Lines Matching refs:u
44 msgstr " u "
72 msgstr "%1$sKB je skinuto u %2$s sekundi."
92 msgstr[0] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi."
93 msgstr[1] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekunde."
94 msgstr[2] "Datoteka %1$s je raspakirana u %2$s sekundi."
355 msgstr "%s vam je poslao slijedeću poruku."
685 msgstr "Grafikon prikazuje vezu između dva pojedinca."
719 msgstr "Dijete može imati više od jednog para roditelja. Odnos između djeteta i roditelja može biti…
724 … imate višestruke veze prema istom zapisu. Primjer: Dijete se prikazuje više puta u isto obitelji."
835 msgstr "Popis Hebrejskih godišnjica smrti koje će biti u bližoj budućnosti."
869 msgstr "Medijski objekt je zapis u obiteljskom stablu koji sadrži informacije o medijskoj datoteci.…
914 msgstr "Izvještaj predaka pojedinaca, u narativnom stilu."
920 msgstr "Izvještaj potomaka pojedinaca, u narativnom stilu."
941 msgstr "Izvještaj o osobama koje su umrle u danom vremenu ili mjestu."
952 msgstr "Izvješće o osobama koje su rođene u danom vremenu ili mjestu."
964 msgstr "Izvještaj o osobama koje su vjenčane u danom vremenu ili mjestu."
1003 …drugačiji pristup za svaku dužnost, i korisnik može imati drugačiju dužnost u svakom obiteljskom s…
1268 msgstr "Dodaj %s u isječke"
1321 msgstr "Dodaj supruga koristeći postojeću osobu"
1325 msgstr "Dodaj novi unos u dnevnik"
1352 msgstr "Dodaj članak u novosti"
1384 msgstr "Dodaj priču"
1403 msgstr "Dodaj suprugu koristeći postojeću osobu"
1451 msgstr "Dodaj priče usmene predaje o pojedincima u obiteljskom stablu."
1469 msgstr "Dodaj u TITLE header tag"
1474 msgstr "Dodaj u isječke"
1665 msgstr "Krštenje u odrasloj dobi"
1683 msgstr "Nakon kreiranja obitljeskog stabla, imati ćete mogućnost učitati podatke iz GEDCOM datoteke…
1705 msgstr "Razlika u godinama između muža i žene"
1709 msgstr "Razlika u godinama braće ili sestara"
1713 msgstr "Razlika u godinama između žene i muža"
1717 msgstr "Razlika u godinama"
1722 msgstr "Dob u godini stupanja u prvi brak"
1728 msgstr "Dob u godini stupanja u brak"
1739 msgstr "Dob roditelja u odnosu na datum rođenja djeteta"
2150 …imjer <b>#totalFamilies#</b> će biti prepisano sa aktualnim brojem obitelji u bazi podataka. Napre…
2342 msgstr "Prosječna dob u stoljeću braka"
2346 msgstr "Prosječna dob u vezi sa stoljećem smrti"
2879 msgstr "Rođenja po stoljeću"
2935 msgstr "Rođen u zajednici"
3458 msgstr[0] "Promjene u zadnjih %s dan"
3459 msgstr[1] "Promjene u zadnja %s dana"
3460 msgstr[2] "Promjene u zadnjih %s dana"
3562 msgstr "Djeca u obitelji"
3609 msgstr "Odaberite izvještaj za učitati"
4021 msgstr "Kopiraj sve zapise iz %1$s u %2$s."
4042 msgstr "Ispravan zapis IME-na u formi „John/DOE/” ili „John /DOE”, kako koriste stariji genealoški …
4142 msgstr "Kreirajte, ažurirajte i obrišite obiteljsko stablo za svaku GEDCOM datoteku u direktoriju s…
4586 msgstr "Datum upisa u originalnom izvoru"
4660 … Primjer: Samo datumi između %1$s i %2$s će biti pretvoreni u French kalendar i samo datumi poslij…
4997 msgstr "Smrti po stoljeću"
5162 msgstr "Ovisno o konfiguraciji poslužitelja, možda ćete biti u mogućnosti nadograditi automatski."
5317 msgstr "Smrt u djetinjoj dobi: izuzeto"
5331 …u prošlosti. Kada je moguće, vi bi trebali upisivati datume koristeći kalendare po kojima je događ…
5377 msgstr "Razvodi po stoljeću"
5464 …u formatu raspona kao <i>FROM 1900 TO 1910</i>. Mjesto nadležnosti je ime najniže nadležnosti koja…
5566 msgstr "Uredite priču"
5762 msgstr "Greška: pretvorba GEDCOM datoteke iz %s kodne stranice u UTF-8 kodnu stranicu trenutno nije…
5848 msgstr "Događaji u zemljama"
5852 msgstr "Događaji uže rodbine"
5904 msgstr "Izvezi sva obiteljska stabla u GEDCOM datoteke…"
6438 msgstr "Datoteka uspješno učitana"
6624 msgstr "Na primjer, ako GEDCOM datoteka sadrži %1$s a webtrees očekuje %2$s u medija direktoriju, o…
6628 …u tetu (roditelja, braću/sestre), svoju pokćerku (supružnikovo dijete), ali neće njihove rođake iz…
6664 …ednog obiteljskog stabla, ova opcija će prikazati popis obiteljskih stabala u glavnom izborniku, s…
7146 msgstr "Najveća razlika u godinama braće/sestara"
7342 msgstr "Pozdrav %s…<br>Hvala za vašu registraciju."
7611 msgstr "Ako posjetitelj nema specificiran jezik u konfiguraciji svog preglednika, ili ima specifici…
7663 msgstr "Ako ste zabrinuti da bi korisnici mogli učitati neprilične slike, možete ograničiti učitava…
7689 msgstr "Ako imate veliki broj medijskih datoteka, možete ih organizirati u mape i podmape."
7693 msgstr "Ako ste kreirali medijski objekt u webrees, i uređivali svoj GEDCOM koristeći program koji …
7702 …mjestiti sve datoteke (osim: config.ini.php, index.php i .htaccess) iz postojeće mape u novu mapu."
7707 …berete drugu mapu, morate također premjestiti sve medijske datoteke iz postojeće mape u novu mapu."
7712 …rikcije privatnosti će biti ignorirane. Napravite to samo ako su svi podaci u vašem obiteljskom st…
7772 …u ponoć. U drugim kalendarima, dan počinje u zalazak sunca. Konverzijski proces ne uzima u obzir v…
7790 …ebtrees verziji 1, vi možete dodati prilagođene sličice u medijske objekte kreiranjem datoteka u \…
7794 msgstr "U webtrees verziji 2, prilagođene sličice su spremljene kao druga medijska datoteka u istom…
7826 msgstr "Uključi za pojedinca užu obitelj"
8309 msgstr "Zadrži postojeću informaciju \"zadnja promjena\""
8730 msgstr "Poveži ovog korisnika sa pojedincem u obiteljskom stablu."
9042 msgstr "Ožu"
9283 msgstr "Brakovi po stoljeću"
9306 msgstr "Maskiraj se u ovog korisnika"
9314 msgstr "Uskladi točan tekst, čak i ako se pojavi u sredini riječi."
9318 msgstr "Uskladi točan tekst, osim ako se pojavi u sredini riječi."
9342 msgstr "Maksimalna veličina za učitavanje: "
9403 msgstr "Medijska datoteka za učitavanje"
9752 msgstr "Mjesec rođenja prvog djeteta u vezi"
9762 msgstr "Mjesec stupanja u prvi brak"
9767 msgstr "Mjesec stupanja u brak"
10317 msgstr[0] "Nema događaja za žive osobe u slijedeći %s dan."
10318 msgstr[1] "Nema događaja za žive osobe u slijedeća %s dana."
10319 msgstr[2] "Nema događaja za žive osobe u slijedećih %s dana."
10334 msgstr "Nijedna datoteka nije primljena. Molimo učitajte ponovno."
10338 msgstr "Nema nijedne poveznice između te dvije osobe."
10349 msgstr "Nema članaka u novostima."
10550 msgstr "Uzmite u obzir da ako je korisnikov račun vezan za zapis, onda taj korisnik uvijek može vid…
10799 msgstr "Ups! web server se nemože spojiti na bazu podataka. Možda je zauzeta, u održavanju ili jedn…
10803 msgstr "Ups! webtrees ne može kreirati datoteke u ovoj mapi."
11927 msgstr "Osoba u registru"
11932 msgstr "Osoba u registru"
11937 msgstr "Osoba u registru"
12015 msgstr "Odnos između %1$s i %2$s"
12201 msgstr "Zadatci istraživanja su specijalni događaji, dodani na osobu u vašem obiteljskom stablu, ko…
12220 msgstr "Ograniči na užu obitelj"
12403 msgstr "Isto kao učitana datoteka"
12571 msgstr "Pretraživanje za sve moguće odnose može trajati dugo u kompleksnom stablu."
12679 msgstr "Pošaljite poruku korisnicima koji se nisu prijavili u zadnjih 6 mjeseci"
12981 msgstr "Ona stanuje u"
13044 msgstr "Prikaži link preuzmi u pregledniku medija"
13066 msgstr "prikaži sva mjesta u popisu"
13240 msgstr "Prikaži zadatke za istraživanje koji imaju datum u budućnosti"
13286 msgstr "Prikaži događaje uže rodbine na stranici pojedinca"
13325 msgstr "Prikaži sličice u grafikonima i obiteljkim grupama."
13355 msgstr "Prikaži pojedince koji nemaju zabilježenu djecu u bazi podataka."
13360 …dince još zovu i „patrijarsi”. Oni su pojedinci koje nemaju zabilježene roditelje u bazi podataka."
13417 msgstr "Jednostavni datumi pretpostavljaju da su u gregorijanskom kalendaru. Da bi specificirali da…
13452 msgstr "Verifikacijski kod stranica ne radi kada je webtrees instaliran u poddirektori."
13511 msgstr "Prikaz u slijedu"
13549 …nom putanjom. Te putanje ne postoje na web-serveru. Da bi omogućili webrees-u pronalaženje datotek…
13796 msgstr "Mijenjaj slike nakon učitavanja stranice"
14222 msgstr "GEDCOM datoteka “%s” je učitana."
14266 msgstr "Administrator na webtrees stranici %s je odobrio vašu prijavu. Možete se prijaviti koristeć…
14298 msgstr "Isječci vam omogućuju da izvatke iz ovog obiteljskog stabla grupirate u jednu datoteku za p…
14315 msgstr "Obiteljsko stablo izvezeno u %s."
14384 msgstr "Datoteka je samo djelomično učitana, molimo pokušajte ponovno."
14414 msgstr "Mapa može biti napisana u punoj putanji (/home/user_name/webtrees_data/) ili relativno u od…
14423 msgstr "Slijedeće činjenice i događaji su pronađeni u oba zapisa."
14430 msgstr "Slijedeće činjenice i događaji su pronađeni samo u zapisu %s."
14483 msgstr "Medijska datoteka %1$s ne može biti preimenovana u %2$s."
14488 msgstr "Medijska datoteka %1$s je uspješno preimenovana u %2$s."
14496 msgstr "Memorija i CPU zahtjevi ovise o broju pojedinaca u vašem obiteljskom stablu."
14648 msgstr "Konfiguracija servera je u redu."
14811 msgstr "Nema zadataka za istraživanje u ovom obiteljskom stablu."
14841 msgstr "Nastala je pogreška pri učitavanju vaše datoteke."
14886 msgstr "Ovaj račun nije provjeren. Molimo provjerite vašu e-poštu da li ste dobili poruku za provje…
14943 …u ovom obiteljskom stablu. Najraniji zapisani događaj je #firstEventType# od #firstEventName# u #f…
15042 msgstr "Ovo je link na vaš vlastiti zapis u obiteljskom stablu. Ako je ovo pogrešna osoba, kontakti…
15110 msgstr "Ovo ime se koristi u „From” polju, kada se automatski šalje e-pošta sa ovog servera."
15164 msgstr "Ova opcija će zadržati obiteljske veze u privatnim zapisima. To znači da čete vidjeti prazn…
15169 … je ograničenje privatnosti dodano u njegov zapis. Ako želite sakriti određeno ime, dodajte ograni…
15235 msgstr "Ova prava imaju sve dozvole prava direktora u svim obiteljskim stablima, plus dozvolu promj…
15304 msgstr "Ova web stranica koristi kolačiće da bi učila o ponašanju korisnika."
15478 msgstr "Da bi vam pomogli u početku rada s ovim blokom, kreirali smo nekoliko standardnih predložak…
15486 …ja, morate prvo dodati „zadatak istraživanja” na popis činjenica i događaja u postavkama obiteljsk…
15495 … sa drugim genealoškim programima, bilješke, tekst i prepise treba spremati u jednostavnom, nefora…
15996 msgstr "Raspakirajte %s u privremenu mapu…"
16307 msgstr "Prikaz tablice događaja koji se pojavljuju u %s"
16408 …u poruci e-pošte. Ako ne potvrdite vaš zahtjev unutar 7 dana, vaš zahtjev će biti automatski odbij…
16480 …e informacije, promijene neće odmah biti spremljene. One će biti spremljene u prostor „čekanja”. T…
16484 msgstr "Kada je korisnik pojedinac u obiteljskom stablu i ima prava člana, urednika ili upravitelja…
16489 msgstr "Koje obiteljsko stablo treba uključiti u kartu stranica"
16494 msgstr "Tko može učitati novu medijsku datoteku"
16642 msgstr "Možete renumerirati zapise u obiteljskom stablu, tako da interni referentni brojevi ne budu…
16693 msgstr "Morate renumerirati zapise u jednom obiteljskom stablu prije nego ih spojite."
16697 msgstr "Morate označiti pojedinca i tip grafikona u postavkama bloka"
16701 …te specificirati zapis pojedinca prije nego možete ograničiti korisnika na njegovo najužu obitelj."
16728 msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees korisniku:"
16981 msgstr "između %s i %s"
16992 msgstr "rođeni u zadnjih %1$s godina ili umrli u zadnjih %2$s godina"
17317 msgstr "Rod u osmom koljenu"
17322 msgstr "Rod u osmom koljenu"
17328 msgstr "Rod u osmom koljenu"
17344 msgstr "Rod u jedanaestom koljenu"
17349 msgstr "Rod u jedanaestom koljenu"
17355 msgstr "Rod u jedanaestom koljenu"
17428 msgstr "Rod u petnaestom koljenu"
17433 msgstr "Rod u petnaestom koljenu"
17439 msgstr "Rod u petnaestom koljenu"
17463 msgstr "Rod u petom koljenu"
17468 msgstr "Rod u petom koljenu"
17474 msgstr "Rod u petom koljenu"
17511 msgstr "Rod u prvom koljenu"
17516 msgstr "Rod u prvom koljenu"
17522 msgstr "Rod u prvom koljenu"
17527 msgstr "Rod u prvom koljenu"
17532 msgstr "Rod u prvom koljenu"
17537 msgstr "Rod u prvom koljenu"
17542 msgstr "Rod u prvom koljenu"
17547 msgstr "Rod u prvom koljenu"
17552 msgstr "Rod u prvom koljenu"
17557 msgstr "Rod u prvom koljenu"
17562 msgstr "Rod u prvom koljenu"
17567 msgstr "Rod u prvom koljenu"
17572 msgstr "Rod u prvom koljenu"
17577 msgstr "Rod u prvom koljenu"
17582 msgstr "Rod u prvom koljenu"
17706 msgstr "Rod u četrnaestom koljenu"
17711 msgstr "Rod u četrnaestom koljenu"
17717 msgstr "Rod u četrnaestom koljenu"
17741 msgstr "Rod u četvrtom koljenu"
17746 msgstr "Rod u četvrtom koljenu"
17752 msgstr "Rod u četvrtom koljenu"
19808 msgstr "Rod u devetom koljenu"
19813 msgstr "Rod u devetom koljenu"
19819 msgstr "Rod u devetom koljenu"
20130 msgstr "Rod u drugom koljenu"
20135 msgstr "Rod u drugom koljenu"
20141 msgstr "Rod u drugom koljenu"
20299 msgstr "rod u sedmom koljenu"
20304 msgstr "Rod u sedmom koljenu"
20310 msgstr "Rod u sedmom koljenu"
20428 msgstr "Rod u šestom koljenu"
20433 msgstr "Rod u šestom koljenu"
20439 msgstr "Rod u šestom koljenu"
20668 msgstr "Rod u desetom koljenu"
20673 msgstr "Rod u desetom koljenu"
20679 msgstr "Rod u desetom koljenu"
20684 msgstr "postavke konekcije na bazu podataka u datoteci „/data/config.ini.php” su ispravne"
20718 msgstr "Rod u trećem koljenu"
20723 msgstr "Rod u trećem koljenu"
20729 msgstr "Rod u trećem koljenu"
20733 msgstr "Rod u trinaestom koljenu"
20738 msgstr "Rod u trinaestom koljenu"
20744 msgstr "Rod u trinaestom koljenu"
20759 msgstr "Rod u dvanaestom koljenu"
20764 msgstr "Rod u dvanaestom koljenu"
20770 msgstr "Rod u dvanaestom koljenu"
20845 msgstr "učitaj"
21101 #~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima između %s i %s"
21102 #~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima između %s i %s"
21103 #~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima između %s i %s"
21108 #~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s"
21109 #~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s"
21110 #~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s"
21115 #~ msgstr[0] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s"
21116 #~ msgstr[1] "%s osobe sa događajima u %s između %s i %s"
21117 #~ msgstr[2] "%s osoba sa događajima u %s između %s i %s"
21162 #~ msgstr "(u djetinjstvu)"
21171 …u ovom kontekstu je kratica za \"Globally Unique ID\".<br><br>GUID je namijenjen da pomogne identi…
21174 …/b> Čarobnjak za prijenos nije u stanju premiještati medijske stavke. Vi trebate postaviti i premj…
21180 …t živih osoba prikazanih na ovim stranicama;</li><li>i u tekst polje ispod, opisati sa kime ste u …
21187 …aka može spremiti više odvojenih baza podataka. Vi trebate odabrati postojeću bazu (kreiranu od va…
21197 #~ msgstr "Bočni stupac prikazuje abecedni popis svih obitelji u obiteljskom stablu."
21200 #~ msgstr "Bočni stupac prikazuje abecedni popis svih pojedinaca u obiteljskom stablu."
21260 #~ msgstr "Dodaj u favorite"
21308 #~ msgstr "Dob u odnosu na rođenje"
21311 #~ msgstr "Dob u odnosu na smrt"
21314 #~ msgstr "Sve promjene u PhpGedView-u moraju biti prihvaćene"
21346 #~ msgstr "Sudionik je druga osoba koja je umiješana u ovu činjenicu ili događaj, kao svjedok ili s…
21404 …o ona mjesta koja se koriste u vašem obiteljskom stablu. Možda ćete trebati detalje drugih mjesta,…
21417 #~ msgstr "Kada je ova opcija uključena, program će izračunati razliku starosti između braće/sestar…
21468 #~ msgstr "Odaberite sličicu koju želite učitati. Iako će se sličica generirati automatski iz veće …
21483 #~ msgstr "Kliknite ovdje za čarobnjak prenosa PhpGedView u webtrees"
21522 #~ msgstr "Prevedi sa UTF-8 u ISO-8859-1"
21525 #~ msgstr "Kopiraj te datoteke u mapu %s, prepiši one koji imaju isto ime."
21591 #~ msgstr "Obriši sve postojeće zemljopisne podatke prije učitavanja datoteke."
21660 #~ msgstr "Adrese e-pošte koje će biti u polju „From:” kada webtrees šalje e-poštu automatski.<br><…
21772 … potrebna i možete ju obrisati. Ako je slika prilagođena, trebali bi ju dodati u medijske objekte."
21775 #~ msgstr "Ako posjetitelj ne vidi obiteljsko stablo, on neće biti u mogućnosti kreirati korisnički…
21781 #~ msgstr "Ako sakrijete prazan blok, nećete biti u mogućnosti mijenjati njegove postavke dok ne po…
21784 …e iz popisa „Najčešća prezimena” bez povećanja vrijednosti praga, možete to učiniti tako da upišet…
21981 #~ msgstr "Nema predaka u bazi podataka."
22094 #~ msgstr "PhpGedView može biti instaliran u jedan od ovih mapa:"
22103 #~ msgstr "Čarobnjak prijenosa PhpGedView u webtrees"
22121 #~ msgstr "Mjesta u %s"
22124 …u u blizini Zagreba, jer možda postoji još jedan Zaprešić u Hrvatskoj.<br><br>Ako je neki nivo mje…
22142 …u adresu e-pošte tako da vas možemo kontaktirati sa odgovorom na vašu poruku. Ako ne upišete adres…
22255 #~ msgstr "Odaberite jezike koji će biti vidljivi u izborniku."
22258 #~ msgstr "Odaberite statistiku za prikaz u ovom bloku"
22282 … korištenje RIN broja umjesto GEDCOM ID broja koji se traži za ID pojedinca u konfiguracijskim dat…
22366 #~ msgstr "Veličina karte (u pikselima)"
22375 …valitete podataka (primarni, sekundarni, itd.) i datum događaja evidentiran u izvoru. Ako ne želit…
22426 …u webtrees čarobnjak je automatski proces koji pomaže administratoru da napravi prijelaz iz PhpGed…
22429 #~ msgstr "Podaci na ovoj web stranici su prikupljene u svrhu genealoškog istraživanja."
22432 #~ msgstr "Baza podataka prijavljuje slijedeću poruku greške:"
22463 #~ msgstr "Medijski podatak nije pronađen u ovom obiteljskom stablu."
22466 …učitavate može biti, i vjerojatno bi trebala biti, drugačijeg imena na serveru nego što je na vaše…
22475 #~ msgstr "Nove datoteke su trenutno locirane u mapi %s."
22487 #~ msgstr "Zapis %1$s je preimenovan u %2$s."
22490 #~ msgstr "Zapis kopiran u clipboard."
22499 #~ msgstr "Izbornik teme će biti vidljiv samo ako je u postavkama dopušteno korisniku da odabire sv…
22502 #~ msgstr "Datoteka sličica %1$s ne može biti preimenovana u %2$s."
22505 #~ msgstr "Datoteka sličica %1$s je uspješno preimenovana u %2$s."
22511 #~ msgstr "Vrijeme u sekundama u kojem webtrees drži aktivnu prijavu prije nego zahtjeva ponovno pr…
22514 #~ msgstr "Vrijednost za „meta description” tag u zaglavlju HTML stranice. Ako ostavite ovo polje p…
22541 #~ msgstr "Teme mogu biti odabrane u tri nivoa: Korisnik, obiteljsko stablo i web stranice. Postavk…
22554 …e postojeći PhpGedView sistem, trebate kreirati novi webtrees sitem. Možete učitati vaše PhpGedVie…
22560 #~ msgstr "Unos je ignoriran ako ste unijeli URL u polje imena datoteke."
22566 …m bazom na serveru. Ne može se izbrisati, micati ili preimenovati dok se sve poveznice ne izbrišu."
22568 …ou can search for dates in a range of years.<br><br>Year ranges are <u>inclusive</u>. This means t…
22569 …u razdoblju više od jedne godine.<br><br>Raspon godina je <u>uključiv</u>. Time se misli da je ras…
22605 … je MARR na ovom popisu, korisnik neće moći dodati više od jedan MARR zapis u obitelj. Imena činje…
22608 … je BIRT na ovom popisu, korisnik neće moći dodati više od jedan BIRT zapis u pojedinca. Imena čin…
22611 … je NAME na ovom popisu, korisnik neće moći dodati više od jedan NAME zapis u mjesto čuvanja. Imen…
22614 … je TITL na ovom popisu, korisnik neće moći dodati više od jedan TITL zapis u izvor. Imena činjeni…
22620 #~ msgstr "Ovo je širina (u pikselima) koju će program koristiti kada automatski generira sličicu. …
22623 #~ msgstr "Ovo mora biti zabuna u vašim podacima."
22647 …zrokuje da kartica prikazuje Bilješke i Izvore koji su dio raznih činjenica u zapisu pojedinca. To…
22659 #~ msgstr "Ova opcija postavlja da li će se širina i dužina prikazati u prozorčiću iznad pokazivača…
22682 …u u okviru grafikona poput grafikona rodoslovlja. Ovaj popis zahtjeva da koristite tagove činjenic…
22711 #~ msgstr "Ovo će ažurirati najviši nivo ili imena mjesta. Za primjer, „Mexico” je u skladu sa „Qui…
22717 #~ msgstr "Sličica za učitavanje"
22735 #~ msgstr "Da bi reducirali veličinu za preuzimanje, možete komprimirati podatak u .ZIP datoteku. P…
22738 …žete pretraživaćima da je web karta dostupna, trebate dodati slijedeću liniju u vašu robot.txt dat…
22764 #~ msgstr "Praćenje i analitika nisu dodani na kontrolnu ploču."
22767 #~ msgstr "Tip oznaka mjesta u Hijerarhiji Mjesta"
22809 #~ msgstr "Ažuriraj sva imena mjesta u obiteljskom stablu"
22897 #~ "Kada dodajete nove bliže rođake, možete dodati izvore citata u zapis (za pojedinca i obitelj) i…
22937 …, ne uzima svaka žena muževo prezime, pa pazite da ne unesete netočne informacije u bazu podataka."
22955 #~ msgstr "Niste kreirali ni jednu stavku u dnevniku."
22961 #~ msgstr "Morate također omogućiti “less secure applications” u vašem Google računu."
22988 #~ msgstr "Poslali ste slijedeću poruku webtrees administratoru:"
23112 #~ msgstr "sposobnost učitavanja datoteke"
23173 #~ msgstr "mjeseci nakon stupanja u brak"
23229 #~ msgstr "webtrees treba MySQL bazu podataka, verziju %s ili veću."
23253 #~ msgstr "„%s” je dodan u vaše favorite."