Lines Matching refs:o
29 msgstr " mas os detalhes são desconhecidos"
79 msgstr "%1$s não existe. Quis dizer %2$s?"
87 msgstr "%1$s não têm um link para %2$s."
94 msgstr[0] "%1$s o ficheiro foi extraído em %2$s segundos."
192 msgstr "%s e os indivíduos que o referenciam."
239 msgstr "%s não existe."
655 msgstr "<tema padrão>"
663 "uma relação familiar, ou proporcionar informação sobre indivíduos que "
669 msgstr "Um endereço web"
712 …conjunto de pais. A relação entre pais e filhos pode ser biológica, legal ou baseada em culturas e…
718 "Um erro comum é ter múltiplas hiperligações para o mesmo registo, por "
719 "exemplo, listando o mesmo filho mais que uma vez num registo de família."
745 msgstr "Uma mensagem de saudação e hiperligações úteis para um utilizador."
750 msgstr "Uma mensagem de saudação para os visitantes do sítio."
755 msgstr "Uma hiperligação para os contatos deste sítio."
760 msgstr "Uma hiperligação para a página inicial do portal webtrees."
770 msgstr "Uma lista de alterações que necessitam de aprovação do moderador, e notificações por e-mail…
825 msgstr "Uma lista de tarefas e atividades que estão ligadas à árvore genealógica."
830 msgstr "Uma lista de aniversários de falecimento hebráica que ocorrerão em um futuro próximo."
840 msgstr "Uma lista de aniversários que ocorrerão em um futuro próximo."
855 msgstr "Uma lista das páginas que foram visitadas o maior número de vezes."
860 msgstr "Uma lista dos utilizadores e visitantes que estão atuamente conetados."
866 "informação sobre o ficheiro multimédia. Esta informação pode incluir um "
867 "título, uma nota de direito de autor, uma transcrição, restrições de "
878 "Um novo utilizador (%1$s) solicitou uma conta (%2$s) e verificou um endereço "
888 msgstr "Está disponível uma nova versão do webtrees."
893 msgstr "Uma hiperligação para redefinir a senha foi enviada para \"%s\"."
934 msgstr "Um relatório de factos que são suportados por uma dada fonte."
951 msgstr "Um relatório de indivíduos que têm uma dada ocupação."
962 msgstr "Um relatório de indivíduos que estão sepultadas num dado local."
981 "Um relatório de famílias que são intimamente relacionadas com um indivíduo."
988 "Um relatório de indivíduos que estão intimamente relacionadas a um indivíduo."
1000 "Um relatório da informação que está em falta para um indivíduo e para os "
1012 "Uma função é um conjunto de direitos de acesso, que dão permissão para "
1013 "visualizar dados, alterar preferências, etc. Os direitos de acesso são "
1014 "atribuídos a funções e as funções são concedidas aos utilizadores. Cada "
1015 "árvore genealógica pode atribuir um acesso diferente a cada função e os "
1016 "utilizadores podem ter uma função diferente em cada árvore genealógica."
1028 "Uma barra lateral que apresenta informações não genealógicas sobre um "
1069 "Um utilizador não poderá iniciar sessão até que ambos \"email verificado\" e "
1188 msgstr "Aprovação de conta e verificação de email"
1197 msgstr "Ação"
1290 msgstr "Adicionar um irmão"
1343 msgstr "Adicionar informação ao diário"
1378 msgstr "Adicionar um(a) irmã(o)"
1392 msgstr "Adicionar uma citação de fonte"
1501 msgstr "Adicionar registos sem ligação"
1506 msgstr "Adicionar o seu próprio texto e diagramas."
1519 msgstr "Endereço"
1525 msgstr "Endereço (linha 1)"
1531 msgstr "Endereço (linha 2)"
1536 msgstr "Endereço (linha 3)"
1562 msgstr "Comentários do administrador sobre o utilizador"
1605 msgstr "Adoção"
1609 msgstr "Adoção de um irmão"
1613 msgstr "Adoção de um filho"
1617 msgstr "Adoção de uma filha"
1623 msgstr "Adoção de um(a) neto(a)"
1627 msgstr "Adoção de uma neta"
1632 msgstr "Adoção de uma neta"
1637 msgstr "Adoção de uma neta"
1641 msgstr "Adoção de um neto"
1646 msgstr "Adoção de um neto"
1651 msgstr "Adoção de um neto"
1655 msgstr "Adoção de um meio-irmão"
1659 msgstr "Adoção de um meio-irmão / uma meia-irmã"
1663 msgstr "Adoção de uma meia-irmã"
1667 msgstr "Adoção de um irmão / uma irmã"
1671 msgstr "Adoção de uma irmã"
1675 msgstr "Adoção de um filho"
1693 msgstr "Afeganistão"
1886 "nível de acesso antes que o utilizador possa iniciar sessão."
1915 msgstr "Uma forma alternativa para iniciar sessão e terminar sessão."
1943 msgstr "Está disponível uma atualização."
2016 msgstr "Anulação"
2043 msgstr "ID da aplicação"
2047 msgstr "Nome da aplicação"
2108 msgstr "Tem a certeza que deseja apagar a ligação a \"%s\"?"
2119 "Tem a certeza que deseja apagar esta mensagem? Não será possível recuperá-la."
2186 "Bem como a utilização da barra de ferramentas para aplicar a formatação "
2187 "HTML, você pode inserir campos de base de dados que são atualizados "
2188 "automaticamente. Essas áreas especiais são marcadas com caracteres <b>#</b>. "
2189 "Por exemplo <b>#totalFamilies#</b> será substituído com o número real de "
2191 "classes CSS para seu texto, de modo que a formatação com o tema selecionado."
2223 msgstr "Assunção, Paraguai"
2316 msgstr "Autor da última alteração"
2405 msgstr "Evitar espaços e pontuação. Um nome de família será uma boa escolha."
2439 msgstr "Azerbaijão"
2497 msgstr "Batismo de um irmão"
2545 msgstr "Batismo de um meio-irmão"
2549 msgstr "Batismo de um meio-irmão / uma meia-irmã"
2557 msgstr "Batismo de um irmão"
2635 msgstr "Butão"
2826 msgstr "Nascimento de um irmão"
2874 msgstr "Nascimento de um meio-irmão"
2878 msgstr "Nascimento de um meio-irmão / uma meia-irmã"
2887 msgstr "Nascimento de um irmão / uma irmã"
2929 msgstr "Bênção"
3059 msgstr "Irmão"
3110 msgstr "Sepultamento de um irmão"
3174 msgstr "Sepultamento de um meio-irmão"
3178 msgstr "Sepultamento de um meio-irmão / uma meia-irmã"
3214 msgstr "Sepultamento de um irmão"
3270 msgstr "Por padrão, SMTP funciona na porta 25."
3298 msgstr "Conversão de calendário"
3332 msgstr "Não é possível escrever na pasta \"%s\"."
3347 msgstr "Cartão"
3419 msgstr "Transcrição do censo"
3510 msgstr "Codificação de caractéres"
3551 msgstr "Verificar nova versão"
3563 msgstr "Verificando configuração do servidor"
3630 msgstr "Filhos tomam o sobrenome do pai."
3635 msgstr "Filhos tomam o sobrenome da mãe."
3659 msgstr "Escolher o texto abaixo como sendo de boas-vindas"
3670 msgstr "Batizado de um irmão"
3716 msgstr "Batizado de um meio-irmão"
3720 msgstr "Batizado de um meio-irmão / uma meia-irmã"
3728 msgstr "Batizado de um irmão"
3749 msgstr "Circuncisão"
3753 msgstr "Citação"
3764 msgstr "Detalhes da citação"
3813 msgstr "Brasão de Armas"
3899 msgstr "Comparação"
3908 msgstr "Completado antes de 1970; data não disponível"
3921 msgstr "Data de conclusão"
3925 msgstr "Confirmação"
3929 msgstr "Conexão com o servidor de base de dados"
3933 msgstr "Tipo de conexão"
3939 msgstr "Informação para Contato"
3957 msgstr "Continuação"
4070 msgstr "Copiar o endereço web do registo para a área de transferência"
4078 msgstr "Corporação"
4084 "Corrige registos NAME na forma 'João/SILVA/' ou 'João /SILVA', como "
4099 "Não foi possível verificar as informações introduzidos. Por favor tente "
4100 "novamente ou contate o administrador do sítio para mais informações."
4105 msgstr "Contar o número de visitas a cada página"
4145 msgstr "Criar uma nota partilhada usando o assistente de censo"
4154 msgstr "Criar uma submissão"
4206 msgstr "Data da criação"
4213 msgstr "Hora da criação"
4222 msgstr "Cremação"
4226 msgstr "Cremação de um irmão"
4230 msgstr "Cremação de um filho"
4234 msgstr "Cremação de uma filha"
4238 msgstr "Cremação do pai"
4242 msgstr "Cremação de um(a) neto(a)"
4246 msgstr "Cremação de uma neta"
4251 msgstr "Cremação de uma neta"
4256 msgstr "Cremação de uma neta"
4260 msgstr "Cremação de um avô"
4264 msgstr "Cremação de uma avó"
4270 msgstr "Cremação de um(a) avô(ó)"
4274 msgstr "Cremação de um neto"
4279 msgstr "Cremação de um neto"
4284 msgstr "Cremação de um neto"
4288 msgstr "Cremação de um meio-irmão"
4292 msgstr "Cremação de um meio-irmão / uma meia-irmã"
4296 msgstr "Cremação de uma meia-irmã"
4300 msgstr "Cremação de um marido"
4304 msgstr "Cremação de um avô materno"
4312 msgstr "Cremação da mãe"
4316 msgstr "Cremação de um dos pais"
4320 msgstr "Cremação de um avô paterno"
4328 msgstr "Cremação de um irmão"
4332 msgstr "Cremação de uma irmã"
4336 msgstr "Cremação de um filho"
4340 msgstr "Cremação do cônjuge"
4344 msgstr "Cremação de uma esposa"
4377 "As etiquetas GEDCOM customizadas são desaconselhadas. Tente usar apenas "
4378 "etiquetas padrão GEDCOM."
4455 msgstr "Correção de dados"
4472 "As correcções de dados podem exigir muitos cálculos lentos, pelo que não é "
4485 msgstr "Conexão à base de dados"
4555 msgstr "Data da confirmação mórmon"
4559 msgstr "Data da dotação mórmom"
4567 msgstr "Data da adoção"
4590 msgstr "Data da Bênção"
4607 msgstr "Data da confirmação"
4611 msgstr "Data da Cremação"
4625 msgstr "Data de emigração"
4645 msgstr "Data da primeira comunhão"
4649 msgstr "Data de imigração"
4655 msgstr "Data da última alteração"
4668 msgstr "Data de naturalização"
4672 msgstr "Data de ordenação"
4680 msgstr "Data de alteração do estado"
4689 "Períodos são usados para indicar que o facto, como uma ocupação, continuou "
4699 msgstr "Intervalo de datas são usados para indicar que um evento, como um nascimento, aconteceram e…
4714 "As datas apenas são convertidas se forem válidas no calendário. Por exemplo, "
4715 "apenas as datas entre %1$s e %2$s serão convertidas para o calendário "
4716 "Francês e apenas as datas após %3$s serão convertidas para o calendário "
4721 msgstr "Datas são armazenadas usando abreviações palavras-chave em inglês. Atalhos estão disponívei…
4742 msgstr "Dia não configurado"
4900 msgstr "Falecimento de um irmão"
4968 msgstr "Falecimento de um meio-irmão"
4972 msgstr "Falecimento de um meio-irmão / uma meia-irmã"
5012 msgstr "Falecimento de um irmão"
5090 msgstr "Diagrama por omissão"
5094 msgstr "Árvore genealógica padrão"
5101 msgstr "Indivíduo por omissão"
5106 msgstr "Tema padrão"
5112 msgstr "Definição"
5116 msgstr "Graduação"
5184 msgstr "Apagar os locais não utilizados"
5223 "Dependendo da configuração do seu servidor, poderá atualizar automaticamente."
5268 msgstr "Descrição"
5273 msgstr "Palavras-chave para descrição"
5290 "Os dados do novo utilizador serão enviados para o contacto genealógico da "
5385 msgstr "Falecido com menos de 1 ano de idade, não é necessário selar."
5395 "Sistemas de calendário diferentes são usados em diferentes partes do mundo, "
5397 "possível, você deveria inserir datas usando o calendário no qual o evento "
5398 "foi originalmente registado. Você pode então especificar uma conversão para "
5400 "dois calendários, você pode especificar duas conversões e datas que serão "
5458 msgstr "Não selar, selamento anterior cancelado"
5464 msgstr "Não selar: não autorizado"
5506 msgstr "Arraste os blocos para mudar a sua posição."
5523 msgstr "Endereço de e-mail duplicado. Já existe um utilizador com este e-mail."
5538 "intervalo de datas e para uma jurisdição local. Por exemplo, um Censo "
5543 "jurisdição do local é o nome da jurisdição mais baixa que engloba todos os "
5545 "EUA” seria utilizado como local de jurisdição da fonte para eventos "
5546 "ocorridos nas várias cidades do condado de Oneida. “Idaho, EUA” seria o "
5547 "local de jurisdição de origem se os eventos registados tivessem ocorrido não "
5553 "Cada conta de utilizador tem uma opção para “aceitar automaticamente as "
5554 "alterações”. Quando esta opção está activada, todas as alterações feitas por "
5555 "esse utilizador são guardadas imediatamente. Muitos administradores activam "
5556 "esta opção para a sua própria conta de utilizador."
5629 msgstr "Alterar o género"
5658 msgstr "Editar o utilizador"
5684 msgstr "Educação"
5744 msgstr "Endereço de e-mail"
5752 msgstr "Emigração"
5789 msgstr "Esvaziar o carrinho de recortes"
5801 "Ativar esta opção força todos os visitantes a iniciarem sessão antes de "
5810 msgstr "Finalizando a série de alteração de datas"
5815 msgstr "Casa de dotação"
5853 "Erro: a conversão de ficheiros GEDCOM da codificação %s para a codificação "
5854 "UTF-8 não é atualmente suportada."
5927 msgstr "Evento não ocorreu"
5949 "Todos possuem esta permissão, incluindo visitantes do sítio e motores de "
5976 msgstr "Excluídos da presente apresentação"
6024 msgstr "Hiperligação externa"
6029 "Os ficheiros multimédia externos usam um endereço web em vez de nome de "
6035 msgstr "Informação extra"
6055 "As Perguntas Mais Frequentes (FAQs) são listas de perguntas e respostas que "
6057 "visitantes. As perguntas são normalmente relacionadas com a privacidade, "
6335 msgstr "Família com pais de criação"
6557 msgstr "Os nomes dos ficheiros não podem conter o caracter \"%s\"."
6562 msgstr "Os nomes dos ficheiros não podem ter a extensão \"%s\"."
6567 "Foram encontrados ficheiros de uma versão anterior do webtrees. Ficheiros "
6574 "Ficheiros marcados com %s são requeridos para o correto funcionamento e não "
6599 msgstr "Encontrar qualquer relação"
6623 msgstr "Encontrar indivíduos sem relação entre si"
6632 msgstr "Primeira comunhão"
6693 "Por favor clique neste link para verificar o seu endereço de email após "
6732 "Por exemplo, se o ficheiro GEDCOM contiver %1$s e o webtrees esperar "
6738 "Por exemplo, se especificar um comprimento de percurso de 2, o indivíduo "
6739 "poderá ver o seu neto (criança, criança), a sua tia (pai, irmão), a sua "
6740 "enteada (cônjuge, criança), mas não o seu primo em primeiro grau (pai, "
6741 "irmão, criança)."
6746 "Criança Por exemplo, podemos encontrar rapidamente indivíduos que não têm um "
6747 "evento de morte, mas é muito mais lento calcular se o indivíduo está morto."
6764 msgstr "Para mais informação consultar %s."
6780 "Para sítios Web com mais de uma árvore genealógica, esta opção mostrará a "
6811 msgstr "De criação"
6816 msgstr "De criação"
6821 msgstr "De criação"
6825 msgstr "Filho de criação"
6971 msgstr "Fukuoka, Japão"
7032 msgstr "Gabão"
7086 msgstr "Geração"
7091 msgstr "Geração "
7139 msgstr "Geolocalização"
7256 msgstr "Graduação"
7308 msgstr "Guardião"
7318 msgstr "Guardião"
7501 msgstr "Sua ocupação era"
7575 msgstr "Ocultar locais não utilizados"
7579 msgstr "Relação hierárquica"
7597 msgstr "Sua ocupação era"
7697 msgstr "Endereço IP"
7716 msgstr "Número de identificação"
7726 "ligado a um facto ou evento, então pode movê-lo para o sítio correto."
7732 "Se o visitante do sítio não especificar um idioma preferido na configuração "
7733 "do seu navegador, ou se estiver num idioma não suportado, então este idioma "
7734 "será utilizado por omissão. Tipicamente, esta definição aplica-se a motores "
7740 "Se um administrador criar uma conta de utilizador, o email de verificação "
7741 "não será enviado, pelo que o email terá de ser verificado manualmente."
7747 "Se um indivíduo não tiver um sobrenome, não são necessárias barras a "
7748 "envolver o nome: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7761 "Se uma pessoa era conhecida por uma alcunha que não faz parte do seu nome "
7769 "Se uma pessoa não era conhecida pelo seu nome próprio, o nome preferido deve "
7775 msgstr "Se o sobrenome é desconhecido, utilize barras vazias: <%s>Mary //<%s>"
7794 "Cremação mais recentes que este número de anos, ele é considerado sendo "
7795 "\"vivo\". Datas de nascimento de filhos são considerados como tais eventos "
7802 "Se duas árvores genealógicas utilizarem a mesma pasta multimédia, poderão "
7804 "os seus ficheiros multimédia serão mantidos separados."
7816 msgstr "Se você é o administrador do sítio deve verificar:"
7820 msgstr "Se você não puder resolver o problema sozinho, você pode pedir por ajuda nos fóruns em <a h…
7826 "espaços ao dividir linhas longas, selecione esta opção para reinserir os "
7832 msgstr "Ignore esta mensagem caso não tenha solicitado uma nova senha."
7838 "Pode simplesmente apagar esta mensagem caso não tenha solicitado uma conta."
7851 "então selecione esta opção para fundir os objetos multimédia atuais com o "
7857 msgstr "Se modificar o ficheiro deve também renomeá-lo."
7878 "privacidade são ignoradas. Faça isto apenas se todos os dados da sua árvore "
7901 msgstr "Imigração"
7915 msgstr "Importar miniaturas customizadas do webtrees versão 1"
7936 "tradicionais e também em uma versão romanizada do nome que poderia ser "
7937 "escrito ou pronunciado em idiomas baseados no alfabeto Latino, como o "
7938 "Português.<br><br>Se você preferir usar um alfabeto não-latino como o "
7939 "Hebraico, Grego, Russo, Chinês ou Árabe para registrar o nome nos campos de "
7940 "nome padrão, então você pode usar este campo para colocar o mesmo nome "
7941 "usando o alfabeto Latino. Ambas versões do nome aparecerão nas listas e "
7942 "gráficos.<br><br>Embora este campo esteja marcado como \"Romanizado\", não é "
7950 "tradicionais e também em uma versão romanizada do nome que poderia ser "
7951 "escrito ou pronunciado em idiomas baseados no alfabeto Latino, como o "
7952 "Português.<br><br>Se você preferir usar um alfabeto latino para colocar o "
7953 "nome nos campos de nome padrão, então você pode usar este campo para inserir "
7954 "o mesmo nome em um alfabeto não-latino como Grego, Hebraico, Russo, Árabe ou "
7955 "Chinês. Ambas versões do nome aparecerão nas listas e nos "
7956 "gráficos.<br><br>Embora este campo esteja marcado \"Hebraico\", ele não é "
7964 "os dias iniciam ao pôr do Sol. O processo de conversão não leva em conta o "
7965 "tempo, então qualquer evento que ocorra entre o pôr do sol e a meia-noite, a "
7966 "conversão entre estes tipos de calendários será de um dia deslocado."
7972 "Em alguns países as leis de privacidade aplicam-se não apenas a indivíduos "
7973 "vivos mas também a àqueles que faleceram recentemente. Esta opção permitirá "
7990 "No webtrees versão 1, podia adicionar miniaturas customizadas a objetos "
7996 "No webtrees versão 2, as miniaturas customizadas são guardadas como um "
8090 msgstr "Diagrama de distribuição de indivíduos"
8161 msgstr "Indivíduos com o sobrenome %s"
8184 msgstr "Os registos em linha são desaconselhados."
8272 "Pode demorar alguns minutos a descarregar e instalar a atualização. Seja "
8278 "Não se recomenda a utilização de etiquetas GEDCOM personalizadas. Estes "
8351 msgstr "Japão"
8367 msgstr "João /SILVA/"
8500 msgstr "Cazaquistão"
8516 msgstr "Manter a informação existente de \"última alteração\""
8608 msgstr "Quirguistão"
8624 msgstr "Confirmação mórmom"
8628 msgstr "Dotação mórmom"
8633 msgstr "Iniciação SUD"
8642 msgstr "Designação"
8646 msgstr "Designação para marido"
8650 msgstr "Designação para esposa"
8660 msgstr "Aquisição de terrenos"
8734 msgstr "Última alteração"
8741 msgstr "Última verficação %s."
8805 msgstr "Disposição de apresentação"
8813 msgstr "Deixe esta entrada em branco para manter o nome original do ficheiro"
8836 msgstr "Duração"
8840 msgstr "Duração do casamento"
8898 msgstr "Terminação de linha"
9035 "Listas longas de indivíduos com o mesmo apelido podem ser divididas em sub-"
9037 "indivíduo.<br><br>Esta opção determina quando a sub-listagem de apelidos irá "
9038 "ocorrer. Para desativar completamente a sub-listagem, defina esta opção como "
9105 msgstr "Código de localização de Maidenhead"
9218 "personalizadas e as árvores Web poderão apresentar a maior parte delas."
9225 "customizadas, e o webtrees reconhece muitas delas. Quando são detetadas "
9226 "etiquetas não reconhecidas, esta opção permite escolher se são ignoradas ou "
9238 msgstr "Ligação ao mapa"
9265 msgstr "Março"
9270 msgstr "Março"
9275 msgstr "Março"
9282 msgstr "Março"
9288 "Markdown é um sistema simples de formatação, utilizado em sítios Web como a "
9289 "Wikipédia. Utiliza caracteres de pontuação discretos para criar títulos e "
9361 msgstr "Ligação Familiar"
9385 msgstr "Intenção Matrimonial"
9393 msgstr "Casamento de um irmão"
9445 msgstr "Casamento de um meio-irmão"
9449 msgstr "Casamento de um meio-irmão / uma meia-irmã"
9467 msgstr "Casamento de um irmão / uma irmã"
9536 msgstr "Coincidir com o texto exato, mesmo que ocorra no meio de uma palavra."
9540 msgstr "Coincidir com o texto exato, exceto se ocorrer no meio de uma palavra."
9871 msgstr "Serviço militar"
9897 msgstr "Administração de módulos"
9974 msgstr "Mês do nascimento do primeiro filho na relação"
10066 "A maior parte dos servidores de e-mail requerem um endereço de e-mail válido."
10072 "A maioria dos servidores de correio exige que o servidor de envio se "
10078 msgstr "Muitos servidores não usam conexões seguras."
10084 "Muitos sítios são configurados para usar o próprio servidor (localhost). "
10091 "A maioria dos sítios está configurada para utilizar o valor predefinido de "
10097 "A maioria dos sítios está configurada para utilizar o valor predefinido de "
10148 msgstr "Mover o objeto multimédia?"
10305 msgstr "Descrição narrativa"
10318 msgstr "Naturalização"
10390 msgstr "Nova verificação em %s"
10490 msgstr "Não"
10495 msgstr "Não foi recebido nenhum ficheiro GEDCOM."
10499 msgstr "Não foram encontrados ficheiros GEDCOM."
10504 msgstr "Sem conversão de calendário"
10517 msgstr "Não foram encontrados duplicados."
10521 msgstr "Não foram encontrados erros."
10527 msgstr[0] "Não existem eventos nos próximo %s dia."
10528 msgstr[1] "Não existem eventos nos próximos %s dias."
10532 msgstr "Não existem eventos para hoje."
10536 msgstr "Não existem eventos para amanhã."
10540 msgstr "Não existem eventos de indivíduos vivos para hoje."
10544 msgstr "Não existem eventos de indivíduos vivos para amanhã."
10550 msgstr[0] "Não existem eventos de pessoas vivas para o próximo %s dia."
10551 msgstr[1] "Não existem eventos de pessoas vivas para o próximos %s dias."
10555 msgstr "Não existem factos para esta família."
10566 msgstr "Não foi recebido nenhum ficheiro. Por favor tente novamente."
10570 msgstr "Nenhuma ligação foi encontrada entre estes dois indivíduos."
10576 msgstr "Não foram encontrados factos coincidentes"
10581 msgstr "Não há novos artigos de notícia."
10626 msgstr "Sem templo - ordenação vivo"
10632 msgstr "Não está disponível informação sobre a atualização."
10666 "ser revistas por um moderador. Esta opção permite que um utilizador faça "
10695 msgstr "Não verificado pelo administrador"
10699 msgstr "Não Vivos"
10711 msgstr "Não gravado"
10715 msgstr "Não verificado pelo utilizador"
10743 msgstr "Nota na associação"
10749 msgstr "Nota na última alteração"
10777 msgstr "Nota na citação da fonte"
10786 "Note que se uma conta de utilizador está ligada a um registo, então este "
10792 "Nota: os comprimentos de caminho mais longos requerem muitos cálculos, o que "
10793 "pode fazer com que o seu sítio Web funcione lentamente para estes "
10921 msgstr "Profissão"
11040 "Oops! O servidor web não conseguiu conexão ao servidor da base de dados. O "
11041 "servidor pode estar ocupado, em manutenção, ou simplesmente em falha. Você "
11043 "ou contatar o administrador do sítio."
11047 msgstr "Oops! O webtrees não conseguiu criar ficheiros nesta pasta."
11099 msgstr "Ordenação"
11104 msgstr "Orientação da página"
11155 msgstr "PHP bloqueou o ficheiro devido à sua extensão."
11216 msgstr "Paquistão"
11301 "As palavras-passe devem ter, pelo menos, 8 caracteres e são sensíveis às "
11355 "As alterações pendentes só são mostradas quando a sua conta tem permissão "
11356 "para editar. Quando terminar a sessão, deixará de as poder ver. Além disso, "
11357 "as alterações pendentes só são mostradas em determinadas páginas. Por "
11358 "exemplo, não são mostradas em listas, relatórios ou resultados de pesquisa."
11493 "Os nomes de lugares são frequentemente demasiado longos para caberem em "
11496 "<i>região, país</i>."
11502 "habitual utilizar o nome atual de uma cidade ou de um país. O nome histórico "
11522 msgstr "Local da confirmação mórmon"
11526 msgstr "Local da dotação mórmom"
11534 msgstr "Local da adoção"
11555 msgstr "Local da Bênção"
11573 msgstr "Local da confirmação"
11577 msgstr "Local da Cremação"
11586 msgstr "Local de emigração"
11598 msgstr "Local da primeira comunhão"
11602 msgstr "Local de imigração"
11615 msgstr "Local de naturalização"
11619 msgstr "Local de ordenação"
11641 msgstr "Por favor indique um endereço de e-mail válido."
11759 "Texto pré-definido que estabelece que o administrador decidirá sobre cada "
11760 "requisição para uma conta de utilizador"
11794 "Existem preferências para o módulo \"%s\", mas este módulo já não existe."
11815 msgstr "Pré-visualização"
11854 "Restrições de privacidade - estas aplicam-se aos registos e factos que não "
11872 msgstr "Legitimação"
11896 msgstr "Publicação"
12053 msgstr "Ramadão"
12059 msgstr "Ramadão"
12065 msgstr "Ramadão"
12071 msgstr "Ramadão"
12153 msgstr "Número de identificação do registo"
12168 msgstr "Redirecionar endereços web antigos do webtrees versão 1."
12211 msgstr "Expressão regular"
12216 "As expressões regulares são uma técnica avançada de encontrar "
12246 msgstr "Relação"
12252 msgstr "Relação com pai"
12256 msgstr "Relação comigo"
12262 msgstr "Relação com mãe"
12271 msgstr "Relação: %s"
12293 msgstr "Religião"
12297 msgstr "Instituição religiosa"
12341 msgstr "Remover o caminho do suporte GEDCOM dos nomes dos ficheiros"
12454 msgstr "Investigação"
12462 msgstr "Tarefa de investigação"
12467 msgstr "Tarefas de investigação"
12472 "Tarefas de investigação são eventos especiais, adicionados a indivíduos nas "
12481 "Tarefas de investigação são armazenadas usando a etiqueta GEDCOM especial "
12482 "\"_TODO\". Outras aplicações genealógicas podem não reconhecer esta etiqueta."
12492 msgstr "Restaurar o esquema de blocos predefinido"
12507 msgstr "Restrição"
12521 msgstr "Aposentação"
12587 msgstr "Reunião"
12601 "A versão %s do SQLite está instalada. É necessária a versão %s ou posterior "
12650 msgstr "São Bartolomeu"
12660 msgstr "São Cristóvão e Neves"
12670 msgstr "São Pedro e Miquelon"
12675 msgstr "São Vicente e Granadinas"
12714 msgstr "São Salvador, El Salvador"
12729 msgstr "São Tomé e Príncipe"
12813 "Pesquisar e substituir texto, usando pesquisas simples ou deteção avançada "
12820 "Os motores de busca podem utilizar esta descrição do seu sítio nos "
12852 msgstr "Pesquisar texto/padrão"
12872 msgstr "Conexão segura"
12885 msgstr "Ver %s para mais informação."
12914 msgstr "Selecionar o intervalo de idade pretendido"
12967 msgstr "Enviar mensagem aos utilizadores que não se autenticam há 6 meses"
12976 "Enviar um e-mail a todos os administradores quando uma atualização estiver "
13025 msgstr "Separação"
13076 msgstr "Informação do servidor"
13092 msgstr "Definir por omissão"
13098 msgstr "Definir o nível de acesso para cada árvore."
13103 msgstr "Definir blocos por omissão para novas árvores genealógicas"
13108 msgstr "Definir blocos por omissão para novos utilizadores"
13114 "Definir o nível de acesso à privacidade para todos os indivíduos mortos."
13120 msgstr "Definir o estado para “aprovado”."
13126 "Se esta opção for definida como <b>Sim</b>, serão colocados links nos "
13133 msgstr "Configurar passo a passo o webtrees"
13181 msgstr "Partilhar o endereço web"
13185 msgstr "Partilhar o aniversário de um evento"
13338 msgstr "Exibir hiperligação para descarregar no visualizador de multimédia"
13387 msgstr "Exibir casais em que apenas o parceiro faleceu."
13404 msgstr "Exibir data da última atualização"
13426 "Exibir indivíduos que estão vivos ou casais em que ambos os cônjuges estão "
13480 msgstr "Exibir apenas indivíduos em que o género não é conhecido."
13532 "Exibe tarefas de investigação que estão assignadas a outros utilizadores"
13537 "Exibe tarefas de investigação que não estão assignadas a nenhum utilizador"
13541 msgstr "Exibir tarefas de investigação que têm uma data futura"
13549 msgstr "Exibir controles de exibição da apresentação"
13569 msgstr "Exibir as %1$s %2$s partes do nome de uma localização."
13583 msgstr "Exibir a data e a hora de uma atualização"
13605 msgstr "Exibir o local de um evento num mapa externo."
13610 msgstr "Exibir a localização de eventos num mapa."
13615 msgstr "Exibir o utilizador que fez a alteração"
13657 "Exibir casais ou indivíduos \"folhas\". Estes são indivíduos que estão vivos "
13658 "mas que não têm filhos registados na base de dados."
13665 "chamados de \"patriarcas\". São indivíduos que não têm registo de pais na "
13678 msgstr "Irmã(o)"
13705 msgstr "Iniciar sessão"
13710 msgstr "Terminar sessão"
13723 msgstr "Datas simples são assumidas como sendo do calendário gregoriano. Para especificar uma data …
13741 msgstr "Código de identificação do sítio"
13749 "escolher a forma como estas mensagens lhe são enviadas ou optar por não as "
13756 msgstr "Código de verificação do sítio"
13762 "Os códigos de verificação do site não funcionam quando o webtrees é "
13775 "sobre as páginas de um site web que estão disponíveis para rastreio. Todos "
13807 msgstr "Saltar para o conteúdo"
13826 msgstr "Apresentação de slides"
13854 msgstr "Ilhas Salomão"
13866 "ficheiros multimédia com caminhos completos. Estes caminhos não existirão no "
13867 "servidor Web. Para permitir que as árvores Web encontrem o ficheiro, a "
13881 "Algumas destas etiquetas GEDCOM são utilizadas com pouca frequência ou nunca "
13882 "são utilizadas."
13887 msgstr "Algumas páginas podem apresentar o número de vezes que foram visitadas."
13910 msgstr "Data de ordenação"
13929 msgstr "Tipo de ordenação"
13933 msgstr "Tempo de ordenação"
13992 msgstr "Citação da fonte"
14052 msgstr "Sudão do Sul"
14116 msgstr "Etiquetas padrão GEDCOM"
14120 msgstr "Iniciar a exibição da apresentação no carregamento da página"
14128 msgstr "Iniciando a série de alteração de datas"
14162 msgstr "Data de alteração do status"
14220 msgstr "Submetido mas não apurado"
14248 msgstr "Sudão"
14264 msgstr "Suporte e documentação podem ser encontrados em %s."
14272 msgstr "O suporte para o SQL Server é experimental."
14293 msgstr "Gráfico de distribuição de sobrenomes"
14301 msgstr "Opção de sobrenome"
14309 msgstr "Tradição do sobrenome"
14321 "Os apelidos são flexionados para indicar o sexo e o estado civil de um "
14326 msgstr "Os apelidos são flexionados para indicar o género de um indivíduo."
14374 msgid "São Paulo, Brazil"
14375 msgstr "São Paulo, Brasil"
14428 msgstr "Tadjiquistão"
14530 msgstr "Direção do texto"
14553 "O padrão GEDCOM fornece um grande número de campos data-entrada designados "
14564 msgstr "A extensão PHP \"%s\" não está instalada."
14569 msgstr "A função PHP \"%1$s\" está inativa."
14588 msgstr "O endereço web foi copiado para a área de transferência"
14595 "O administrador do sítio webtrees %s aprovou a sua solicitação de conta. Já "
14596 "pode autenticar-se no sítio através da seguinte hiperligação: %s"
14601 "O administrador foi informado. Assim que lhe der permissão, poderá "
14633 "posteriormente importar na sua aplicação de genealogia. O ficheiro é gravado "
14638 msgstr "A data e hora da última atualização"
14707 msgstr "O ficheiro %s não pôde ser apagado."
14730 msgstr "O ficheiro \"%s\" não existe."
14739 msgstr "A pasta %s não pôde ser apagada."
14800 msgstr "A ligação entre \"%1$s\" e \"%2$s\" foi apagada."
14805 msgstr "A ligação entre \"%1$s\" e \"%2$s\" foi atualizada."
14844 msgstr "A mensagem não foi enviada para %s."
14850 msgstr "A mensagem não foi enviada."
14924 msgstr "A hiperligação para redefinição de senha expirou."
14950 msgstr "As preferências para o módulo \"%s\" foram apagadas."
14961 msgstr "As preferências para o módulo \"%s\" foram atualizadas."
14995 msgstr "A configuração do servidor está correta."
15003 msgstr "A pasta temporária do servidor não está acessível."
15018 msgstr "A solução"
15026 msgstr "A submissão foi criada"
15058 msgstr "O ficheiro a ser carregado excede o tamanho permitido."
15108 …eresse em saber mais sobre este erro. Se você contactá-los, eles o ajudarão a resolver o problema."
15131 msgstr "Não existem factos para esse indivíduo."
15136 msgstr "Não existem invidíduos com o sobrenome \"%s\""
15140 msgstr "Não existem ligações a este objeto multimédia."
15144 msgstr "Não existem objetos multimédia para esse indivíduo."
15148 msgstr "Não existem notas para esse indivíduo."
15153 msgstr "Não esistem alterações pendentes."
15157 msgstr "Não existem tarefas de investigação nesta árvore genealógica."
15161 msgstr "Não existem citações de fonte para esse indivíduo."
15173 msgstr[0] "Não houve alterações no último %s dia."
15174 msgstr[1] "Não houve alterações nos últimos %s dias."
15178 msgstr "Ocorreu um erro ao verificar a existência de uma nova versão."
15186 msgstr "Ocorreu um erro ao carregar o seu ficheiro."
15219 msgstr "Estes grupos de indivíduos não estão relacionados com %s."
15228 "Esta conta não foi aprovada. Por favor aguarde que um administrador a aprove."
15233 "Esta conta não foi verificada. Por favor consulte o seu email por uma "
15234 "mensagem de verificação."
15253 msgstr "Este evento aconteceu mas os detalhes são desconhecidos."
15257 msgstr "Esta família não existe ou você não tem permissão para a ver."
15262 "Esta família foi apagada. A remoção terá de ser revista por um moderador."
15268 msgstr "Esta família foi apagada. Reveja a remoção e %1$s ou %2$s."
15273 "Esta família foi alterada. As alterações propostas serão revistas por um "
15280 msgstr "Esta família foi alterada. Você deveria rever as alterações e então %1$s ou %2$s."
15295 msgstr "Esta árvore de família não tem imagens para exibir."
15303 "antigo registado é o #firstEventType# de #firstEventName# em firstEventYear#"
15304 ". O evento mais recente é o #lastEventType# de #lastEventName# em "
15336 msgstr "Este indivíduo não existe ou você não tem permissão para o ver."
15341 "Este indivíduo foi apagado. A remoção terá de ser revista por um moderador."
15347 msgstr "Este indivíduo foi apagado. Reveja a remoção e depois %1$s ou %2$s."
15352 "O registo deste indivíduo foi editado. As alterações propostas serão "
15368 "Este indivíduo será selecionado por omissão quando visualizar diagramas e "
15392 msgstr "Esta informação não está disponível."
15409 msgstr "Esta informação é privativa e não pode ser exibida."
15414 "Esta é uma hiperligação para o seu próprio registo na árvore de família. Se "
15415 "este é o indivíduo errado, contacte um administrador."
15422 "Esta é a versão mais recente do webtrees. Não existe nenhuma atualização "
15428 msgstr "Este é o nome do servidor de SMTP. 'localhost' significa que o serviço de correio está func…
15436 msgstr "Este é o seu nome real, como gostaria de ser apresentado."
15440 msgstr "Esta hiperligação é válida por uma hora."
15448 msgstr "Este objeto multimédia não existe ou você não tem permissão para o ver."
15453 "Este objeto multimédia foi apagado. A remoção terá de ser revista por um "
15460 msgstr "Este objeto multimédia foi apagado. Reveja a remoção e %1$s ou %2$s."
15465 "Este objeto multimédia foi alterado. As alterações propostas serão revistas "
15473 "Este objeto multimédia foi alterado. Você deveria rever a alteração e %1$s-"
15481 msgstr "Esta mensagem foi enviada quando navegava pelo seguinte endereço: "
15495 msgstr "Esta nota não existe ou você não tem permissão para a ver."
15499 msgstr "Esta nota foi apagada. A remoção terá de ser revista por um moderador."
15505 msgstr "Esta nota foi apagada. Reveja a remoção e depois %1$s ou %2$s."
15510 "Esta nota foi editada. As alterações propostas serão revistas por um "
15524 "Esta opção controla se o conteúdo do registo de uma <i>Nota</i> será exibido "
15525 "automaticamente ou não na Página Inicial."
15531 "Esta opção controla se o conteúdo do registo de uma <i>Fonte</i> será "
15532 "exibido automaticamente ou não na Página Inicial."
15547 msgstr "Esta opção tornará mais fácil aos utilizadores descarregarem imagens."
15582 msgstr "Este registo não existe ou você não tem permissão para o ver."
15586 msgstr "Este registo não existe."
15591 "Este registo foi apagado. A remoção terá de ser revista por um moderador."
15597 msgstr "Este registo foi apagado. Reveja a remoção e depois %1$s ou %2$s."
15602 "Este registo foi editado. As alterações propostas serão revistas por um "
15614 msgstr "Este repositório não existe ou você não tem permissão para o ver."
15644 "O limite de memória do servidor é de %s MB e o limite de tempo de "
15654 msgstr "Esta fonte não existe ou você não tem permissão para a ver."
15663 msgstr "Esta conta de utilizador não tem acesso a nenhuma árvore de família."
15672 "Este sítio web está em atualização. Por favor tente de novo daqui a uns "
15678 "O sítio web está indisponível para manutenção. <a href=\"index.php\">Tente "
15701 "autenticadas ativas, e para recordar as preferências individuais tais como o "
15707 "Este sítio web utiliza \"cookies\" para conhecer o comportamento do "
15713 "Este sítio web utiliza serviços de terceiros para conhecer o comportamento "
15772 msgstr "Hora da última alteração"
15776 msgstr "Hora da alteração de estado"
15887 "Para ajudá-lo a começar com este bloco, criámos vários modelos padrão. "
15898 "Para criar novas tarefas de investigação, você deve primeiro adicionar "
15899 "\"tarefa de investigação\" à lista de factos ou eventos nas preferências da "
15919 msgstr "Para definir uma nova senha, use esta hiperligação."
15929 "Para informar os motores de busca que o mapa do sítio está disponível, você "
15957 msgstr "Tóquio, Japão"
16181 msgstr "Turcomenistão"
16249 msgstr "Tipo de número de identificação"
16270 msgstr "Tipo de tarefa de investigação"
16289 msgstr "Endereço web"
16318 msgstr "Não apurado: dados insuficientes"
16405 msgstr "Ficheiros não utilizados"
16502 msgstr "Utilizar disposição compacta"
16543 "Use este campo para informar o administrador as razões para o seu acesso à "
16544 "árvore e qual a sua relação aos indivíduos deste sítio. Pode ser utilizado "
16562 msgstr "Administração de utilizadores"
16566 msgstr "O utilizador não validou em 7 dias."
16570 msgstr "Utilizador não verificado pelo administrador."
16574 msgstr "Validação de utilizador"
16596 msgstr "Nome de utilizador ou endereço de email"
16618 msgstr "Usbequistão"
16712 msgstr "Versão"
16829 "Você receberá um e-mail de confirmação no endereço <b> %s </b>. Siga as "
16830 "instruções do e-mail de confirmação para validar o seu pedido de uma conta. "
16832 "será eliminado.<br><br>A sua validação será enviada para ser aprovada pelo "
16834 "o seu nome de utilizador e senha para aceder ao sítio web."
16875 msgstr "Texto de boas-vindas na página de autenticação"
16890 "Quando um registo é editado, o utilizador e a data/hora são guardados. Por "
16891 "vezes é desejável manter a informação existente de \"última alteração\", por "
16893 "opção controla se esta funcionalidade está ativa por omissão."
16911 "Quando adiciona, edita ou apaga informação, as alterações não são gravadas "
16912 "imediatamente. Pelo contrário, são mantidas num estado \"pendente\". Estas "
16913 "alterações pendentes terão de ser revistas por um moderador antes de serem "
16999 msgstr "Esposas adotam o sobrenome do marido."
17043 "Você não tem permissão para enviar mensagens que contêm hiperligações "
17049 msgstr "Tem uma sessão ativa como %s."
17053 msgstr "Pode solicitar uma conta usando a hiperligação seguinte."
17099 "datas, mas que não têm um registo de falecimento, enterro, cremação, etc."
17103 msgstr "Não se pode autenticar porque o seu navegador não aceita \"cookies\"."
17108 msgstr "Você não têm permissão para ver esta página."
17116 msgstr "Você selecionou um GEDCOM com o nome diferente. Está correto?"
17120 msgstr "Terminou a sessão."
17139 "Você deve selecionar um indivíduo e o tipo de gráfico na configuração do "
17145 "Você deve especificar um registo de um indivíduo para poder restringir o "
17168 …e administrador. Esta conta pode controlar todos os aspectos desta instalação do webtrees. Por fav…
17179 "para uma nova versão."
17191 "Não deve aprovar uma conta a menos que saiba que o endereço de email está "
17198 "Você será informado por email quando este candidato a utilizador confirmar o "
17199 "pedido. Poderá então completar o processo ao ativar o utilizador. O novo "
17200 "utilizador não poderá autenticar-se no sítio até que a conta seja ativada."
17244 "A versão do PHP do servidor web é a %s, que deixou de receber atualizações "
17245 "de segurança. Deve atualizar para uma versão mais recente assim que possível."
17331 msgstr "nome de adoção"
17450 msgstr "irmão"
17590 msgstr "alteração de nome"
17606 msgstr "cidadão"
17786 msgstr "irmão mais velho"
17790 msgstr "irmão mais velho"
18250 msgstr "Ver o novo indivíduo"
18734 msgstr "tia(o)-6ª avó(ô)"
18781 msgstr "tia(o)-7ª avó(ô)"
19278 msgstr "tia(o)-bisavó(ô)"
19310 msgstr "tia(o)-trisavó(ô)"
19779 msgstr "meio-irmão"
19784 msgstr "meio-irmão"
19789 msgstr "meio-irmão"
19794 msgstr "meio-irmão / meia-irmã"
19799 msgstr "meio-irmão / meia-irmã"
19804 msgstr "meio-irmão / meia-irmã"
19913 msgstr "inverter seleção"
20308 msgstr "não"
20743 msgstr "não selecionar nenhum"
20817 msgstr "Exibir o gráfico"
20821 msgstr "irmão"
20827 msgstr "Iniciar sessão"
20832 msgstr "Terminar sessão"
20995 msgstr "meio-irmão"
21000 msgstr "meio-irmão"
21005 msgstr "meio-irmão"
21055 msgstr "meio-irmão / meia-irmã"
21060 msgstr "meio-irmão / meia-irmã"
21065 msgstr "meio-irmão / meia-irmã"
21137 "as definições da conexão da base de dados no ficheiro \"/data/config.ini."
21138 "php\" ainda estão corretas"
21144 "a pasta \"/data\" e o ficheiro \"/data/config.ini.php\" têm permissões de "
21150 msgstr "o(a) próprio(a)"
21230 msgstr "irmão gémeo"
21234 msgstr "irmã(o) gémea(o)"
21286 msgstr "evidência não fiável"
21346 msgstr "O webtrees não consegue criar miniaturas para este formato de ficheiro."
21350 msgstr "O webtrees não reconhece este formato de ficheiro."
21428 msgstr "você pode conectar na base de dados usando outras aplicações, como o phpmyadmin"
21432 msgstr "irmão mais novo"
21436 msgstr "irmão mais novo"
21479 "As etiquetas “Highlighted image” (_PRIM) são utilizadas por algumas "
21529 #~ msgstr "%1$s não existe."
21539 #~ msgstr[1] "%1$s pessoas estão faltando as coordenadas do local de nascimento: %2$s."
21554 #~ msgstr[1] "%s pessoas são privativas."
21575 …neste servidor. Não pode instalar o webtrees até que ele esteja ativado. Por favor solicite ao adm…
21615 …o destinados a ajudar na identificação de cada indivíduo de uma maneira que é repetível, de modo q…
21618 …o fornecidas aos parentes da família e a amigos íntimos. Você será solicitado a verificar o seu re…
21624 #~ msgstr "Uma nova senha foi solicitada para o seu nome de usuário."
21645 #~ msgstr "Adicionar novo irmão ou irmã"
21657 #~ msgstr "Adicionar uma barra de rolagem quando o conteúdo do bloco aumentar"
21724 #~ msgstr "Após identificar-se, clique em 'Minha conta' da opção de menu 'Meu portal' e altere sua …
21730 #~ msgstr "Idade em relação ao ano do nascimento"
21733 #~ msgstr "Idade em relação ao ano do falecimento"
21736 #~ msgstr "Usuários podem selecionar o tema de sua preferência"
21747 #~ msgstr "Um menu de edição para pessoas, famílias, fontes, etc."
21753 #~ msgstr "Aprovação da conta em %s"
21772 #~ msgstr "Atualização em lote"
21784 #~ msgstr "Brit milá de um irmão"
21798 #~ msgstr "Brit milá de um meio-irmão"
21807 …o, a lista exibe somente aqueles locais que podem ser encontrados em sua árvore genealógica. Você …
21811 #~ msgstr[0] "Por padrão, seu servidor permite que scripts rodem por %s segundo."
21812 #~ msgstr[1] "Por padrão, seu servidor permite que scripts rodem por %s segundos."
21815 #~ msgstr "Por padrão, seu servidor permite scripts a usar %s de memória."
21824 #~ msgstr "Não distinguir maiúsculas/minúsculas"
21857 #~ msgstr "Apurados, mas ainda não concluídos"
21866 #~ msgstr "Clique aqui para a tranferência passo-a-passo do PhpGedView para o webtrees"
21884 #~ msgstr "Concatenação"
21899 #~ msgstr "Converter o arquivo GEDCOM do formato UTF-8 para ISO-8859-1"
21935 #~ msgstr "Padrão"
21938 #~ msgstr "Mapa padrão"
21941 #~ msgstr "Disposição padrão do gráfico genealógico"
21944 #~ msgstr "Gerações de árvore genealógica padrão"
21947 #~ msgstr "Apagar toda a informação geográfica existente antes de importar ficheiro."
21959 #~ msgstr "Não altere para manter o nome original do arquivo."
21962 #~ msgstr "Não criar novas localizações, apenas importar coordenadas de localizações existentes."
21989 #~ msgstr "Elevação"
21995 #~ msgstr "Informe o identificador da Pessoa, Família ou Fonte"
21998 #~ msgstr "Informe ou pesquise o identificador da pessoa, família, ou fonte para qual esta mídia de…
22007 #~ msgstr "Posição das Perguntas Mais Freqüentes"
22055 #~ msgstr "Dá aos usuários a opção de selecionar seus próprios temas."
22067 …do. Usando este link a bandeira pode ser selecionada. Quando esta localização geográfica é apresen…
22070 #~ msgstr "Aqui o nível de zoom pode ser inserido. Esse valor será usado como o valor mínimo ao exi…
22073 …msgstr "Aqui você pode inserir a precisão. É determinado com base nesta definição do número de díg…
22076 #~ msgstr "Maior população"
22091 …o número de vezes que um certo sobrenome ocorre é mais baixo que o limite, ele não aparecerá na li…
22094 #~ msgstr "Se você tem um grande número de locais inativos, a geração da lista pode ser lenta."
22097 …onde um bloco quando está vazio, você não poderá alterar suas configurações até que ele se torne v…
22100 …o valor limite, você pode fazer inserindo o sobrenome aqui. Se mais que um sobrenome for inserido,…
22103 …ou tempo de CPU usando a página de administração do webtrees. Caso contrário, você vai precisar co…
22115 #~ msgstr "Distribuição individual"
22121 #~ msgstr "Os seguintes dados estão sendo usuados."
22124 #~ msgstr "Diretório de instalação"
22147 #~ msgstr "Códigos de ordenação mórmom nas caixas dos gráficos"
22159 #~ msgstr "Se você deixar esta configuração vazia, o valor padrão será usado."
22172 #~ msgstr "Limitar a exibição por"
22181 #~ msgstr "Local não removido: este local deve conter sub-locais"
22184 #~ msgstr "Identificador de conexão"
22190 #~ msgstr "Menor população"
22196 #~ msgstr "Blocos da Seção Principal"
22226 #~ msgstr "Condição médica"
22235 #~ msgstr "Fator de zoom mínimo e máximo para o Google-map. 1 é o mapa cheio, 15 é uma única casa. …
22244 #~ msgstr "Muitos sites são configurados para usar o valor padrão 3306."
22288 #~ msgstr "Não existem dados para o mapa desta pessoa"
22300 #~ msgstr "Não é um identificador válido de Pessoa, Família ou Fonte"
22323 #~ msgstr "Número de meses desde o último acesso para uma conta de usuário ser considerada inativa:…
22350 …msgstr "A extensão PHP “%1$s” está desabilitada. Sem ela, as seguintes características não funcion…
22353 #~ msgstr "A extensão PHP “%s” está desabilitada. Você não pode instalar webtrees até que ela estej…
22356 …gstr "Configuração PHP “%1$s” está desabilitada. Sem ela, as seguintes características não funcion…
22362 #~ msgstr "Senhas não são iguais."
22377 #~ msgstr "O PhpGedView deve usar o mesmo banco de dados como webtrees."
22383 #~ msgstr "Seleção de Local"
22395 …o registrados com as informações mais específicas sobre o primeiro lugar e, em seguida, trabalhar …
22401 #~ msgstr "Por favor informe o assunto da mensagem."
22410 …o de email para que possamos contactá-lo em resposta a esta mensagem. Se você não informar seu end…
22413 #~ msgstr "Precisão"
22416 #~ msgstr "Precisão da latitude e longitude"
22419 #~ msgstr "Estilo da apresentação"
22422 #~ msgstr "Documentação LEIA-ME"
22425 #~ msgstr "Registros não são do mesmo tipo. Não é possível consolidar registros que não sejam do me…
22446 #~ msgstr "Restringir o acesso ao site, usando endereços IP e cadeias usuário-agente."
22477 #~ msgstr "Selecione um bloco e então clique em uma das setas para movê-lo para a direção escolhida…
22480 #~ msgstr "Selecione o tipo do gráfico"
22501 #~ msgstr "Tempo máximo de sessão"
22504 #~ msgstr "Defina o número padrão de gerações para exibir nos gráficos de Descendência e Árvore Gen…
22507 #~ msgstr "Defina o número máximo de gerações exibidas nos gráficos de Descendência."
22510 #~ msgstr "Defina o número máximo de gerações a exibir nos gráficos de Árvore Genealógica."
22519 #~ msgstr "Versão Reduzida"
22570 #~ msgstr "Exibe a localização de locais e acontecimentos usando o serviço de mapas do Google™ maps…
22577 #~ msgstr "URL da Página de Conexão"
22583 #~ msgstr "Filtro de pesquisa simples, baseado nos caracteres informados, onde curingas não são ace…
22592 …ade do dado (primário, secundário, etc.) e a data que o evento foi registrado na fonte. Se você nã…
22622 #~ msgstr "Subdivisão"
22640 #~ msgstr "Os detalhes desta família são privativos."
22643 …leto), um robô motor de busca (acesso restrito) ou um rastreador indesejada (negar todo o acesso)."
22646 #~ msgstr "O arquivo de mídia não foi encontrado nesta árvore genealógica."
22649 #~ msgstr "As senhas não são iguais."
22652 …efixo único nas tabelas você pode deixar diferentes aplicações compartilhar o mesmo banco de dados…
22658 #~ msgstr "A expressão regular parece ter um erro. Ela não pode ser usada."
22662 …o de selecionar seus próprios temas através de um menu.<br><br>Mesmo com esta opção habilitada, o …
22665 #~ msgstr "A versão do %s é muito nova."
22668 #~ msgstr "A versão do %s é muito antiga."
22672 #~ msgstr "Caixa de seleção para trocas de temas"
22675 #~ msgstr "Estas páginas dão acesso a todas as definições de configuração e ferramentas de gestão p…
22678 #~ msgstr "Este banco de dados e prefixo de tabela aparecem para ser usados por outra aplicação. Se…
22681 #~ msgstr "Este banco de dados está com a versão %s do MySQL. Você não pode instalar o webtrees aqu…
22687 #~ msgstr "Esta família não deixou descendentes"
22693 …cas de fatos GEDCOM que será exibida no formulário de adição/edição. Se você usa alfabetos não-lat…
22696 …da quando você adicionar ou editar nomes de locais. Se você usa alfabetos não-latinos como Hebraic…
22702 …erencia maiúsculo e minúsculo. Se um banco de dados com este nome já não existir o webtress tentar…
22705 …o os fatos e eventos que podem ser adicionados às famílias. É permitido adicionar ou remover fatos…
22708 …s deles conforme sua necessidade. Tipos de fatos que aperecem nesta lista não devem aparecer na li…
22711 …pode ser alterada, inclusive com a adição de eventos e fatos customisados, porém fatos e eventos d…
22714 …MARR esta na lista, usuários não poderão adicionar mais de um MARR à família. Fatos e eventos que …
22717 …cionados <u>uma única vez</u> a uma pessoa. Fatos que estejam nesta lista não podem estar na lista…
22720 …se TITL esta na lista, usuários poderão adicionar apenas uma vez TITL a uma fonte. Fatos e eventos…
22723 #~ msgstr "Este é o número de vezes que um sobrenome deve ocorrer antes que apareça na lista de Sob…
22726 #~ msgstr "Este arquivo de mídia está danificado e não pode receber a marca d'água."
22732 #~ msgstr "Esta opção controla se a lista de <i>Eventos de parentes próximos</i> será expandido aut…
22735 #~ msgstr "Estas opções definem como Latitude e Longitude são exibidas na janela pop-up ligado aos …
22738 #~ msgstr "Este local não tem coordenadas"
22741 …o, em adição ao Nascimento e Falecimento, que você quer que apareça nas caixas dos gráficos como o…
22744 #~ msgstr "Esta fonte foi excluída. A exclusão necessitará ser revista por um moderador."
22748 #~ msgstr "Esta fonte foi excluída. Você deveria rever a exclusão e então %1$s ou %2$s."
22755 #~ msgstr "Esta fonte foi alterada. Você deveria rever as alterações e então %1$s ou %2$s."
22758 …ifica a precisão dos diferentes níveis quando inseridas novas localizações geográficas. Por exempl…
22767 #~ msgstr "O Administrador \"escondeu\" alguns artigos para reduzir o espaço ocupado pelo Bloco de …
22770 #~ msgstr "Para informar motores de busca que o mapa do site está disponível, você deveria adiciona…
22811 #~ msgstr "Incapaz de conectar usando estas configurações. Seu servidor informou o seguinte erro."
22827 #~ msgstr "Remover ligação da Mídia"
22833 #~ msgstr "Usar o Google™ maps para hierarquia de locais"
22836 #~ msgstr "Usar o correio PHP para enviar mensagens"
22861 …tr "Usando o menu suspenso, é possível selecionar um país, de que uma bandeira pode ser selecionad…
22864 #~ msgstr "Código de validação"
22905 #~ msgstr "Quando adicionar um link, o campo identificador não pode estar vazio."
22908 #~ msgstr "Quando enviar esta mensagem você receberá uma cópia no endereço de e-mail que você nos f…
22911 #~ msgstr "Onde está sua instalação do PhpGedView?"
22939 …ntretanto nem todas as mulheres levam o sobrenome de seus maridos, então tenha cuidado para não in…
22942 …tr "Você pode solicitar um limite maior ou menor, embora o servidor pode ignorar esta solicitação."
22945 #~ msgstr "Você informou os mesmos IDs. Consolidação funciona somente com IDs diferentes."
22969 … usuários realizam o login. Isto é bastante útil se você precisa alternar entre http para https qu…
22972 #~ msgstr "Você enviou a seguinte mensagem para o administrador do webtrees:"
22975 #~ msgstr "O administrador do seu servidor pode prover detalhes de conexão."
22979 #~ msgstr "Sua conta de usuário não tem \"aprovar de alterações automaticamente\" habilitado. Você …
23010 #~ msgstr "nome de adoção"
23014 #~ msgstr "nome de adoção"
23017 #~ msgstr "adoção"
23056 #~ msgstr "seis meses após o casamento"
23096 #~ msgstr "meses após o casamento"
23099 #~ msgstr "meses antes e após o casamento"
23114 #~ msgstr "Visualização"
23117 #~ msgstr "trimestres após o casamento"
23138 #~ msgstr "este registro não existe"
23144 #~ msgstr "webtrees não pode conectar ao banco de dados do PhpGedView: %s."
23147 #~ msgstr "webtrees precisa de um banco de dados MySQL, versão %s ou maior."
23150 …o recurso de correio escrito em PHP deste servidor (que nem sempre está disponível) ou um serviço …
23153 #~ msgstr "Endereço de resposta do webtrees"