgstr "rođaka u devetom kolenu"
19820 msgstr "rođak u devetom kolenu"
20131 msgstr "rod u drugom kolenu"
20136 msgstr "rođaka u drugom kolenu"
20142 msgstr "rođak u drugom kolenu"
20300 msgstr "rod u sedmom kolenu"
20305 msgstr "rođaka u sedmom kolenu"
20311 msgstr "rođak u sedmom kolenu"
20347 msgstr "prikaži napravljene izmene u webtrees"
20352 msgstr "prikaži snimnjene izmene u geneaološkim podacima"
20429 msgstr "rod u šetom kolenu"
20434 msgstr "rođaka u šetom kolenu"
20440 msgstr "rođak u šetom kolenu"
20669 msgstr "rod u desetom kolenu"
20674 msgstr "rođaka u desetom kolenu"
20680 msgstr "rođak u desetom kolenu"
20685 msgstr "podešavanja konekcije na bazu podataka u datoteci „/data/config.ini.php” su ispravna"
20719 msgstr "rod u trećem kolenu"
20724 msgstr "rođaka u trećem kolenu"
20730 msgstr "rođak u trećem kolenu"
20734 msgstr "rod u trinaestom kolenu"
20739 msgstr "rođaka u trinaestom kolenu"
20745 msgstr "rođak u trinaestom kolenu"
20760 msgstr "rod u dvanaestom kolenu"
20765 msgstr "rođaka u dvanaestom kolenu"
20771 msgstr "rođak u dvanaestom kolenu"
20846 msgstr "učitaj"
21008 msgstr "„%s“ je kopiran u clipboard."
21020 msgstr "“Highlighted image” (_PRIM) tag je korišćen u nekim geneaoloških programima da označi želje…
21096 #~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima između %s i %s"
21097 #~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima između %s i %s"
21098 #~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima između %s i %s"
21103 #~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s"
21104 #~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s"
21105 #~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s"
21110 #~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s"
21111 #~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s između %s i %s"
21112 #~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s"
21157 #~ msgstr "(u detinjstvu)"
21166 …</b> Čarobnjak za prenos nije u mogućnosti da premešta medijske stavke. Vi morate postaviti i prem…
21169 …t živih osoba prikazanih na ovim stranicama;</li><li>i u tekst polje ispod, opisati sa kime ste u …
21176 …ataka može imati više odvojenih baza podataka. Potrebno je odabrati postojeću bazu (kreiranu od va…
21186 #~ msgstr "Bočna traka sa prikazom abecedne liste svih podrodica u porodičnom stablu."
21189 #~ msgstr "Bočni prikaz abecedne liste svih osoba u porodičnom stablu."
21243 #~ msgstr "Dodaj u favorite"
21282 #~ msgstr "Kada se prijavite, izaberite \"Moj račun\" u meniju \"Moje stranice\" i popunite polja z…
21285 #~ msgstr "Starost u odnosu na smrt"
21288 #~ msgstr "Sve promene u PhpGedView-u moraju biti prihvaćene"
21320 #~ msgstr "Učesnik je druga osoba koja je umešana u ovu činjenicu ili događaj, kao svedok ili svešt…
21332 #~ msgstr "Primeni automatske ispravke u vašim genealoškim podacima."
21362 …samo ona mesta koja se koriste u vašem porodičnom stablu. Možda ćete hteti detalje drugih mesta, k…
21437 #~ msgstr "Pretvori CEME oznake u GEDCOM 5.5.1"
21440 #~ msgstr "Pretvori NAME: _XXX oznake u GEDCOM 5.5.1"
21443 #~ msgstr "Pretvori _PRIM oznake u GEDCOM 5.5.1"
21446 #~ msgstr "Prevedi iz UTF-8 u ISO-8859-1"
21449 #~ msgstr "Kopiraj ove datoteke u folder %s, prepiši one koji imaju isto ime."
21491 #~ msgstr "Izbriši sve postojeće geografske podatke pre učitavanja datoteke."
21542 #~ msgstr "Adresa e-maila koja će biti u polju „From:” kada webtrees šalje e-mail automatski.<br><b…
21611 #~ msgstr "Ako posetioc ne vidi porodično stablo, on neće biti u mogućnosti da zatraži novi korisni…
21614 #~ msgstr "Ako se na bazu podataka povezujete pomoću UNIX socketa, ovde unesite putanju i ostavite …
21658 #~ msgstr "Zadrži vezu u listi"
21735 …. 1 je cela mapa, 15 je pojedinačna kuća. Imajte na umu da je 15 dostupno samo u nekim područjima."
21770 #~ msgstr "Nema predaka u bazi podataka."
21874 #~ msgstr "PhpGedView može biti instaliran u jedan od ovih direktorijuma:"
21883 #~ msgstr "Čarobnjak za prebacivanje iz PhpGedView u webtrees"
21895 #~ msgstr "Mesta u %s"
21898 …u kojima se čuvaju bitni zapisi za to mesto. <br> Na primer, mesto kao što je Novi Beograd biće u…
21949 #~ msgstr "Odaberite jezike koji će biti vidljivi u meniju."
21988 …a podataka (primarni, sekundarni, itd.) i datum kada je događaj evidentiran u izvoru. Ako ne želit…
22013 #~ msgstr "Multimedijalna datoteka nije nađena u ovom porodičnom stablu."
22042 …u u okviru grafikona poput grafikona rodoslovlja. Ova lista zahteva da koristite tagove činjenica …
22054 #~ msgstr "Da bi smanjili veličinu fajla za preuzimanje, možete zapakovati podatke u .ZIP datoteku.…
22083 #~ msgstr "Ne mogu se konektovati koristeči ovo korisničko ime i lozinku. Vaš server je dao sleceću…
22133 #~ "Kada dodajete nove bliže rođake, možete dodati izvore citata u zapis (za osobu i porodicu) ili …
22224 #~ msgstr "meseci nakon stupanja u brak"
22256 #~ msgstr "webtrees zahteva MySQL bazu podataka, verziju %s ili veću."
22276 #~ msgstr "“%s” dodan/a u omiljene."