Lines Matching refs:i
161 msgid "%H:%i:%s"
162 msgstr "%H:%i:%s"
184 msgstr "%s i njeni preci"
189 msgstr "%s i njegovi preci"
194 msgstr "%s i povezane osobe."
200 msgstr "%s i njihova deca"
206 msgstr "%s i njihovi potomci"
466 msgstr "%s, njeni preci i njihove porodice"
471 msgstr "%s, njeni roditelji, braća i sestre"
476 msgstr "%s, njeni supružnici i deca"
481 msgstr "%s, njeni supružnici i potomci"
486 msgstr "%s, njegovi preci i njihove porodice"
491 msgstr "%s, njegovi roditelji, braća i sestre"
496 msgstr "%s, njegove supruge i deca"
501 msgstr "%s, njegove supruge i potomci"
678 … Popunjavanjem i slanjem ovog obrasca saglasni ste:</p><ul><li>da štitite privatnost živih pojedin…
693 msgstr "Grafikon predaka i potomaka u obliku porodične knjige."
722 … para roditelja. Srodnost između deteta i roditelja može biti biološki, pravni ili baziran na loka…
753 msgstr "Pozdravna poruka i korisni linkovi za korisnika."
778 msgstr "Lista promena koja treba biti pregledana od strane moderatora i e-mail obaveštenja."
788 msgstr "Lista najčešćih pitanja i odgovora."
833 msgstr "Lista zadataka i aktivnosti koje su povezane na ovo porodično stablo."
868 msgstr "Spisak korisnika i posetioca koji su trenutno online."
872 msgstr "Medijski objekat je zapis u porodičnom stablu koji sadrži informacije o medijskoj datoteci.…
879 msgstr "Novi korisnik (%1$s) je zatražio otvaranje naloga (%2$s) i potvrdio e-mail adresu (%3$s)."
967 msgstr "Izveštaj o osobama koje su venčane u naznačenom vremenu i mestu."
973 msgstr "Izveštaj o nedavnim promenama i promenama na čekanju."
996 msgstr "Izveštaj o informacijama koje nedostaju za pojedinca i njegove rođake."
1011 msgstr "Bočna traka pokazuje bliske rođake i porodice zadate osobe."
1031 msgstr "Jezičak pokazuje činjenice i događaje vezane za osobu."
1055 msgstr "Korisnik se neće moći prijaviti sve dok ne budu selektovani \"E-mail potrvđen\" i \"Odobren…
1173 msgstr "Odobrenje korisničkog naloga i potvrda e-maila"
1286 msgstr "Dodaj dete i započni porodicu sa samo jednim roditeljem"
1412 msgstr "Dodaj stavku najčešćih pitanja i odgovora"
1458 msgstr "Dodaj novi i izmeni postojeće zapise"
1467 msgstr "Dodaj styling i scripts na svaku stranicu."
1491 msgstr "Dodaj svoj tekst i grafiku."
1708 msgstr "Razlika u godinama između muža i žene"
1716 msgstr "Razlika u godinama između žene i muža"
1806 msgstr "Sve činjenice i događaji"
1831 msgstr "Omogući drugim modulima da uređuju tekst koristeći „WYSIWYG” uređivač, umesto korišćenja HT…
1836 msgstr "Omogući korisnicima da mogu videti sirove GEDCOM zapise"
1841 msgstr "Omogući posetiocu da pošalje zahev za novi korisnički nalog"
1848 msgstr "Poznat i kao"
1866 msgstr "Administrator mora odobriti novi korisnički nalog i odrediti pristupni nivo pre nego što se…
1871 msgstr "Alternativa za jezičak “Mediji”, i napredni pregledač slika."
1881 msgstr "Alternativni način da unesete popise traskripata i povežete ih sa osobama."
1891 msgstr "Drugačiji način za prijavu i odjavu."
1896 msgstr "Prikaz predaka i potomaka pojedinca u grafikonu \"peščani sat\"."
1900 msgstr "Osoba može imati više od jednog skupa roditelja. Na primer, biološke i usvojitelje."
1905 msgstr "Interaktivno stablo, prikazuje sve pretke i potomke osobe."
2367 msgstr "Izbegavajte razmake i znakove interpunkcije. Porodično ime može biti dobar izbor."
2869 msgstr "Mesto rođenja sadrži"
3196 msgstr "Mesto pokopa sadrži"
3242 msgstr "CSS i JS"
3373 msgstr "Datum i mesto popisa"
3580 msgstr "Dete uzima jedno prezime od oca i jedno prezime od majke."
3585 msgstr "Dete uzima jedno prezime od majke i jedno prezime od oca."
3766 msgstr "Čišćenje data fascikle"
3909 msgstr "Sadrži"
4000 msgstr "Kolačići"
4103 msgstr "Kreiraj novu deljenu zabelešku koristeći asistenta"
4137 msgstr "Kreirajte mape koristeći %s."
4145 msgstr "Kreirajte, ažurirajte i obrišite porodično stablo za svaku GEDCOM datoteku u fascikli sa po…
4663 … određeni kalendar. Primer: Samo datumi između %1$s i %2$s će biti pretvoreni u Francuski kalendar…
4667 …str "Datumi su sačuvani koristeći engleske skraćenice i reči. Skraćenice su omogućene kao alternat…
4983 msgstr "Mesto smrti sadrži"
5108 msgstr "Obriši"
5113 msgstr "Obriši neaktivne korisnike"
5117 msgstr "Obriši izabrane poruke"
5121 msgstr "Obriši podešavanja za ovaj modul."
5126 msgstr "Obriši ime"
5134 msgstr "Obriši svoj korisnički nalog"
5334 …i mnogi drugi kalendari su korišćeni u prošlosti. Kada je moguće, vi bi trebali upisivati datume k…
5350 msgstr "Preci u direktnoj liniji i njihove porodice"
5356 msgstr "Prikaži %s"
5361 msgstr "Prikaži i izmeni omiljene stranice porodičnog stabla."
5366 msgstr "Prikaži i izmeni omiljene stranice korisnika."
5431 msgstr "Preuzmite .ICS datoteku koja sadrži godišnjicu"
5466 …rovided. The date should be specified in a range format such as <i>FROM 1900 TO 1910</i>. The plac…
5467 …i određene događaje, uglavnom za određeni period i za mesto nadležnosti. Na primer zapisi crkve be…
5577 msgstr "Izmeni ovu osobu i zameni njegove podatke sa svojim."
5746 msgstr "Prikaži preko celog ekrana"
5808 msgstr "Procenjeni datumi rođenja i smrti"
5859 msgstr "Svi imaju ovaj status, uključujući posetioce ove stranice i pretraživače (robote)."
5872 msgstr "Isključi osobe sa venčanim prezimenom „%s”"
5876 msgstr "Isključi podfoldere"
5885 msgstr "Isključi iz ovog podneska"
5961 msgstr "Najčešća pitanja i odgovori su lista pitanja i odgovora koja vam omogućava da objasnite pra…
6056 msgstr "Činjenice i događaji"
6162 msgstr "Porodične činjenice i događaji"
6176 msgstr "Porodične vesti i najave web stranice."
6432 msgstr "Fidži"
6473 msgstr "Datoteke označene sa %s su potrebne za ispravan rad i ne mogu biti obrisane."
6482 msgstr "Pronađi izvor"
6489 msgstr "Pronađi specijalni znak"
6493 msgstr "Pronađi sve moguće srodnosti"
6497 msgstr "Pronađi bilo koju srodnost"
6502 msgstr "Pronađi duplikate"
6506 msgstr "Pronađi ostale srodnosti"
6511 msgstr "Pronađi srodnost preko predaka"
6516 msgstr "Pronađi najbližu srodnost"
6521 msgstr "Pronađi nepovezane osobe"
6543 msgstr "Ispravi kose crte i razmake u imenima"
6627 msgstr "Na primer, ako GEDCOM datoteka sadrži %1$s a webtrees očekuje %2$s u medijskom direktorijum…
6631 msgstr "Na primer, ako postavite na 2, osoba će moći videti svoju unučad (od deteta, dete), svoje t…
6635 msgstr "Na primer, možemo brzo pronaći osobe koje nemaju podatak o smrti, ali mnogo je sporije izra…
6657 msgstr "Za tehničku podršku i informacije kontakt osoba je %s."
6686 msgstr "Format teksta i beleški"
6961 msgstr "Generiši mapu datoteka sajta za pretraživače."
7310 msgstr "Ostrvo Herd i ostrva Makdonald"
7499 msgstr "Brojači pregleda"
7614 …e izabran nepodržani jezik, onda će se koristiti ovaj jezik. Ovo obično važi za pretraživače (rob…
7651 msgstr "Ako je umanjena sličica ista kao originalna slika, više nije potrebna i trebate je izbrisat…
7678 msgstr "Ako ste kreirali ovu GEDCOM datoteku koristeći genealoški program koji ne stavlja razmake k…
7692 msgstr "Ako imate veliki broj medijskih datoteka, možete ih organizovati u fascikle i podfoldere."
7696 msgstr "Ako ste kreirali medijski objekat u webrees, i uređivali svoj GEDCOM koristeći program koji…
7701 msgstr "Ako izmenite ime datoteke, trebalo bi da preimenujete i datoteku."
7705 …iklu, morate takođe premestiti sve datoteke (osim config.ini.php, index.php i .htaccess) iz postoj…
7719 msgstr "Ako pokušate da prekoračite ova ograničenja, može se dogoditi da istekne vreme na serveru i…
7723 msgstr "Ako koristite jedan od sledećih servisa za praćenje i analizu, webtrees može automatski dod…
7766 …i romanizovana verzija imena, jer bi ono bilo napisano ili izgovarano na jezicima zasnovanim na la…
7770 …i romanizovana verzija imena, jer bi ono bilo napisano ili izgovarano na jezicima zasnovanim na la…
7775 …vreme, tako da za bilo koji događaj koji se javlja između zalaska sunca i ponoći, konverzija izme…
7780 msgstr "U nekim zemljama, zakoni o privatnosti se ne primjenjuju samo na žive osobe, već i na one …
7801 msgstr "Uključi pseudonime"
7805 msgstr "Uključi saradnike"
7810 msgstr "Uključi osobe sa venčanim prezimenom „%s”"
7816 msgstr "Uključi podfoldere"
7820 msgstr "Uključi <code><script></script></code> oznake."
7824 msgstr "Uključi <code><style></style></code> oznake."
7829 msgstr "Uključi najbližu porodicu osobe"
7894 msgstr "Činjenice i događaji osobe"
8018 msgstr "Nevažeći GEDCOM fajl - nije pronađen trejler zapis."
8022 msgstr "Nevažeći GEDCOM broj nivoa."
8030 msgstr "Nevažeći GEDCOM zapis."
8071 msgstr "Skidanje i instalacija nadogradnje može potrajati nekoliko minuta. Budite strpljivi."
8301 msgstr "Zadrži medijske objekte"
8305 msgstr "Drži otvoreno"
8312 msgstr "Zadrži postojeću informaciju \"poslednja izmena\""
8321 msgstr "Primeri ključnih reči"
8507 msgstr "Najveći broj unučadi"
8703 msgstr "Poveži medijske objekte sa činjenicama i događajima"
8709 msgstr "Poveži korisnički nalog sa osobom."
8719 msgstr "Poveži ovaj medijski objekat sa porodicom"
8724 msgstr "Poveži ovaj medijski objekat sa izvorom"
8729 msgstr "Poveži ovaj medijski objekat sa osobom"
8733 msgstr "Poveži ovog korisnika sa osobom u porodičnom stablu."
8834 msgstr "Najduži brak"
9007 …enealoške aplikacije definišu sopstvene prilagođene GEDCOM oznake i webtrees će moći da prikažu …
9072 …etljive interpunkcijske znakove za kreiranje naslova, podnaslova, podebljan i ukošen tekst, lista,…
9265 msgstr "Mesto venčanja sadrži"
9295 msgstr "Ime i prezime posle udaje"
9317 msgstr "Ponađi tačan tekst, čak i ako se nalazi u sedini reči."
9321 msgstr "Ponađi tačan tekst, osim ako se nalazi u sredini reči."
9849 msgstr "Većina e-mail servera zahteva da se server za slanje ispravno identifikuje, koristeći valid…
9859 … stranica je podešena da koristi localhost. To znači da je vaša baza podataka na istom računaru ka…
10025 msgstr "Ime i prezime"
10296 msgstr[0] "Nema događaja za sledeći %s dan."
10320 msgstr[0] "Za žive osobe ne postoje događaji u sledeći %s dan."
10435 …stablu treba da pregleda moderator. Ova opcija omogućava korisniku da izvrši izmene bez potrebe m…
10553 msgstr "Imajte na umu da ako je korisnički nalog povezan sa zapisom, taj korisnik će uvek moći da…
10574 msgstr "Ništa nije pronađeno za čišćenje"
11034 msgstr "Roditelji i braća/sestre"
11059 msgstr "Lozinka mora imati najmanje 8 znakova i razlikuje velika i mala slova, pa je „lozinka” razl…
11244 …rst few parts of the name, such as <i>village, county</i>, or the last few part of it, such as <i>…
11245 … delova imena, kao na primer <i>selo, država</i>, ili poslednjih nekoliko delova imena, kao na pri…
11253 …"Imena mesta treba uneti kao listu odvojenu zarezom, počevši od najmanjeg mesta i završavajući drž…
11564 msgstr "Prikaži osnovne događaje kada je prazno"
11589 msgstr "Ograničenja privatnosti - primenjuju se na zapise i činjenice koje ne sadrže GEDCOM RESN ta…
12018 msgstr "Srodnost između %1$s i %2$s"
12059 msgstr "Obriši"
12064 msgstr "Obriši duple veze"
12068 msgstr "Obriši osobu"
12077 msgstr "Obriši ovu lokaciju?"
12090 msgstr "Renumeriši XREF-ove"
12203 …ivanjem. Možete ih koristiti kao podsetnik da proverite informacije koristeći pouzdanije izvore, d…
12207 msgstr "Zadaci za istraživanja su sačuvani koristeći poseban GEDCOM tag “_TODO”. Ostale genaloške a…
12222 msgstr "Ograniči na užu porodicu"
12236 msgstr "Ograničenja mogu biti dodata zapisu i/ili činjenicama. Ograničavaju ko može videti podatke …
12318 msgstr "SQLite je pogodan samo za male web stranice, testiranje i procenu."
12405 msgstr "Isto kao i učitana datoteka"
12450 msgstr "Sao Tome i Principe"
12528 msgstr "Pretraži i zameni"
12533 msgstr "Pretraži i zameni tekst, koristeći jednostavna pretraživanja ili napredno podudaranje uzora…
12538 msgstr "Pretraživači mogu koristiti ovaj opis vaše stranice u svojim rezultatima pretraživanja."
12547 msgstr "Traži"
12551 msgstr "Traži lokacije u spoljnoj bazi podataka."
12555 msgstr "Traži nazive mesta u spoljnoj bazi podataka."
12561 msgstr "Traži nazive mesta pomoću %s."
12569 msgstr "Traži tekst/uzorak"
12624 msgstr "Odaberite zapise iz porodičnog stabla i snimite ih kao GEDCOM file."
12632 msgstr "Označite činjenice i događaje koje želite zadržati iz oba zapisa."
12685 msgstr "Pošalji testni e-mail koristeći ova podešavanja"
12836 … biće postavljen link na osobe, izvore i familije koji će omogućiti korisniku otvaranje drugog pro…
13037 msgstr "Najkraći brak"
13041 msgstr "Prikaži"
13051 msgstr "Prikaži politiku privatnosti."
13056 msgstr "Prikaži sporazum o korišćenju na stranici „Zatraži novi korisnički nalog”"
13060 msgstr "Prikaži sve medije"
13064 msgstr "Prikaži sve beleške"
13068 msgstr "Prikaži sva mesta u listi"
13072 msgstr "Prikaži sve izvore"
13077 msgstr "Prikaži pokazivač starosti"
13081 msgstr "Prikaži decu predaka"
13085 msgstr "Prikaži parove gde je bilo koji partner venčan više puta."
13089 msgstr "Prikaži parove gde je samo ženski partner umro."
13093 msgstr "Prikaži parove gde je samo muški partner umro."
13097 msgstr "Prikaži parove koji su venčani pre više od 100 godina."
13101 msgstr "Prikaži parove koji su venčani unutar prethodnih 100 godina."
13105 msgstr "Prikaži parove sa nepoznatim datumom venčanja."
13110 msgstr "Prikaži datum poslednje izmene"
13115 msgstr "Prikaži mrtve osobe"
13119 msgstr "Prikaži razvedene parove."
13123 msgstr "Prikaži osobe rođene pre više od 100 godina."
13127 msgstr "Prikaži osobe rođene unutar prethodnih 100 godina."
13131 msgstr "Prikaži osobe koje su žive ili parove gde su oba partnera živa."
13136 msgstr "Prikaži osobe koje su umrle ili parove gde su oba partnera umrla."
13140 msgstr "Prikaži osobe koje su umrle pre više od 100 godina."
13144 msgstr "Prikaži osobe koje su umrle unutar prethodnih 100 godina."
13149 msgstr "Prikaži listu porodičnih stabala"
13154 msgstr "Prikaži žive osobe"
13159 msgstr "Prikaži imena zaštićenih osoba"
13166 msgstr "Prikaži beleške"
13170 msgstr "Prikaži zanimanja"
13175 msgstr "Prikaži događaje samo za žive osobe"
13179 msgstr "Prikaži samo žene."
13183 msgstr "Pokaži samo osobe za koje se ne zna pol."
13187 msgstr "Prikaži samo osobe, događaje ili sve"
13191 msgstr "Prikaži samo muškarce."
13196 msgstr "Prikaži roditelje"
13211 msgstr "Prikaži lozinku"
13215 msgstr "Prikaži promene na čekanju"
13221 msgstr "Prikaži fotografije"
13225 msgstr "Prikaži hijerarhiju mesta"
13230 msgstr "Prikaži privatne srodnosti"
13234 msgstr "Prikaži zadatke za istraživanje koji su dodeljeni drugim korisnicima"
13238 msgstr "Prikaži zadatke za istraživanje koji nisu dodeljeni ni jednom korisniku"
13242 msgstr "Prikaži zadatke za istraživanje koji imaju datum u budućnosti"
13246 msgstr "Prikaži prebivališta"
13250 msgstr "Prikaži kontrole automatskog puštanja slika"
13258 msgstr "Prikaži izvore"
13264 msgstr "Prikaži supružnike"
13270 msgstr "Prikaži %1$s %2$s delova imena mesta."
13275 msgstr "Pokaži rodno mesto predaka na mapi."
13280 msgstr "Prikaži datum i vreme"
13284 msgstr "Prikaži datum i vreme ažuriranja"
13288 msgstr "Prikaži događaje uže rodbine na stranici pojedinca"
13293 msgstr "Prikaži porodično stablo"
13297 msgstr "Prikaži listu osoba"
13301 msgstr "Prikaži listu prezimena"
13306 msgstr "Prikaži lokaciju događaja na spoljnoj mapi."
13311 msgstr "Prikaži lokaciju događaja na mapi."
13316 msgstr "Prikaži korisnika koji je napravio izmenu"
13327 msgstr "Prikaži sličice u grafikonima i grupama familija."
13334 msgstr "Prikaži administratorima"
13343 msgstr "Prikaži članovima"
13352 msgstr "Prikaži posetiocima"
13357 msgstr "Prikaži osobe ili parove koji su živi ali nemaju zabeleženu decu u bazi podataka."
13362 msgstr "Prikaži “korenske” parove ili osobe. Te osobe se još zovu i “patrijarsi”. To su osobe koje …
13411 msgstr "Prijava i registracija"
13464 …kim robotima stranice na website-u koje su dostupne za indeksiranje. Svi veći pretraživački servis…
13494 msgstr "Preskoči na sadržaj"
13556 …ftver čuva sva imena u jednom zapisu za imena, koristeći prilagođene oznake kao što su _MARNM i _…
13570 msgstr "Neke teme mogu prikazati ikone na kartici „Činjenice i događaji“."
13624 msgstr "Zvuči kao"
13725 msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvička ostrva"
13770 msgstr "Supružnici i deca"
13942 msgstr "Podrška i dokumentacija nalazi se na %s."
13998 msgstr "Prezimena ukazuju na pol i bračno stanje pojedinca."
14007 msgstr "Suva, Fidži"
14012 msgstr "Svalbard i Jan Majen ostrva"
14215 msgstr "Polje <b>ime</b> sadrži puno ime i prezime osobe, onako kako se izgovara ili kako je zapisa…
14219 …i ime koje se koristi za sortiranje i grupisanje. Može se razlikovati od stvarnog prezimena osobe …
14268 …ebtrees web prezentacije %s odobrio je vašu prijavu. Možete se prijaviti koristeći sledeći link %s"
14272 …inistrator je obavešten. Čim vam da odobrenje, moći ćete da se prijavite sa vašim korisničkim imen…
14300 msgstr "Isečci vam omogućuju da izvučete delove iz ovog porodičnog stabla i preuzmete ih kao GEDCOM…
14304 msgstr "Datum i vreme poslednje promene"
14425 msgstr "Sledeće činjenice i događaji su pronađeni u oba zapisa."
14432 msgstr "Sledeće činjenice i događaji su pronađeni samo u zapisu %s."
14498 msgstr "Potrebna količina memorije i procesora zavise od broja pojedinaca u vašem porodičnom stablu…
14536 msgstr "Najčešće porodične činjenice i događaji navedeni su odvojeno, tako da se one mogu lako doda…
14541 msgstr "Najčešće činjenice i događaji osoba su prikazani odvojeno, tako da se mogu lako dodavati."
14549 msgstr "Sledeća verzija GEDCOM standarda će dodati nove oznake i ukloniti stare. Sada možete kori…
14628 msgstr "Zapisi “%1$s” i “%2$s” su spojeni."
14669 msgstr "Veličina porodičnog stabla, najraniji i najkasniji događaji, česta imena, itd."
14764 …zainteresovani da saznaju za ovu grešku. Ako ih kontaktirate, oni će vam pomoći da rešite problem."
14871 msgstr "Ovi kolačići su „osnovni“ i ne zahtevaju saglasnost."
14900 … će se koristiti za slanje podsetnika za lozinku, obaveštenja web stranice i poruka drugih članov…
14918 msgstr "Ova porodica je obrisana. Trebate pregledati brisanje i %1$s ili %2$s."
14928 msgstr "Ova porodica je promenjena. Trebate pregledati promene i %1$s ili %2$s."
14960 …a, privremenih datoteka, itd. Te datoteke mogu sadržavati privatne podatke, i ne bi trebale biti d…
14999 msgstr "Ova osoba će biti izabrana kao početna osoba kada gledate grafikone i izveštaje."
15039 msgstr "Ova informacija je privatna i ne može se prikazati."
15054 msgstr "Ovo je ime SMTP servera. „localhost” znači da je mail servis pokrenut na istom računaru kao…
15070 msgstr "Ova lista je kreirana korišćenjem jednostavne (ali brze) pretrage i stoga uključuje zapise…
15084 msgstr "Ovaj medijski objekt je obrisan. Trebate pregledati brisanje i %1$s ili %2$s ga."
15094 msgstr "Ovaj medijski objekat je promenjen. Trebate pregledati promenu i %1$s ili %2$s ih."
15105 msgstr "Mora da ima najmanje šest znakova. Osetljivo je na velika i mala slova."
15139 msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record…
15140 msgstr "Ova opcija kontroliše da li će se ili ne automatski prikazati sadržaj zapisa <i>Beleška</i…
15144 msgid "This option controls whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> reco…
15145 msgstr "Ova opcija kontroliše da li će se ili ne automatski prikazati sadržaj zapisa <i>Izvor</i> …
15155 …ntroliše da li će se prikazati približan datum rođenja i smrti umesto praznog, na listama osoba i …
15165 …orodične veze u privatnim zapisima. To znači da ćete videti prazna „privatna” polja na grafikonu r…
15170 msgstr "Ova opcija će prikazati imena (ali ne i druge detalje) privatnih pojedinaca. Pojedinci su p…
15175 …a vam omogućava da zaobiđete uobičajene forme i direktno uredite osnovne podatke. To je napredna …
15191 msgstr "Ovaj proces omogućava vlasniku sajta da osigura da nove informacije prate standarde i konv…
15236 …rodičnim stablima, plus dozvolu izmena podešavanja/konfiguracije web stranice, korisnika i modula."
15240 …lus dozvolu da dodaje/menja/briše podatke. Sve izmene će morati da pregleda i odobri moderator, os…
15253 msgstr "Memorija na serveru je ograničena na %sMB i CPU vreme na %s sekundi."
15275 msgstr "To obično znači da morate da promenite dozvole za fasciklu na 777."
15297 msgstr "Ova web stranica obrađuje lične podatke u svrhu istorijskog i genealoškog istraživanja."
15301 msgstr "Ova web stranica koristi kolačiće da bi omogućila sesije za prijavu i zapamtila podešavan…
15315 msgstr "Ovo će obrisati sve genealoške podatke iz „%s” i prepisati ih sa podacima iz GEDCOM datotek…
15354 msgstr "Vreme rođenja i vreme smrti"
15487 …traživanje, prvo morate dodati “zadatak za istraživanje” na listu činjenica i događaja u podešavan…
15496 msgstr "Da osigurate kompatibilnost sa drugim genealoškim programima, beleške, tekst i prepise treb…
15501 …a pristup ovoj fascikli. Ako vaš web server ne podržava .htaccess datoteku, i ne možete ograničiti…
15511 msgstr "Da bi postavili ovaj tekst za drugi jezik, morate se prebaciti na taj jezik, i ponovo poset…
15576 #. I18N: i.e. most popular given name.
15587 #. I18N: i.e. most popular surname.
15717 msgstr "Praćenje i analitika"
15738 msgstr "Trinidad i Tobago"
15773 msgstr "Turks i Kaiko ostrva"
15936 …i u različitim sistemima. Oni će biti dodati svaki put kada se zapis napravi ili izmeni. Ako ne že…
15984 msgstr "Otkači vezu"
16002 msgstr "Nastupajući događaji"
16020 msgstr "Ažurirajte delove naziva mesta višeg nivoa, zadržavajući delove nižeg nivoa."
16126 …te otvoriti korisnički nalog i kako ste vezani za genealoške podatke prikazane na ovim stranicama.…
16184 msgstr "Korisničko ime ne razlikuje velika/mala i akcentirana slova, pa se tako „suco”, „šućo” i „Š…
16312 msgstr "Prikaži današnji dan"
16324 msgstr "Pogledajte ovu lokaciju koristeći %s"
16328 msgstr "Prikaži ovaj mesec"
16332 msgstr "Prikaži ovu godinu"
16376 msgstr "Valis i Fortuna"
16404 msgstr "Vodeni žigovi su opcionalni i uobičajeno se prikazuju samo posetiocima."
16409 … <br> <br> Da se prijavite na ovu web stranicu, moraćete da znate svoje korisničko ime i lozinku."
16464 msgstr "Kada se uređuje zapis, beleži se korisnik i vreme promene. Ponekad je potrebno zadržati pos…
16468 …inkom. Kada korisnik klikne na taj link, znamo da je e-mail adresa ispravna i opcija \"E-mail potv…
16485 msgstr "Kada je korisnik povezan sa osobom u porodičnom stablu i ima status člana, uređivača ili mo…
16604 msgstr "Vi (ili neko ko se predstavlja da ste vi) je zatražio korisnički nalog na %1$s koristeći e-…
16623 msgstr "Možete promeniti izgled webtrees starnice koristeći „teme”. Svaka tema ima drugačiji stil, …
16652 msgstr "Možete podesiti pristup pojedinačnim zapisima, činjenicama ili događajima dodavajući ograni…
16665 msgstr "Ne možete se prijaviti jer vaš internet pretraživač ne prihvata kolačiće (cookies)."
16686 msgstr "Možete koristit HTML da formatirate odgovor i da dodate linkove na ostale web stranice."
16698 msgstr "Morate da izaberete osobu i tip grafikona u podešavanjima bloka"
16740 msgstr "Trebali bi obrisati „%1$s” iz „%2$s” i pokušajte ponovno."
16749 …vaj proces možete završiti aktiviranjem korisnika. Novi korisnik se neće moći prijaviti dok ne akt…
16757 msgstr "Najmlađi otac"
16765 msgstr "Najmlađi muškarac"
16773 msgstr "Vaši isečci su prazni."
16913 msgstr "i"
16982 msgstr "između %s i %s"
17042 msgstr "snahini brat i sestra"
17052 msgstr "brat i sestra supružnika"
17057 msgstr "zetov brat i sestra"
17062 msgstr "brat i sestra supružnika"
17269 msgstr "obriši"
17371 msgstr "bivši muž"
17375 msgstr "bivši supružnici"
17798 msgstr "snimi i idi na novu osobu"
17959 msgstr "pra×%s deda i baka"
18118 msgstr "pra ×4 deda i baka"
18210 msgstr "pra ×5 deda i baka"
18302 msgstr "pra ×6 deda i baka"
18349 msgstr "pra ×7 deda i baka"
19745 msgstr "sledeći"
20107 msgstr "pretraži"
20342 msgstr "prikaži"
20347 msgstr "prikaži napravljene izmene u webtrees"
20352 msgstr "prikaži snimnjene izmene u geneaološkim podacima"
20362 msgstr "prikaži još"
20366 msgstr "prikaži grafikon"
20370 msgstr "brat i sestra"
20665 msgstr "Označi grupu"
20690 msgstr "fascikla „/data” i datoteka „/data/config.ini.php” imaju podešene dozvole za pristup koje w…
20701 msgstr "treći %s"
20715 msgstr "treći %s"
20863 msgstr "prikaži"
20908 msgstr "webtrees treba da šalje e-mailove, kao što su podsetnici za lozinku i obaveštenja o web str…
20969 msgstr "možete se spojiti na bazu podataka koristeći drugi program, kao što je Phpmyadmin"
20973 msgstr "mlađi brat"
20977 msgstr "mlađi brat/sestra"
21020 msgstr "“Highlighted image” (_PRIM) tag je korišćen u nekim geneaoloških programima da označi želje…
21096 #~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima između %s i %s"
21097 #~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima između %s i %s"
21098 #~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima između %s i %s"
21110 #~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s"
21111 #~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s između %s i %s"
21112 #~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s"
21115 … možete instalirati webtrees dok je isključen. Zamolite vašeg server administratora da ga uključi."
21166 …tavke. Vi morate postaviti i premestiti ili kopirati vašu medija konfiguraciju i objekte nakon što…
21169 …Ispunjavanjem i slanjem ovog obrasca, slažete se:<ul><li>da ćete zaštititi privatnost živih osoba …
21180 #~ msgstr "Nova lozinka je kreirana i poslata e-malom %s. Svoju lozinku možete promeniti nakon prij…
21282 #~ msgstr "Kada se prijavite, izaberite \"Moj račun\" u meniju \"Moje stranice\" i popunite polja z…
21291 #~ msgstr "Svi postojeći PhpGedView korisnici moraju imati jedinstvene adrese e-pošte"
21306 #~ msgstr "Omogući korisniku da odabere svoju temu"
21310 #~ msgstr "Poznata i kao"
21362 …z spoljnje datoteke. Označite ovu opciju da bi videli sva mesta, uključujući i ona koja nisu trenu…
21374 #~ msgstr "Nebitna velika i mala slova"
21413 #~ msgstr "Proverite podešavanja i pokušajte ponovno."
21449 #~ msgstr "Kopiraj ove datoteke u folder %s, prepiši one koji imaju isto ime."
21470 #~ msgstr "Imena baza podataka i tabela"
21491 #~ msgstr "Izbriši sve postojeće geografske podatke pre učitavanja datoteke."
21494 #~ msgstr "Obriši privremene datoteke…"
21509 #~ msgstr "Onemogući ove module"
21512 #~ msgstr "Onemogući ove teme"
21541 …i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the email is required. To guard …
21542 …i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> da bi pokazali da nije potrebno odgovoriti na dobijeni e-mai…
21572 #~ msgstr "Pronađi činjenicu ili događaj"
21575 #~ msgstr "Pronađi osobu"
21587 … zahteva za mapama. Ako vam je potrebno više od toga, biće vam potreban Google nalog i API ključ."
21611 #~ msgstr "Ako posetioc ne vidi porodično stablo, on neće biti u mogućnosti da zatraži novi korisni…
21614 #~ msgstr "Ako se na bazu podataka povezujete pomoću UNIX socketa, ovde unesite putanju i ostavite …
21620 …nosna polisa vašeg servera dozvoljava, moći ćete da zahtevate povećanu memoriju ili vreme na CP…
21626 #~ msgstr "Uključi medije (automatski zapakuj datoteke)"
21655 #~ msgstr "Zadrži"
21658 #~ msgstr "Zadrži vezu u listi"
21677 #~ msgstr "Poveži sa postojećim medijskim objektom"
21683 #~ msgstr "Lokacija nije uklonjena: ova lokacija sadrži podlokacije"
21701 #~ msgstr "Mnogi mail serveri zahtevaju da se server koji šalje poštu ispravno predstavi, koristeći…
21735 #~ msgstr "Minimalni i maksimalni zum nivo za Google mapu. 1 je cela mapa, 15 je pojedinačna kuća. …
21823 #~ msgstr "Opcionalni prefiksi i sufiksi"
21835 #~ msgstr "Prepiši postojeće koordinate."
21844 …e mogućnosti neće raditi: %2$s. Molimo pitajte vašeg administratora servera da uključi ekstenziju."
21847 …možete instalirati webtrees dok se ona ne uključi. Molimo pitajte vašeg administratora servera da …
21850 …e mogućnosti neće raditi: %2$s. Molimo pitajte vašeg administratora servera da uključi ovu opciju."
21898 …i zareze za razdvajanje različitih nivoa mesta. Područje koje beležite treba da predstavlja nivoe …
21934 #~ msgstr "Renumeriši porodično stablo"
21940 #~ msgstr "Traži globalno"
21943 #~ msgstr "Traži lokalno"
21946 #~ msgstr "Izaberi blok i koristi strelice da bi ga pomerili."
21961 #~ msgstr "Prikaži rođake"
21964 #~ msgstr "Prikaži neaktivna mesta"
21967 #~ msgstr "Prikaži samo rođenja, smrti i brakove"
21970 #~ msgstr "Prikaži mesta hijerarhijski"
21973 #~ msgstr "Prikaži povezane osobe/porodice"
21976 #~ msgstr "Prikaži grafikon statistike"
21979 #~ msgstr "Prikazuje lokaciju mesta i događaja koristeći Google™ maps servis."
21988 …u uključivati polja za upis kvaliteta podataka (primarni, sekundarni, itd.) i datum kada je događa…
22004 #~ msgstr "Folder %s ne postoji, i ne može biti kreiran."
22039 #~ msgstr "Multimedijalna datoteka je oštećena i ne može se staviti vodeni žig na nju."
22042 #~ msgstr "Ovo treba biti lista činjenica, odvojenih zarezom ili razmakom, uz rođenja i smrti, koje…
22048 #~ msgstr "Ovo će ažurirati najviši nivo imena mesta. Na primer, „Mexico” će ažurirati „Quintana Ro…
22068 #~ msgstr "Ponovo upiši lozinku."
22083 #~ msgstr "Ne mogu se konektovati koristeči ovo korisničko ime i lozinku. Vaš server je dao sleceću…
22110 #~ msgstr "Koristi ovu sliku za grafikone i na stranicama osobe."
22116 #~ msgstr "Prikaži"
22119 #~ msgstr "Prikaži sve zapise pronađene na ovom mestu"
22133 …ve bliže rođake, možete dodati izvore citata u zapis (za osobu i porodicu) ili činjenicu i događaj…
22140 #~ msgstr "Samo cele reči"
22164 #~ msgstr "Morate se ponovo prijaviti koristeći vaše PhpGedView korisničko ime i lozinku."
22227 #~ msgstr "meseci pre i posle braka"
22259 #~ msgstr "webtrees treba da šalje e-poštu, kao što su podsetnici za lozinku i obaveštenja. Da bi t…
22266 #~ "webtrees koristi UTF-8 kodiranje za akcentirana slova, specijalne znakove i skripte.\n"
22267 …nealoškim programom koji ne podržava UTF-8, tada je možete kreirati koristeći ISO-8859-1 kodiranje…