Lines Matching refs:no
190 msgstr "%s e as pessoas que referenciam-no."
657 …proteger a privacidade das pessoas vivas listadas em nosso site;</li><li>e no quadro abaixo, infor…
700 …ents can be biological, legal, or based on local culture and tradition. If no pedigree is specifie…
719 msgstr "Um arquivo no servidor"
1679 msgstr "Idade no nascimento do filho"
1704 msgstr "Idade no primeiro casamento"
1889 msgstr "Ocorreu um erro inesperado no banco de dados."
2320 msgstr "Idade média no casamento"
2324 msgstr "Média de idade no século de casamento"
3440 msgstr[0] "Alterações no último %s dia"
4123 msgstr "Crie, atualize, e exclua uma árvore genealógica para cada arquivo GEDCOM no diretório de da…
4641 msgstr "Datas somente são convertidas se eles forem válidas no calendário. Por exemplo, somente dat…
5312 …stemas de calendários têm sido usado no passado. Quando possível, você deveria inserir datas usand…
5445 …no formato de período como <i>FROM 1900 TO 1910</i>. A jurisdição local é o nome da menor jurisdiç…
5693 …pção irá forçar todos os visitantes fazer o login antes que eles possam ver qualquer dado no site."
6432 msgstr "Nome do arquivo no servidor"
6563 msgstr "Nome da pasta no servidor"
6568 msgstr "Clique no link abaixo para validar seu endereço de e-mail."
6605 msgstr "Por exemplo, se o arquivo GEDCOM contém %1$s e o webtrees espera encontrar %2$s no diretóri…
7600 msgid "If an individual does not have a surname, no slashes are needed: <%s>Jón Einarsson<%s>"
7628 msgid "If the thumbnail image is the same as the original image, it is no longer needed and you sho…
7674 msgstr "Se você criou objetos de mídia no webtrees, e editou o seu gedcom off-line usando um progra…
7697 msgstr "Se você tentar exceder estes limites, você pode ter erros no servidor e páginas em branco."
7744 …anizada do nome que poderia ser escrito ou pronunciado em idiomas baseados no alfabeto Latino, com…
7748 …anizada do nome que poderia ser escrito ou pronunciado em idiomas baseados no alfabeto Latino, com…
7775 …es, miniaturas de imagens são armazenadas como um segundo arquivo de mídia no mesmo objeto de mídi…
7991 msgid "Invalid GEDCOM file - no header record found."
7995 msgid "Invalid GEDCOM file - no trailer record found."
9295 msgstr "Coincidir com o texto exato, mesmo que ocorra no meio de uma palavra."
9299 msgstr "Coincidir com o texto exato, exceto que ocorra no meio de uma palavra."
9837 …sar localmente (localhost). Isto significa que seu banco de dados funciona no mesmo computador com…
10362 msgid "No signed-in and no anonymous users"
10778 msgstr "Oops! O servidor web não conseguiu se conectar no servidor da base de dados. Ele pode estar…
10895 msgstr "PHP falhou ao escrever no disco."
11035 msgstr "Senhas devem ter no mínimo 8 caracteres de comprimento e diferenciam maiúsculas e minúscula…
11086 …hown when your account has permission to edit. When you sign out, you will no longer be able to se…
11505 msgid "Preferences exist for the module “%s”, but this module no longer exists."
13022 msgstr "Mostrar link para download no visualizador de mídia"
13083 #. I18N: label for yes/no option
13218 msgstr "Exibir tarefas de pesquisa que tem uma data no futuro"
13253 #. I18N: label for a yes/no option
13289 #. I18N: label for a yes/no option
13332 msgid "Show “leaves” couples or individuals. These are individuals who are alive but have no childr…
13337 …individuals may also be called “patriarchs”. They are individuals who have no parents recorded in …
13527 … de arquivos de mídia com caminhos completos. Estes caminhos não existirão no servidor de internet…
13774 msgstr "Iniciar a exibição da apresentação no carregamento da página"
14276 …azer o download?<br>Depois de ter colocado itens no seu carrinho, você pode baixá-los apenas clica…
14392 msgstr "A pasta pode ser especificada no caminho completo (/home/usuario/dados_webtrees/) ou relati…
14408 msgstr "Os fatos e eventos seguintes foram encontrados somente no registro de %s."
14416 msgstr "O formulário de dados está incompleto. Talvez você precise aumentar o max_input_vars no seu…
14425 msgstr "A pessoa para ser contatada sobre dúvidas técnicas ou erros encontrados no seu site."
14545 msgstr "A senha precisa ter no mínimo seis caracteres."
14550 msgstr "A senha requerida para autenticação no servidor SMTP."
14709 msgstr "O usuário requerido para autenticação no servidor SMTP."
14761 msgid "There are no facts for this individual."
14766 msgid "There are no individuals with the surname “%s”"
14770 msgid "There are no links to this media object."
14774 msgid "There are no media objects for this individual."
14778 msgid "There are no notes for this individual."
14783 msgid "There are no pending changes."
14787 msgid "There are no research tasks in this family tree."
14791 msgid "There are no source citations for this individual."
14802 msgid "There have been no changes within the last %s day."
14803 msgid_plural "There have been no changes within the last %s days."
14804 msgstr[0] "Não existem alterações no último %s dia."
14862 msgstr "Esta conta não foi verificada. Por favor, verifique a mensagem de confirmação no seu e-mail…
14874 …, notificações do site e mensagens de outros membros da família que estiverem registrados no site."
14912 msgid "This family tree has no images to display."
15027 …r de SMTP. 'localhost' significa que o serviço de correio está funcionando no mesmo computador com…
15078 msgstr "Isto deve ter no mínimo seis caracteres. Ele diferencia maiúsculo e minúsculo."
15084 msgstr "Este nome é usado no campo \"De\", ao enviar mensagens automáticas deste servidor."
15142 msgid "This option will show the names (but no other details) of private individuals. Individuals a…
15241 #: resources/views/errors/no-tree-access.phtml:10
15463 msgstr "Para exibir um mapa, você precisa habilitar um provedor de mapa no painel de controle."
16044 msgstr[0] "Use no mínimo %s caracter."
16045 msgstr[1] "Use no mínimo %s caracteres."
16067 msgstr "Usar mapas no webtrees."
16081 msgid "Use silhouette images when no highlighted image for that individual has been specified. The …
16378 msgstr "Você receberá um e-mail de confirmação no endereço ( %s ). Siga as instruções do e-mail de …
16459 msgstr "Qual árvore genealógica deve ser incluída no mapa do site"
16573 msgstr "Você (ou alguém dizendo ser você) solicitou uma conta no %1$s usando o endereço de e-mail %…
16667 msgstr "Você deve selecionar um indivíduo e o tipo de gráfico no bloco de configuração"
16760 msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer receiving security updates. You …
19823 msgid "no"
20314 msgstr "exibir alterações feitas no webtrees"
20652 msgstr "as definições da conexão da base de dados no arquivo “/data/config.ini.php” ainda estão cor…
20878 msgid "webtrees sends emails with no storage"
21124 …no matter where the GEDCOM file originates. The goal of the Family History Center is to have a cen…
21125 …no seu próprio servidor, possam determinar se eles estão lidando com a mesma pessoa, não importa d…
21134 …mulário, você concorda:<ul><li>proteger a privacidade das pessoas listadas no nosso site;</li><li>…
21280 #~ msgstr "Todas as mudanças no PhpGedView devem estar aceitas"
21283 #~ msgstr "Todos os usuários existente no PhpGedView devem ter endereços de email diferentes"
21491 #~ msgstr "Cique no nome para adicionar a pessoa para a lista Adicionar Links."
21494 #~ msgstr "Clique no título para ir direto a ele, ou desloque-se para ler todos."
21638 #~ msgstr "Mostrar Coordenadas no Mapa"
21691 …ails is something like <i>From: webtrees-noreply@yoursite</i> to show that no response to the emai…
21692 …no campo «Remetente:» de emails que o webtrees cria automaticamente.<br><br>webtrees p…
21798 …inserido. Esse valor será usado como o valor mínimo ao exibir esta localização geográfica no mapa."
21836 …ou will not be able to change its configuration until it becomes visible by no longer being empty."
22112 #~ msgstr "Mais velho no final"
22115 #~ msgstr "Mais velho no topo"
22163 #~ msgstr "Senhas precisam conter no mínimo 8 caracteres."
22208 …no exemplo acima, que você não sabe o estado de Santos. Você deveria então registrar \"Santos, , B…
22455 #~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
22495 #~ msgstr "Armazenar imagens com marca d'água em tamanho original no servidor"
22498 #~ msgstr "Armazenar miniaturas com marca d'água no servidor"
22562 …você está carregando pode ser, e provavelmente deve ser, um nome diferente no servidor do que está…
22574 #~ msgstr "O número de ocorrências que um nome específico será exibido no mapa. Se você deixar este…
22613 #~ msgstr "O valor para colocar na meta-tag Descrição no cabeçalho da página HTML. Deixe vazio este…
22640 …bre definições do website. Selecionando \"tema padrão\" em um nível usará o tema no próximo nível."
22643 #~ msgid "There is no account with the username or email “%s”."
22647 #~ msgid "There is no user account with the email “%s”."
22667 #~ msgstr "Este registro é ignorado se você tiver informado uma URL no campo de nome do arquivo."
22676 …no <b>Enter</b> para mudar o calendário para esse ano.<br><br><b>Características avançadas</b> par…
22679 #~ msgstr "Esta é uma lista separada por vírgulas de marcas de fatos GEDCOM que será exibida no for…
22682 …plo, se MARR estiver na lista, campos para data e local de casamento serão exibidos no formulário."
22685 …lo, se BIRT estiver na lista, campos para data e local de nascimento serão exibidos no formulário."
22757 …ados. Estas são referências de Notas e Fontes <i>nível 2</i> porque vários Fatos estão no nível 1."
22769 …ões definem como Latitude e Longitude são exibidas na janela pop-up ligado aos marcadores no mapa."
22771 #~ msgid "This place has no coordinates"
22792 … Genealógica. Esta lista requer que você use marcas de fatos como definida no padrão GEDCOM 5.5.1.…
22833 …ante de acessar o site enquanto estão no meio da cópia de arquivos, você pode temporariamente cria…
22836 …paço ocupado pelo Bloco de Notícias. Você pode torna-los visíveis clicando no link <b>Exibir arqui…
22960 … to select a country, of which a flag can be selected. If no flags are shown, then there are no fl…
22991 …ongestionados podem preferir gerá-las uma vez e armazenar a imagem com a marca-d'água no servidor."
23015 #~ msgstr "Quando enviar esta mensagem você receberá uma cópia no endereço de e-mail que você nos f…
23116 #~ msgid "Your web server is using PHP version %s, which is no longer maintained. You should upgrad…
23383 #~ msgstr "A base de dados do webtrees deve estar no mesmo servidor do PhpGedView"