Lines Matching full:on
95 msgstr "%1$s on tyyppiä %2$s kun odotettiin %3$s."
248 msgstr[0] "%s perhe on päivitetty."
249 msgstr[1] "%s perhettä on päivitetty."
281 msgstr[0] "%s henkilö on päivitetty."
282 msgstr[1] "%s henkilöä on päivitetty."
305 msgstr[0] "%s huomautus on päivitetty."
306 msgstr[1] "%s huomautusta on päivitetty."
330 msgstr[0] "%s tietovarasto on päivitetty."
331 msgstr[1] "%s tietovarastoa on päivitetty."
351 msgstr[0] "%s lähde on päivitetty."
352 msgstr[1] "%s lähdettä on päivitetty."
433 #. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
534 msgid "(on the date of death)"
653 …on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide …
697 …nship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tr…
698 …nteeseen perustuva. Jos suhdetta perheeseen ei ole määritetty, oletetaan että suhde on biologinen."
703 msgstr "Yleinen virhe on useat linkit samaan tietueeseen, esimerkiksi sama lapsi esiintyy enemmän k…
715 msgid "A file on the server"
723 msgid "A file on your computer"
784 msgstr "Luettelo tietueista, jotka on päivitetty äskettäin."
816 #. I18N: Description of the “On this day” module
847 …a file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a di…
848 msgstr "Media kohde on sukupuun tietorivi, joka sisältää tietoja media tiedostosta. Sellaiset tiedo…
855 msgstr "Uusi käyttäjä (%1$s) on pyytänyt käyttäjätilin (%2$s) ja on vahvistanut sähköpostiosoitteen…
864 msgstr "Uusi webtrees versio on käytettävissä."
869 msgstr "Salasanan palautuslinkki on lähetetty ”%s”:lle."
881 msgstr "Mahdollinen käyttäjä on rekisteröitynyt webtrees sivustolle %s."
937 msgstr "Raportti henkilöistä, jotka on haudattu tietyssä paikassa."
982 msgstr "Rooli on joukko käyttöoikeuksia, joilla voi lukea tai muuttaa tietoja, muuttaa asetuksia jn…
1031 …tua sisään, ennen kuin sekä ”sähköpostiosoite on varmistettu” että ”ylläpitäjä on hyväksynyt” aset…
1522 msgid "Administrator comments on user"
1786 msgstr "Kaikki kentät on täytettävä."
1837 msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1842 msgstr "Ylläpitäjän on hyväksyttävä uusi käyttäjätili ja valittava pääsytaso ennen kuin käyttäjä vo…
1890 msgstr "Päivitys on saatavana."
2018 msgstr "Ylläpitäjä on hyväksynyt"
2129 …yttäjät voivat soveltaa CSS-luokkia teksteissä, jolloin kirjoitettu teksti on aktiivisen teeman mu…
3207 msgid "By default, SMTP works on port 25."
3405 #. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3411 #. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3414 msgid "Changed on %1$s"
3417 #. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3420 msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3597 msgstr "Valitse käyttäjän määrittelemä tervetuloteksti joka on kirjoitettu alla"
4623 msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date…
5139 msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5431 msgstr "Toisella käyttäjällä on jo sama sähköpostiosoite."
5438 msgstr "Tämä käyttäjätunnus on jo olemassa. Valitse toinen käyttäjätunnus."
5442 …moitetaan, mikä alue on kyseessä. Esimerkiksi Oulun maakunta-arkistosta saatuja tietoja jotka kosk…
5446 msgstr "Jokaisella käyttäjätilillä on vaihtoehto ”hyväksy automaattisesti muutokset”. Kun tämä on k…
5638 msgstr "Sähköpostiosoite on varmistettu"
5689 msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the…
5834 msgstr "Kaikilla on tämä rooli, myös vierailijoilla ja hakukoneilla."
5847 msgstr "Poista henkilöt joiden avionimi on ”%s”"
5894 #. I18N: “External files” are stored on other computers
5912 msgstr "Ulkoisilla mediatiedostoilla on URL tiedostonimen sijaan."
6022 #. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6087 msgstr "Perheet, joilla on tietolähteitä"
6428 msgid "Filename on server"
6559 msgid "Folder name on server"
6610 msgstr "Esimerkiksi, voimme nopeasti löytää henkilöt, joilla ei ole kuolemantapausta, mutta on palj…
6627 msgstr "Lisätietoja on osoitteessa %s."
6642 msgstr "Sivustoilla, joilla on enemmän kuin yksi sukupuu, tämä vaihtoehto näyttää listan sukupuista…
7267 msgstr "Hänet on haudattu"
7584 msgstr "Jos mediakohde on linkitetty henkilöön, kun se olisi linkattava faktaan tai tapahtumaan, vo…
7589 msgstr "Jos sivuston vierailija ei ole selaimessaan valinnut oletuskieltään tai on valinnut kielen …
7593 …ilin, vahvistussähköpostia ei lähetetä käyttäjälle, joten sähköpostiosoite on tarkistettava käsin."
7603 msgstr "Jos henkilöllä on kaksi erillistä sukunimeä, kumpikin tulisi sulkea kauttaviivoilla: <%s>Jo…
7618 msgstr "Jos sukunimi on tuntematon, käytä tyhjiä kauttaviivoja: <%s>Mary //<%s>"
7622 msgstr "Jos pikkukuva on mukautettu kuva, lisää se mediakohteeseen."
7626 msgstr "Jos pikkukuva on sama kuin alkuperäinen kuva, sitä ei enää tarvita ja sinun pitäisi poistaa…
7631 msgstr "Jos tällä henkilöllä on muita tapahtumia kuin kuolema, hautaaminen tai polttohautaus, ja ne…
7648 msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"…
7667 msgstr "Jos sinulla on monia mediatiedostoja, voit järjestää ne kansioihin ja alikansioihin."
7737 msgstr "Sukupuussa jokaisella tietueella on sisäinen viitenumero (nimeltä ”XREF”), kuten esimerkiks…
7740 …on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as H…
7741 …on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan ta…
7744 …ersion of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, …
7745 …on tapana esittää nimet perinteellisin kirjaimin ja myös länsimaisittain niin kuin ne lausutaan ta…
7750 …t auringonlaskun ja keskiyön välillä, tällaisten kalenterien välisessä muunnoksessa on päivän ero."
7755 …ntaa yksityisyyssääntöjä koskemaan niitä, joiden syntymästä tai kuolemasta on kulunut tietty määrä…
7785 msgstr "Sisällytä henkilöt joiden avionimi on ”%s”"
7931 msgstr "Henkilöt, joilla on tietolähteitä"
7936 msgstr "Henkilöt, joilla on sukunimi %s"
8278 #: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8753 #. I18N: “Local files” are stored on this computer
8802 #. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8805 msgstr "Pitkissä luetteloissa, joissa henkilöillä on sama sukunimi voi esitystapa olla puurakenne e…
9046 msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobt…
9047 msgstr "Markdown on yksinkertainen muotoilujärjestelmä, jota käytettään esim. Wikipedia sivustoilla…
9244 msgstr "Paikat, joissa avioliitto on solmittu"
9314 msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9833 msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same c…
9838 msgstr "Useimmat sivustot on määritetty käyttämään oletusarvoa 1433."
9842 msgstr "Useimmat sivustot on määritetty käyttämään oletusarvoa 5432."
10408 msgstr "Yleensä valvojan on hyväksyttävä sukupuuhun tehdyt muutokset. Tällä valinnalla voit sallia …
10483 msgid "Note on association"
10489 msgid "Note on last change"
10493 msgid "Note on phonetic name"
10497 msgid "Note on place"
10501 msgid "Note on repository reference"
10505 msgid "Note on romanized name"
10509 msgid "Note on source"
10517 msgid "Note on source citation"
10521 msgid "Note on source data"
10753 msgid "On this day"
10757 msgid "On this day…"
10775 msgstr "Hupsis! Web palvelin ei saanut yhteyttä tietokantapalvelimeen. Se on liikakuormitettuna, hu…
11083 …u will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For e…
11084 msgstr "Vireillä olevat muutokset näkyvät vain, jos tililläsi on oikeus muokata. Kun kirjaudut ulos…
11217 msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by…
11222 msgstr "Paikannimet voivat muuttua ajan myötä. Sukututkimuksessa on tapana käyttää nykyistä nimeä k…
11473 msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
12197 #. I18N: a restriction on viewing data
12296 msgstr "SQLite-versio %s on asennettu. SQLite-versio %s tai uudempi on tarpeen."
12662 msgstr "Lähetä sähköposti kaikille järjestelmänvalvojille, kun päivitys on saatavilla."
12808 msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let use…
12964 msgstr "Hänet on haudattu"
13028 msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13062 msgstr "Näytä parit, joissa vain nainen on kuollut."
13066 msgstr "Näytä parit, joissa vain mies on kuollut."
13078 msgstr "Näytä parit, joiden vihkimispäivä on tuntematon."
13215 msgstr "Näytä tutkimustehtävät, joiden päivämäärä on tulevaisuudessa"
13247 msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13260 msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13278 msgid "Show the location of an event on an external map."
13283 msgid "Show the location of events on a map."
13392 … kalenterin avulla lisäämällä avainsanan päivämäärän eteen. Tämä avainsana on valinnainen, jos kuu…
13436 msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that a…
13523 …s that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To a…
13524 …vät ole web-palvelimella. Jotta webtrees löytää tiedoston, ensimmäinen osa polusta on poistettava."
13529 …een käyttämällä mukautettuja tunnisteita, kuten _MARNM ja _AKA. Vaihtoehto on luoda uusi nimitietu…
13538 msgstr "Jotkut sivut voivat näyttää kuinka monta kertaa niillä on käyty."
13542 msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13770 msgid "Start slide show on page load"
13919 msgstr "PostgreSQL:n tuki on kokeellinen."
13923 msgstr "SQL Serverin tuki on kokeellinen."
14187 …ld have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses stan…
14197 msgstr "GEDCOM tiedosto ”%s” on tuotu palvelimelle."
14216 msgstr "PHP-toiminto ”%1$s” on poistettu käytöstä."
14226 msgstr "PHP.INI-asetus ”%1$s” on poistettu käytöstä."
14231 msgstr "PHP.INI-asetus ”%1$s” on käytöstä."
14241 msgstr "webtrees %sn ylläpitäjä on hyväksynyt pyyntösi perustaa sinulle käyttäjätilin. Voit kirjaut…
14245 msgstr "Ylläpitäjä on saanut ilmoituksen. Heti kun hän on antanut sinulle oikeuden kirjautua, voit …
14257 msgstr "”%s” - muutokset on hyväksytty."
14264 msgstr "”%s” - muutokset on hylätty."
14283 msgstr "Paikan \"%s\" tiedot on päivitetty."
14290 msgstr "Sukupuun siirto on suoritettu kohteeseen %s."
14295 msgstr "Sukupuu ”%s” on jo olemassa."
14300 msgstr "Sukupuu ”%s” on luotu."
14307 msgstr "Sukupuu ”%s” on poistettu."
14328 msgstr "Perhe ”%s” on poistettu, koska siinä on vain yksi jäsen."
14333 msgstr "Tiedosto %s on jo olemassa. Käytä muuta tiedostonimeä."
14354 msgstr "Tiedosto %s on ladattu palvelimelle."
14380 msgstr "Kansio %s on luotu."
14412 msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14421 msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your websi…
14422 msgstr "Yhteyshenkilö teknisissä asioissa tai kun on ongelmia sivuston käsittelyssä."
14426 msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14434 msgstr "Linkki ”%1$s” - ”%2$s” on poistettu."
14439 msgstr "Linkki tietueesta ”%1$s” tietueeseen ”%2$s” on päivitetty."
14449 msgstr "Sijainti on luotu"
14467 msgstr "Media kohde on luotu"
14470 msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree…
14471 msgstr "Muistin ja CPU vaatimukset riippuvat siitä, miten paljon henkilöitä sinulla on sukupuussa."
14498 msgstr "Moduuli ”%s” on poistettu käytöstä."
14504 msgstr "Moduuli ”%s” on otettu käyttöön."
14509 msgstr "Yleisimmät perhefaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpomm…
14514 msgstr "Yleisimmät henkilöfaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä helpo…
14526 msgstr "Huomautus on luotu"
14538 msgstr "Parametri ”path” on virheellinen."
14552 msgstr "Salasanan palautuslinkki on vanhentunut."
14562 msgstr "Kaikkien sukupuiden asetukset on päivitetty."
14567 msgstr "Uusien sukupuiden asetukset on päivitetty."
14573 msgstr "Sukupuun ”%s” asetukset on päivitetty."
14578 msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on poistettu."
14589 msgstr "Moduulin ”%s” asetukset on päivitetty."
14596 msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositeltava. Antamalla taulukon nimille ainutlaatuinen etul…
14601 msgstr "Tietueet ”%1$s”ja ”%2$s” on yhdistetty."
14610 msgstr "Tietovarasto on luotu"
14637 msgstr "Palvelimen aikaraja on saavutettu."
14650 msgstr "Lähde on luotu"
14654 msgstr "Lähetys on luotu"
14658 msgstr "Lähettäjä on luotu"
14663 msgstr "Sukunimi on suljettu kauttaviivoilla: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14676 msgstr[0] "Molemmissa sukupuissa on yksi tietue joilla on sama ”XREF”."
14677 msgstr[1] "Molemmissa sukupuissa on %1$s tietuetta joilla on sama ”XREF”."
14681 msgstr "Päivitys on valmis."
14691 msgstr "Käyttäjä %s on poistettu."
14696 msgstr "Käyttäjälle on lähetetty ohjeita sähköpostilla, hänen pitää vahvistaa käyttäjätilipyyntönsä…
14701 msgstr "Käyttäjätunnus tai salasana on väärä."
14731 msgstr "Sivuston asetukset on päivitetty."
14764 msgstr "Ei ole henkilöitä, joilla on sukunimi ”%s”"
14870 …, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14883 msgstr "Tämä perhe on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
14889 msgstr "Tämä perhe on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
14893 msgstr "Tämä perhe on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
14899 msgstr "Tämä perhe on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
14905 msgstr[0] "Tässä sukupuussa on tietue jolla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa."
14906 msgstr[1] "Tässä sukupuussa on %s tietuetta joilla on sama ”XREF” kuin toisessa sukupuussa."
14914 msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in …
14915 …on viimeksi päivitetty #gedcomUpdated#. Sukupuussa on #totalSurnames# sukunimeä. Vanhin tapahtuma …
14920 msgid "This family tree was last updated on %s."
14921 msgstr "Tätä sukupuuta on viimeksi päivitetty %s."
14939 msgstr "Lomake on vanhentunut - yritä uudelleen."
14947 msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
14953 msgstr "Tämä henkilö on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
14957 msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
14963 msgstr "Tämä henkilö on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
14969 msgstr "Tämä henkilö on valmiiksi valittu kaavioita ja raportteja katsoessa."
15009 msgstr "Tämä tieto on suojattu."
15013 msgstr "Tämä on linkki tietoihisi sukupuussa. Jos tämä on väärä henkilö, ota yhteys ylläpitäjään."
15019 msgstr "Tämä on uusin webtrees versio. Päivitystä ei ole saatavana."
15023 msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on t…
15024 msgstr "SMTP palvelimen nimi. ”localhost” on käytössä kun sähköpostipalvelu ja web palvelin ovat sa…
15031 msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15032 msgstr "Tämä on nimesi, joka näkyy sivuilla."
15036 msgstr "Tämä linkki on voimassa yhden tunnin."
15048 msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
15054 msgstr "Tämä mediakohde on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
15058 msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
15064 msgstr "Tämä mediakohde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
15089 msgstr "Tämä huomautus on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
15095 msgstr "Tämä huomautus on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se."
15099 msgstr "Tämä huomautus on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
15105 msgstr "Tämä huomautus on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
15109 …ls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15114 … whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15119 …tion controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15124 … not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and…
15134 …e records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other c…
15140 …). Henkilöt ovat yksityisiä, jos he ovat vielä elossa tai henkilötietoihin on lisätty yksityisyyss…
15145 …sivulla. Tämä on tarkoitettu edistyneille käyttäjille, joilla on hyvä käsitys GEDCOM muotosäännöis…
15149 msgstr "Tämä sivu on poistettu."
15155 msgstr[0] "Tätä sivua on katsottu kerran."
15156 msgstr[1] "Tätä sivua on katsottu %s kertaa."
15160 …a, että uudet tiedot seuraavat sivuston standartteja ja käytäntöjä, niillä on oikea lähdemerkintä …
15173 msgstr "Tämä tietue on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
15179 msgstr "Tämä tietue on poistettu. Tarkista poisto ja %1$s tai %2$s se."
15183 msgstr "Tämä tietue on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
15189 msgstr "Tämä tietue on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
15197 msgstr "Tämä tutkimus on EU:n yleisten tietosuoja-asetusten 6(f) artiklan mukainen \"oikeutettu etu…
15201 msgstr "Tällä roolilla on samat käyttöoikeudet kuin muokkaajalla, sekä lisäksi oikeus hyväksyä/hylä…
15205 msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin sukupuun ylläpitäjällä, sekä lisäksi oikeus muuttaa k…
15209 …on samat käyttöoikeudet kuin jäsenellä, sekä lisäksi oikeus lisätä/muokata/poistaa tietoja. Kun ti…
15213 msgstr "Tällä roolilla on samat oikeudet kuin valvojalla, sekä lisäksi sukupuun asetuksissa määrite…
15217 msgstr "Tällä roolilla on kaikki vierailija-roolin käyttöoikeudet, sekä muita käyttöoikeuksia, joit…
15222 msgstr "Palvelimen muistirajoitus on %sMB ja CPU suoritusaikarajoitus on %s sekuntia."
15248 msgstr "Tämä sivusto on päivitetty. Yritä uudelleen muutaman minuutin kuluttua."
15252 msgstr "Sivusto on suljettu huollon ajaksi. Sinun pitäisi <a href=\"index.php\">yrittää uudelleen</…
15262 msgstr "Tämä sivusto on tilapäisesti poissa käytöstä"
15452 msgstr "Jos haluat luoda uusia tietoja mukautetuilla tunnisteilla, sinun on otettava ne käyttöön."
15460 msgstr "Kartan näyttämiseksi sinun on otettava käyttöön karttatarjoaja ohjauspaneelissa."
15465 …set olisi kirjattava yksinkertaisena, muotoilemattomana tekstinä. Muotoilu on kuitenkin usein suot…
15480 msgstr "Vaihtamalla kielen voit määrittää tämän tekstin muille kielille, sinun on vierailtava tällä…
16079 msgstr "Käytä varjokuvaa kun henkilöllä ei ole korostettua kuvaa. Varjokuva on erilainen sukupuolen…
16091 …e requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can a…
16092 …n sivuston henkilöille. Voit lisätä tähän myös muita huomautuksia, joita sinulla on ylläpitäjälle."
16160 msgstr "Käyttäjän tili on ollut liian pitkään käyttämätön: "
16415 msgid "Welcome text on sign-in page"
16430 msgstr "Kun tietuetta muokataan, käyttäjä ja aikaleima kirjataan. Joskus on toivottavaa säilyttää n…
16434 …sti, jossa on vahvistamista varten linkki. Kun hän klikkaa linkkiä, tiedämme että ilmoitettu sähkö…
16438 msgstr "Kun henkilöllä on useampi kuin yksi puoliso, sinun tulee lajitella perheet päivämääräjärjes…
16442 …family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16447 …älittömästi. Sen sijaan ne pidetään ”vireillä olevalla”-alueella. Valvojan on tarkastettava nämä v…
16451 …on liitetty tiettyyn sukupuussa olevaan henkilöön ja tunnukselle on määritelty jäsenen, muokkaajan…
16466 msgstr "Kuka on online"
16570 msgstr "Sinä (tai joku joka väittää olevansa sinä) on pyytänyt käyttäjätilin avaamista palvelussa %…
16589 msgstr "Voit muuttaa webtreesin esitystapaa käyttäen ”teemoja”. Jokaisella teemalla on oma miltä-nä…
16640 msgstr "Sinut on tunnistettu rekisteröidyksi käyttäjäksi."
16668 msgstr "Sinun on ensin valittava henkilö, ennen kuin voit rajoittaa käyttäjän lähisukulaisiinsa."
16710 msgstr "Älä hyväksy käyttäjätunnusta / käyttäjätiliä ennen kuin tiedät että sähköpostiosoite on oik…
16715 msgstr "Sinulle ilmoitetaan sähköpostilla milloin mahdollinen uusi käyttäjä on vastannut ja vahvist…
16739 msgstr "Leikekorisi on tyhjä."
16748 msgstr "Salasanasi on päivitetty."
16793 …imään henkilön ensisijaisen kuvan. Vaihtoehto on järjestää kuvat uudelleen niin, että ensisijainen…
17324 #. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
19399 #. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19490 …oman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19514 #. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
20311 msgstr "näytä muutokset, jotka on tehty webtreessä"
20654 msgstr "hakemisto ”/data” ja tiedostolla ”/data/config.ini.php” on sellaiset oikeudet, että web pal…
20872 msgstr "webtreesin on lähetettävä sähköposteja, kuten salasanamuistutuksia ja verkkosivustoilmoituk…
20971 msgstr "\"%s\" on kopioitu leikepöydälle."
20978 msgstr "“%s” on poistettu."
20983 …amaan yksilön ensisijaista kuvaa. Vaihtoehto on kuvien uudelleen järjestys siten, että ensisijaine…
21054 #~ msgstr[0] "%s henkilö on yksityissuojattu."
21060 #~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia %s ja %s välillä"
21061 #~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia %s ja %s välillä"
21066 #~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s"
21067 #~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s"
21072 #~ msgstr[0] "%s henkilö, jolla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä"
21073 #~ msgstr[1] "%s henkilöä, joilla on tapahtumia paikassa %s, %s ja %s välillä"
21075 #~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please as…
21076 #~ msgstr "%s ei ole käytössä tässä palvelimessa. Et voi asentaa webtrees ohjelmaa ennen kun se on …
21081 #~ msgstr[0] "%s sijainti on tuotu."
21082 #~ msgstr[1] "%s sijaintia on tuotu."
21121 …r of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can…
21122 …on lyhenne termistä ”Globally Unique ID”.<br><br>GUID pyrkii henkilön tunnistamiseen sellaisella t…
21127 …whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br>…
21128 …jen perusteella, että oikea henkilö on kysymyksessä. Jos olet lisäämässä uutta tietoa sukupuuhun, …
21130 …on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide …
21138 …leva tietokanta (palvelinylläpitäjän luoma) tai luo itse uusi (jos sinulla on riittävät oikeudet s…
21141 #~ msgstr "Uusi salasana on luotu ja lähetetty sähköpostitse käyttäjälle %s. Voit muuttaa tuon sala…
21144 #~ msgstr "Uusi salasana on pyydetty käyttäjätunnuksellesi."
21153 #~ msgstr "Vesileima on teksti, joka lisätään kuvaan. Se estää luvattoman kopioimisen."
21288 #~ msgstr "Kaikilla tiedostoilla on luku- ja kirjoitusoikeudet."
21314 #~ msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka osallistui tähän faktaan tai tapahtumaan; esimerkiksi t…
21317 #~ msgstr "Läheinen on toinen henkilö, joka oli yhteydessä tämän henkilön kanssa, kuten esimerkiksi…
21395 …ukupuussasi. Sinulla voi olla tietoja muista paikoista, kuten niistä jotka on tuotu massasiirtona …
21399 #~ msgstr[0] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekunti."
21400 #~ msgstr[1] "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s sekuntia."
21403 #~ msgstr "Palvelimesi oletus on antaa skripteille eli komentojen suorittamiseen %s muistia."
21447 #~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21462 #~ msgid "Check the access rights on this folder."
21495 #~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21541 #~ msgstr "Kopioi nämä tiedostot kansioon %s, korvaamalla tiedostot, joilla on sama nimi."
21703 …on tehty ja niitä pitää tarkistaa.webtrees lähettää lisäksi postia käyttäjille, jotka ovat pyytäne…
21781 #~ msgid "Gender icon on charts"
21808 …d. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21811 #~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be…
21836 …ukaan, niin erottele ne pilkkumerkillä. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukun…
21839 #~ msgstr "Jos pikkukuva on sama kuin alkuperäinen kuva, sitä ei enää tarvita ja voit poistaa sen. …
21851 #~ msgstr "Jos sinulla on iso määrä ei-aktiivisia paikkoja, voi olla hidasta luoda lista."
21859 …e</b>. Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”."
21860 …ä halutaan mukaan, erota ne pilkkuilla. <b>Isoilla ja pienillä kirjaimilla on suuri merkitys sukun…
21937 #~ msgstr "Oletusarvo on käytössä, kun et täytä mitään tähän kenttään."
22035 …n ja suurin zoomauskerroin Google Mapsille. 1 on täysi kartta ja 15 on yksittäinen talo. Huomaa, e…
22144 #~ msgstr "Kuukausien määrä edellisestä kirjautumisesta kun tunnus on ollut joutilaana: "
22183 …us ”%s” ei ole käytössä. webtreesiä ei voida asentaa ennen kuin ominaisuus on käytössä. Pyydä palv…
22210 #~ msgstr "PhpGedView on ehkä asennettu yhteen seuraavista kansioista:"
22243 …on kiinteä ja muihinkin paikannimiin sisältyy runsaasti henkilönnimiä. Kirkonkirjat ovat usein pai…
22245 #~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around t…
22246 #~ msgstr "Paikkoja ilman kelvollisia koordinaatteja ei näytetä kartalla ja niissä on punainen reun…
22403 #~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
22406 #~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
22409 #~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
22413 …lötunnuksia asetustiedostoissa, käyttäjän asetuksissa, ja kaavioissa. Tämä on hyödyllistä sukututk…
22425 #~ msgstr "Tulisiko tämän lohkon olla piilossa kun se on tyhjä"
22427 #~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
22454 #~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
22493 #~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
22535 #~ msgid "Store watermarked full size images on server"
22538 #~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
22566 #~ msgstr "Usein kysytyt kysymykset luettelo on tyhjä."
22572 …"PhpGedView aineiston siirtäminen webtrees:lle siirtovelho on automaattinen prosessi, jonka on tar…
22575 #~ msgstr "Tämän sivuston tiedot on kerätty sukututkimusta varten."
22611 …re uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your lo…
22612 …olle voi ja kannattaisi antaa eri nimi kuin mikä se on omassa tietokoneessasi. Usein tällä nimellä…
22615 #~ msgstr "Yleisimmät tietovarastofaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisä…
22618 #~ msgstr "Yleisimmät lähdefaktat ja -tapahtumat on listattu erikseen, jotta ne voidaan lisätä help…
22623 #~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave th…
22630 #~ msgstr "Kaavion ”%s” asetukset on päivitetty."
22633 #~ msgstr "Etuliite on valinnainen, mutta suositellaan. Käytettäessä etuliitettä tietokannan tauluk…
22645 #~ msgstr "Normaalimuodossa on virhe. Sitä ei voi käyttää."
22657 #~ msgstr "Pienoiskuvan tiedostonnimi %1$s on nimetty uudelleen %2$s:ksi."
22663 …stunto pysyy voimassa, ennen kuin se vaatii uuden kirjautumisen. Oletusarvo on 7200, eli 2 tuntia."
22669 #~ msgstr "%s:n versio on liian uusi."
22672 #~ msgstr "%s versio on liian vanha."
22675 #~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on luotu."
22678 #~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on poistettu."
22681 #~ msgstr "Sivustoon pääsemissääntö on muokattu."
22687 #~ msgstr "”%” merkki on jokerimerkki, ja täsmää nollaan tai useampaan muuhun merkkiin."
22706 #~ msgstr "Tämä GEDCOM on koodattu käyttäen %1$s. Tulkitaan tarkoittaneen %2$s."
22713 … taulukko (etuliitteellä) ovat jo toisen sovelluksen käytössä. Jos sinulla on jo asennettuna PhpGe…
22724 #~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, o…
22725 …sto on yhdistetty toiseen sukututkimustietokantaan tällä palvelimella. Sitä ei voi poistaa, siirtä…
22730 #~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit nam…
22733 …f MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
22734 …on pilkkumerkein (,) eroteltu luettelo GEDCOM faktatunnisteista, joita näytetään lisättäessä uuden…
22736 … example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
22737 …mä on pilkkuilla \",\" erotettu luettelo GEDCOM faktatunnisteita (tag), joita esitetään kun uusi h…
22743 #~ msgstr "Tämä on tiivistelmä henkilön <abbr title=\"Myöhempien Aikojen Pyhien Jeesuksen Kristukse…
22748 …ady exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for …
22751 #~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts."
22752 #~ msgstr "Tämä on alustava asetus kaavioiden vaihtoehdolle ”näytä yksityiskohdat”."
22758 #~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi lisätä henkilötiedoiksi. Luettel…
22761 #~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voivat lisätä tietovarastoon. Voit m…
22764 #~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjät voivat lisätä lähdetiedoiksi. Voit mu…
22767 …äyttäjä voi lisätä perhetiedoiksi ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos MARR on tässä luettelossa, n…
22770 …ita käyttäjä voi lisätä ainoastaan kerran. Esimerkiksi, jos BIRT (syntymä) on tässä luettelossa, n…
22773 #~ msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi käyttää vain kerran tietovarasto…
22776 …msgstr "Tämä on luettelo GEDCOM faktoista, joita käyttäjäsi voi lisätä vain <u>kerran</u> lähdetie…
22778 … times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”."
22782 …automaattisesti pienoiskuvan, niin se käyttää tätä leveyttä (kuvapisteinä). Vakiona asetus on 100."
22797 #~ msgstr "Tämä mediatiedosto on olemassa, mutta sitä ei voi käyttää."
22800 #~ msgstr "Tämä mediatiedosto on rikkonainen eikä siihen voi laittaa vesileimaa."
22806 #~ msgstr "Tämän viestin vastaanottaja on: %s"
22808 …her Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Source…
22814 #~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><b…
22820 #~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attac…
22827 #~ msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
22831 #~ msgstr "Tämä tietovarasto on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se."
22834 #~ msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
22838 #~ msgstr "Tämä tietovarasto on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
22849 #~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you h…
22853 #~ msgstr "Tämä lähde on poistettu. Valvojan on tarkastettava poisto."
22857 #~ msgstr "Tämä lähde on poistettu. Tarkistaa poisto ja %1$s tai %2$s se."
22860 #~ msgstr "Tämä lähde on muokattu. Valvojan on tarkastettava muutokset."
22864 #~ msgstr "Tämä lähde on muokattu. Tarkista muutokset ja %1$s tai %2$s ne."
22867 …maantieteellisiä sijainteja, määrittele tasojen tarkkuus. Esimerkiksi, maa on tarkkuudella 0 (=0 n…
22873 …tai -osia. Esimerkiksi ”Mexico” sopii ”Quintana Roo, Mexico”on, mutta ei ”Santa Fe, New Mexico”on."
22876 #~ msgstr "Pikkukuvien on oltava kuvia."
22890 …u are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it co…
22894 #~ msgstr "Rajoittaakseen uutislohkon korkeutta, ylläpitäjä on piilottanut joitakin artikkeleita. N…
23000 #~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
23003 #~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
23048 …ges. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
23076 #~ msgstr "Mihin on asennettu PhpGedView aineistosi?"
23109 #~ msgstr "On helpompi etsiä avioituneita naisia merkitsemällä heidän avionimensä. Kaikki naiset ei…
23133 #~ msgstr "Sinun on myös mahdollistettava ”vähemmän turvalliset sovellukset” Google tililläsi."
23136 #~ msgstr "Sinun on muutettava tämä ennen kuin voit jatkaa."
23157 …sisään kirjautumiset toisen web sivuston tai palvelun käsiteltäväksi. Tämä on erittäin hyödyllistä…
23189 #~ msgid "Zoom in/out on this box."
23207 #~ msgid "a file on the server"
23210 #~ msgid "a file on your computer"
23441 …kset. Sen voi tehdä käyttäen palvelimen omaa PHP mail ominaisuutta (jos se on asennettu), tai käyt…
23452 #~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
23463 #~ msgstr "”%s” on lisätty sinun suosikkeihisi."