Lines Matching full:on

28 msgstr " aga detailid on teadmata"
99 msgstr "%1$s on %2$s, aga %3$s on soovitud."
252 msgstr[0] "%s perekond on uuendatud."
253 msgstr[1] "%s perekonda on uuendatud."
285 msgstr[0] "%s isik on uuendatud."
286 msgstr[1] "%s isikut on uuendatud."
309 msgstr[0] "%s märkus on uuendatud."
310 msgstr[1] "%s märkust on uuendatud."
334 msgstr[0] "%s hoidla on uuendatud."
335 msgstr[1] "%s hoidlat on uuendatud."
355 msgstr[0] "%s allikas on uuendatud."
356 msgstr[1] "%s allikat on uuendatud."
437 #. I18N: Label on a graph; 40+ means 40 or more
538 msgid "(on the date of death)"
657on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide …
701 …nship between the child and the parents can be biological, legal, or based on local culture and tr…
702 …uril ja traditsioonil. Kui sugulussidet pole täpsustatud, siis eeldatakse, et see on bioloogiline."
707 msgstr "Levinud on viga, et samale kirjele on mitmeid viiteid, näiteks sama laps on kirjas rohkem k…
719 msgid "A file on the server"
727 msgid "A file on your computer"
788 msgstr "Kirjete nimekiri, mida on hiljuti uuendatud."
813 msgstr "Nimekiri ülesannetest ja tegevustest, mis on ühendatud sugupuuga."
820 #. I18N: Description of the “On this day” module
848 msgstr "Nimekiri kasutajatest, kes on hetkel võrgus."
851 …a file, such as the photo or video, can be stored locally (on this webserver) or remotely (on a di…
852 msgstr "Meediaobjekt on kirje sugupuus, mis sialdab informatsiooni meediafaili kohta. See info võib…
859 msgstr "Uus kasutaja (%1$s) on soovinud luua kasutajat nimega (%2$s) ja kinnitanud e-maili aadressi…
868 msgstr "Uus webtrees versioon on saadaval."
873 msgstr "Parooli taastamise link on saadetud aadressile \"%s\"."
885 msgstr "Tulevane kasutaja on registreerinud webtrees: %s."
941 msgstr "Väljavõte isikutest, kes on maetud etteantud kohas."
959 msgstr "Väljavõte perekondadest, kes on lähedases suguluses valitud isikuga."
965 msgstr "Väljavõte isikutest, kes on lähedases suguluses teise isikuga."
976 msgstr "Väljavõte infost, mis on puudulik ühe isiku või tema sugulaste osas."
986on juurdepääsuõiguste kogum, mis annab võimaluse vaadata andmeid, muuta eelistusi jne. Juurdepääsu…
1035 …a, kuni mõlemad punktid: \"e-mail kinnitatud\" ja \"kinnitatud administraatori poolt\" on valitud."
1526 msgid "Administrator comments on user"
1684 msgstr "Vanus, mille korral eeldatakse, et isik on surnud"
1841 msgid "An FAQ can be displayed on just one of the family trees, or on all the family trees."
1894 msgstr "Uuendus on saadaval."
1985 msgstr "Sellele veebilehele pääseb ligi igaüks, kellel on kasutajakonto."
2133 …ndmebaasi välju, mida uuendatakse automaatselt. Need eritähistusega väljad on tähistatud <b>#</b> …
3211 msgid "By default, SMTP works on port 25."
3409 #. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3415 #. I18N: [a record was] Changed on <date/time>
3418 msgid "Changed on %1$s"
3421 #. I18N: [a record was] Changed on <date/time> by <user>
3424 msgid "Changed on %1$s by %2$s"
3489 msgstr "Kontrolli, kas on vigasid"
3497 msgstr "Kontrolli, kas on otsust ootavaid muudatusi…"
4404 …a olla mitmeid aeglaseid arvutusi, ei ole täpset nimekirja kirjetest, mida on vaja uuendada võimal…
4627 msgid "Date ranges are used to indicate that an event, such as a birth, happened on an unknown date…
4642 msgstr "Kuupäevad muudetakse ainult siis kui nad on sobilikud kalendri jaoks. Näiteks ainult kuupäe…
4646 msgstr "Kuupäevi hoiustatakse kasutades inglise lühendeid ja märksõnu. Otseteed on olemas kui alter…
5143 msgid "Depending on your server configuration, you may be able to upgrade automatically."
5313 msgstr "Erinevates maailma osades kasutatakse erinevaid kalendrisüsteeme ja ka minevikus on kasutat…
5435 msgstr "Korduv e-maili aadress. Sellise e-mailiga kasutaja on juba olemas."
5442 msgstr "Korduv kasutajanimi. Sellise kasutajanimega kasutaja on juba olemas. Palun vali uus kasutaj…
5446on madalaima jurisdiktsiooni nimi, mis tähistab antud juhul kõiki alam-tasemete kohti, mis on sell…
5450 msgstr "Igal kasutajal on valik \"kinnita muudatused automaatselt\". Kui see on lubatud, siis kõik …
5642 msgstr "E-mail on kinnitatud"
5693 msgid "Enabling this option will force all visitors to sign in before they can view any data on the…
5838 msgstr "See roll on igaühel, ka veebilehe külalistel ja otsingumootoritel."
5898 #. I18N: “External files” are stored on other computers
5940 …KK on nimekiri küsimustest ja vastustest, mis annavad teile võimaluse seletada lehekülje reegleid,…
6026 #. I18N: Name of a module/tab on the individual page.
6432 msgid "Filename on server"
6447 msgstr "On leitud faile webtrees-i eelmistest versioonidest. Vanad failid saavad mõnikord olla turv…
6452 msgstr "Failid, mis on märgitud %s -ga on kindlasti vajalikud korralikuks toimimiseks ja neid ei sa…
6563 msgid "Folder name on server"
6614 msgstr "Näiteks on võimalik kiiresti tuvastada isikud, kellel puudub surma sündmus, aga palju aegla…
6646 msgstr "Veebilehtedel, millel on rohkem kui üks puu - see võimalus näitab puude nimekirja peamenüüs…
7588 msgstr "Juhul kui meediaobjekt on seotud isikuga, kuigi peaks olema seotud fakti või sündmusega, si…
7593 msgstr "Kui veebilehe külastaja ei ole enda veebilehitseja seadetes eelistatud keelt valinud või on
7607 msgstr "Kui inimesel on kaks eraldi perekonnanime, siis need mõlemad peaksid olema eraldatud kaldjo…
7622 msgstr "Kui perekonnanimi on teadmata kasutage tühje kaldjooni: <%s>Mari //<%s>"
7626 msgstr "Kui pisipilt on kohandatud, siis peaksite selle lisama meedia objektile."
7630 msgstr "Kui pisipilt on sama, mis originaal, siis seda pole enam vaja ja see tuleks kustutada."
7635 …museid kui surm, matmine või tuhastamine, mis on värskemad kui antud arv aastaid, siis arvatakse, …
7652 msgid "If you cannot resolve the problem yourself, you can ask for help on the forums at <a href=\"…
7671 msgstr "Kui teil on palju meediafaile, siis saate neid kaustadesse ja alamkaustadesse paigutada."
7694 …epääsupiiranguid ignoreeritakse. Tehke seda ainult siis kui kõik andmed teie sugupuus on avalikud."
7741 msgstr "Sugupuus on igal kirjel sisemine viitenumber (tähistusega \"XREF\") näiteks \"F123\" või \"…
7744on the Latin alphabet, such as English.<br><br>If you prefer to use a non-Latin alphabet such as H…
7745on tavaks kirjutada nimi traditsioonilistes sümbolites ja ka romaani versioon nimest sellisel kuju…
7748 …ersion of the name as it would be spelled or pronounced in languages based on the Latin alphabet, …
7749on tavaks kirjutada nimi traditsioonilistes sümbolites ja ka romaani versioon nimest, kuidas seda …
7759 msgstr "Mõnedes riikides rakenduvad privaatsusseadused peale elavatele isikutele ka nendele, kes on
7776 msgstr "Webtrees 2. versioonis on kohandatud pisipildid salvestatud teise meediafailina samas meedi…
8282 #: resources/views/modals/on-screen-keyboard.phtml:46
8757 #. I18N: “Local files” are stored on this computer
8806 #. I18N: Help text for the “Maximum number of surnames on individual list” configuration setting
8809 msgstr "Pikad nimekirjad inimestest, kellel on sama perekonnanimi saab jagada väiksemateks ala-nime…
9050 msgid "Markdown is a simple system of formatting, used on websites such as Wikipedia. It uses unobt…
9051 msgstr "Markdown on lihtne vormingusüsteem, mida kasutatakse sellistel veebilehtedel nagu näiteks W…
9296 msgstr "Sobita täpne tekst isegi siis, kui see on keset sõna."
9318 msgid "Maximum number of surnames on individual list"
9837 msgid "Most sites are configured to use localhost. This means that your database runs on the same c…
9846 msgstr "Enamik lehekülgi on seadistatud kasutama vaikimisi väärtust 5432."
10487 msgid "Note on association"
10493 msgid "Note on last change"
10497 msgid "Note on phonetic name"
10501 msgid "Note on place"
10505 msgid "Note on repository reference"
10509 msgid "Note on romanized name"
10513 msgid "Note on source"
10521 msgid "Note on source citation"
10525 msgid "Note on source data"
10530 msgstr "Pidage meeles, et kui kasutaja on ühendatud kirjega, siis see kasutaja saab alati seda kirj…
10757 msgid "On this day"
10761 msgid "On this day…"
11036 …tr "Paroolid peavad olema vähemalt 8 tähemärki pikad ja on suurtähetundlikud, ehk \"saladus\" on e…
11087 …u will no longer be able to see them. Also, pending changes are only shown on certain pages. For e…
11088 msgstr "Läbivaatamata muudatusi näidatakse ainult siis, kui teie kasutajal on muutmisõigused. Kui t…
11221 msgid "Place names are frequently too long to fit on charts, lists, etc. They can be abbreviated by…
11222 msgstr "Kohanimed on tihtipeale liiga pikad, et mahtuda joonistele, nimekirjadesse jne. Neid saab l…
11226 msgstr "Kohanimed võivad aja jooksul muutuda. Genealoogias on tavaks kasutada linna või riigi kehti…
11477 msgid "Predefined text that states admin will decide on each request for a user account"
11507 msgstr "Mooduli “%s” kohta on olemas eelistusi, kuid seda moodulit pole enam olemas."
11541 msgstr "Trüki tavalised sündmused, kui on tühi"
11926 msgstr "Tavalised väljendid (regular expression) on keerukamad mustriloomis tehnikad."
12180 msgstr "Uurimisülesanded on erilised sündmused, mis on lisatud sugupuus olevatele isikutele. Need n…
12201 #. I18N: a restriction on viewing data
12295 msgstr "SQLite on sobilik ainult väikestele lehekülgedele, testimiseks ja hindamiseks."
12300 msgstr "SQLite versioon %s on paigaldatud. SQLite versioon %s või hilisem on vajalik."
12812 msgid "Setting this to <b>Yes</b> will place links on individuals, sources, and families to let use…
13032 msgid "Show acceptable use agreement on “Request a new user account” page"
13066 msgstr "Näita paare, kus ainult naissoost partner on surnud."
13070 msgstr "Näita paare, kus ainult meessoost partner on surnud."
13082 msgstr "Näita paare, kellel on teadmata abiellumise kuupäev."
13108 msgstr "Näita isikuid, kes on elus või paare, kus mõlemad partnerid on elus."
13113 msgstr "Näita isikuid, kes on surnud või paare kus mõlemad partnerid on surnud."
13160 msgstr "Näita ainult neid isikuid kelle sugu on teadmata."
13211 msgstr "Näita uurimisülesandeid, mis on määratud teistele kasutajatele"
13219 msgstr "Näita uurimisülesandeid, mille valmisoleku kuupäev on lähemas tulevikus"
13251 msgid "Show the birthplace of ancestors on a map."
13264 msgid "Show the events of close relatives on the individual page"
13282 msgid "Show the location of an event on an external map."
13287 msgid "Show the location of events on a map."
13334 msgstr "Näita \"lehed\" paare või isikuid. Need on isikud, kes on elus, kuid kellel ei ole andmebaa…
13339 msgstr "Näita \"juured\" paare või isikuid. Need on isikud keda võib kutsuda ka patriarhideks. Need…
13396on gregooriuse kalendris. Selleks, et täpsustada kuupäeva mõnes teises kalendris lisage võtmesõna …
13431 msgstr "Lehekülje vertifikatsioonikoodid ei tööta, kui webtrees on paigaldatud alamkausta."
13440 msgid "Sitemaps are a way for webmasters to tell search engines about the pages on a website that a…
13527 …s that contain media filenames with full paths. These paths will not exist on the web-server. To a…
13533 …asutades mittestandardseid silte nagu _MARNM ja_AKA. Alternatiivne variant on luua iga nime jaoks …
13542 msgstr "Mõned leheküljed saavad näidata arvu, mitu korda neid on külastatud."
13546 msgid "Some themes can display icons on the “Facts and events” tab."
13774 msgid "Start slide show on page load"
13923 msgstr "PostgreSQL tugi on eksperimentaalne."
13927 msgstr "SQL Serveri tugi on eksperimentaalne."
13975 msgstr "Perekonnanimed on määratud näitama isiku sugu ja ka perekonnaseisu."
13979 msgstr "Perekonnanimed on määratud näitama isiku sugu."
14191 …ld have spelled it or as it was recorded. This is how it will be displayed on screen. It uses stan…
14192 msgstr "<b>Nime</b> lahter sisaldab isiku täisnime nagu nemad oleks seda kirjutanud või nagu see on
14201 msgstr "GEDCOM fail “%s” on imporditud."
14220 msgstr "PHP funktsioon “%1$s” on keelatud."
14225 msgstr "PHP temporary kaust on puudu."
14230 msgstr "PHP.INI säte “%1$s” on keelatud."
14235 msgstr "PHP.INI säte “%1$s” on lubatud."
14245 msgstr "Veebilehe administraator %s on kinnitanud teie avalduse kasutaja loomiseks. Saate nüüd siss…
14249 msgstr "Administraatorit on teavitatud. Niipea kui teile antakse luba saate oma kasutajanime ja par…
14261 msgstr "Muudatused järgnevale: “%s” on aktsepteeritud."
14268 msgstr "Muudatused järgnevale: “%s” on tagasi lükatud."
14287 msgstr "Detailid “%s” jaoks on uuendatud."
14294 msgstr "Sugupuu on eksporditud järgnevasse kohta: %s."
14299 msgstr "Sugupuu “%s” on juba olemas."
14304 msgstr "Sugupuu “%s” on loodud."
14311 msgstr "Sugupuu “%s” on kustutatud."
14332 msgstr "Perekond “%s” on kustutatud, sest see koosnes ainult ühest isikust."
14337 msgstr "Fail “%s” on juba olemas. Kasutage teistsugust failinime."
14353 msgstr "Fail %s on kustutatud."
14358 msgstr "Fail %s on üles laetud."
14384 msgstr "Kaust %s on loodud."
14389 msgstr "Kaust %s on kustutatud."
14416 msgid "The form data is incomplete. Perhaps you need to increase max_input_vars on your server?"
14425 msgid "The individual to be contacted about technical questions or errors encountered on your websi…
14430 msgid "The individual to contact about the genealogy data on this website."
14438 msgstr "Viide “%1$s” --> “%2$s” on kustutatud."
14443 msgstr "Viide “%1$s” --> “%2$s” on uuendatud."
14453 msgstr "Asukoht on loodud"
14467 msgstr "Meediafail %1$s on %2$s ümbernimetatud."
14474 msgid "The memory and CPU time requirements depend on the number of individuals in your family tree…
14502 msgstr "Moodul “%s” on keelatud."
14508 msgstr "Moodul “%s” on lubatud."
14513 msgstr "Kõige rohkem esinevaid perekonnafakte ja -sündmuseid kuvatakse eraldi, nii on neid võimalik…
14518 msgstr "Kõige rohkem esinevaid isikufakte ja -sündmuseid kuvatakse eraldi, nii on neid võimalik ka …
14530 msgstr "Märkus on uuendatud"
14537 msgstr "Parameeter “%s” on puudu."
14556 msgstr "Parooli taastamise link on aegunud."
14566 msgstr "Eelistused kõigi sugupuude kohta on uuendatud."
14571 msgstr "Eelistused uute sugupuude kohta on uuendatud."
14577 msgstr "Eelistused sugupuu “%s” kohta on uuendatud."
14582 msgstr "Eelistused mooduli “%s” kohta on kustutatud."
14593 msgstr "Eelistused mooduli “%s” kohta on uuendatud."
14600 msgstr "Eesliide on valikuline, aga soovituslik. Määrates tabelinimedele unikaalse eesliite saavad …
14605 msgstr "Kirjed “%1$s” ja “%2$s” on liidetud."
14614 msgstr "Hoidla on loodud"
14627 msgstr "Serveri konfiguratsioon on korras."
14654 msgstr "Allikas on loodud"
14658 msgstr "Esitus on loodud"
14667 msgstr "Perekonnanimi on ümbritsetud kaldjoontega: <%s>John Paul /Smith/<%s>"
14673 msgstr "Ajatsooni on vaja kuupäevade arvutamiseks, nagu näiteks tänase kuupäeva teadmiseks."
14680 msgstr[0] "Kahel sugupuul on %1$s kirje, mis kasutab sama “XREF”."
14681 msgstr[1] "Kahel sugupuul on %1$s kirjet, mis kasutavad samasid “XREF”."
14685 msgstr "Uuendus on valmis."
14695 msgstr "Kasutaja %s on kustutatud."
14700 msgstr "Kasutajale on saadetud e-mail koos vajalike andmetega taotluse kinnitamiseks."
14705 msgstr "Kasutajanimi või parool on vale."
14735 msgstr "Veebilehe eelistused on uuendatud."
14799 msgstr "Ootel on mõned muudatused, mida peaksite korraldama."
14846 msgstr "Need küpsised on \"hädavajalikud\" ja nende jaoks pole luba vaja."
14867 …etest, millel on ootel olevaid muudatusi, mida moderaator peab kinnitama. Samuti genereerib see ig…
14874 …, website notifications, and messages from other family members who are registered on the website."
14875 …etusi, veebilehe teadaandeid ja sõnumeid teistelt perekonnaliikmetelt, kes on veebilehel registree…
14879 msgstr "See sündmus esines, aga detailid on teadmata."
14887 msgstr "See perekond on kustutatud, kuid see vaadatakse üle ka moderaatori poolt."
14893 msgstr "See perekond on kustutatud. Te peaksite kustutatu üle vaatama ja siis otsustama, kas %1$s v…
14897 msgstr "Perekond on muudetud, kuid muutused vaadatakse üle ka moderaatori poolt."
14903 msgstr "Perekond on muudetud. Te peaksite vaatama muudatused üle ja siis otsustama, kas %1$s või %2…
14909 msgstr[0] "Sugupuus on %s kirje, mis kasutab sama “XREF”, mida üks teine sugupuu."
14910 msgstr[1] "Sugupuus on %s kirjed, mis kasutavad samasid “XREF”, mida üks teine sugupuu."
14918 msgid "This family tree was last updated on #gedcomUpdated#. There are #totalSurnames# surnames in …
14919on #totalSurnames# perekonnanime. Varaseim sündmus on #firstEventType# - #firstEventName# aastal #…
14924 msgid "This family tree was last updated on %s."
14925 msgstr "Seda sugupuud on viimati uuendatud %s."
14943 msgstr "Sisestusväli on aegunud. Proovige uuesti."
14951 msgstr "See isik on kustutatud, kuid see vaadatakse üle ka moderaatori poolt."
14957 msgstr "See isik on kustutatud. Te peaksite kustutatu üle vaatama ja siis otsutama, kas %1$s või %2…
14961 msgstr "See isik on muudetud, kuid muudatused vaadatakse üle ka moderaatori poolt."
14967 msgstr "Seda isikut on muudetud. Te peaksite muudatused üle vaatama ja siis otsutama, kas %1$s või …
15013 msgstr "Selle isiku detailisem info on privaatne."
15017 msgstr "See on viide teie enda isikukirjele sugupuus. Kui see viitab valele isikule kontakteeruge a…
15023 msgstr "See on webtrees viimane versioon. Uuendusi pole saadaval."
15027 msgid "This is the name of the SMTP server. “localhost” means that the mail service is running on t…
15035 msgid "This is your real name, as you would like it displayed on screen."
15036 msgstr "See on teie pärisnimi, nagu seda edaspidi ekraanil näidatakse."
15044 msgstr "See nimekiri on koostatud kasutades lihtsat (aga kiiret) otsingut ja seetõttu sisaldab kirj…
15052 msgstr "See meediaobjekt on kustutatud. Kustutus vaadatakse üle moderaatori poolt."
15058 msgstr "See meediaobjekt on kustutatud. Te peaksite kustutuse üle vaatama ja siis %1$s või %2$s."
15062 msgstr "Seda meediaobjekti on muudetud. Muudatused vaadatakse üle moderaatori poolt."
15068 msgstr "Seda meediaobjekti on muudetud. Te peaksite muudatused üle vaatama ja siis %1$s või %2$s."
15079 msgstr "See peab olema vähemalt kuus tähemärki. See on suurtähetundlik."
15093 msgstr "See märge on kustutatud. Kustutus vaadatakse üle moderaatori poolt."
15099 msgstr "See märge on kustutatud. Te peaksite kustutuse üle vaatama ja siis %1$s või %2$s."
15103 msgstr "Seda märget on muudetud. Muudatused vaadatakse üle moderaatori poolt."
15109 msgstr "Seda märget on muudetud. Te peaksite muudatused üle vaatama ja siis %1$s või %2$s."
15113 …ls whether or not to automatically display content of a <i>Note</i> record on the Individual page."
15118 … whether or not to automatically display content of a <i>Source</i> record on the Individual page."
15123 …tion controls whether or not to show age of father and mother next to child’s birthdate on charts."
15128 … not to show estimated dates for birth and death instead of leaving blanks on individual lists and…
15138 …e records. This means that you will see empty “private” boxes on the pedigree chart and on other c…
15139 …ete tühjasid \"privaatne\" kaste sugupuu joonisel ja muudel joonistel, kus on privaatseid isikuid."
15144 …uid detaile) privaatsete isikute kohta. Isikud on privaatsed kui nad on elus või kui privaatsuspii…
15149 …se muuta. See on edasijõudnud valik ja te ei tohiks seda kasutada, kui te ei saa aru GEDCOM formaa…
15159 msgstr[0] "Seda lehte on vaadatud %s kord."
15160 msgstr[1] "Seda lehte on vaadatud %s korda."
15177 msgstr "See kirje on kustutatud ning vaadatakse moderaatori poolt üle."
15183 msgstr "See kirje on kustutatud. Peaksite kustutatud kirjet vaatama ja siis %1$s või %2$s."
15187 msgstr "Seda kirjet on muudetud. Muudatused vaadatakse üle moderaatori poolt."
15193 msgstr "Seda kirjet on muudetud. Peaksite muudatused üle vaatama ja siis %1$s või %2$s."
15205 …rolli õigusi ning lisaks õigus kinnitada/tagasi lükata muudatusi, mida teised kasutajad on teinud."
15217 msgstr "Sellel rollil on kõik moderaatori õigused, lisaks veel lisaõiguseid, mida sugupuu seadistus…
15221 msgstr "Sellel rollil on kõik külalise õigused, lisaks veel lisaõigused, mida sugupuu seadistus tei…
15226 msgstr "Selle serveri mälulimiit on %sMB ja protsessori aja limiit on %s sekundit."
15256 msgstr "Veebileht on hooldustööde tõttu suletud. Te peaksite mõne minuti pärast <a href=\"index.php…
15266 msgstr "Veebileht on ajutiselt kättesaamatu"
15469 …olema kirja pandud lihtsalt, mittevormindatud tekstina. Kuigi vormindamine on tihtipeale soovitav,…
15496 msgstr "Selle teenuse kasutamiseks on teil vaja API võtit."
15500 msgstr "Selle teenuse kasutamiseks on teil vaja kasutajat."
16095 …e requesting an account and how you are related to the genealogy displayed on this site. You can a…
16154 msgstr "Kasutajanimed on suurtähetndlikud ja eiravad täpitähti, nii et ‘chloe’, ‘chloë’ ja ‘Chloe’ …
16164 msgstr "Kasutaja konto on olnud liiga kaua mitteaktiivne: "
16374 msgstr "Vesimärgid on valikulised ja tavaliselt näidatakse neid ainult külastajatele."
16419 msgid "Welcome text on sign-in page"
16434on muudetud, siis kasutaja ja aeg pannakse kirja. Vahest on vajadus jätta alles olemasolev \"viima…
16438 …slingiga. Kui nad seda vajutavad, saame me teada, et nende e-posti aadress on korrektne ja \"e-mai…
16442 msgstr "Kui isikul on rohkem kui üks abikaasa, siis peaksite perekonnad sorteerima kuupäeva järjeko…
16446 …family member, a default surname can be provided. This surname will depend on the local tradition."
16447 msgstr "Kui te lisate uue perekonnaliikme, on võimalik lisada vaikimisi perekonnanimi. See perekonn…
16455 msgstr "Kui kasutaja on seotud isikukirjega sugupuus ja omab liikme, toimetaja või moderaatori roll…
16470 msgstr "Kes on võrgus"
16593 msgstr "Te saate webtrees-i väljanägemist muuta kasutades “teemasid”. Igal teemal on erinev stiil, …
16598 msgstr "Saate valida kas soovite olla nähtaval nende kasutajate nimekirjas, kes on hetkel sisse log…
16648 msgstr "Te valisite teistsuguse nimega GEDCOM faili. Kas see on õige?"
16714 msgstr "Te ei tohiks kasutajat enne kinnitada, kui olete kindel, et e-maili aadress on korrektne."
16719 msgstr "Teid teavitatakse e-maili kaudu kui see kasutaja on taotluse kinnitanud. Siis saate protses…
16743 msgstr "Sinu väljalõigete leht on tühi."
16752 msgstr "Teie parool on uuendatud."
17328 #. I18N: A name given to an individual, from the farm or estate on which they lived or worked
19403 #. I18N: A name taken on immigration - e.g. migrants to the USA frequently anglicized their names
19494 …oman’s name, before she marries (in cultures where women take their new husband’s name on marriage)
19518 #. I18N: A name taken on marriage - usually the wife takes the husband’s surname
20320 msgstr "näita muudatusi, mis on salvestatud genealoogilistesse andmetesse"
20653 msgstr "andmebaasi ühenduse seaded failis '/data/config.ini.php’ on siiani korrektsed"
20876 msgstr "webtrees on vaja saata meile, näiteks parooli taastamiseks ja veebilehe teavitusteks."
20982 msgstr "“%s” on kustutatud."
20987on kasutuses osades genealoogia rakendustes, et määrata isiku jaoks eelistatud pilt. Alternatiivne…
21043 #~ msgstr[0] "%1$s isikul on sünnikoht määramata: %2$s."
21044 #~ msgstr[1] "%1$s isikul on sünnikoht määramata: %2$s."
21058 #~ msgstr[0] "%s isik on privaatne."
21059 #~ msgstr[1] "%s isikut on privaatsed."
21079 #~ msgid "%s is disabled on this server. You cannot install webtrees until it is enabled. Please as…
21080 #~ msgstr "%s on selles serveris keelatud. Te ei saa paigaldada webtrees-i kuni see on lubatud. Pal…
21085 #~ msgstr[0] "%s asukoht on imporditud."
21086 #~ msgstr[1] "%s asukohta on imporditud."
21125 …r of the LDS church in Salt Lake City, or even compatible programs running on your own server, can…
21126on selles kontekstis lühend \"Globaalselt Unikaalse ID\" jaoks.<br><br> GUID-id on loodud abistama…
21129 …ima oma meediafailid ja -objektid eraldi, peale seda kui ümbertõstmisabiline on oma töö lõpetanud."
21131 …whether they are alive or not and we probably do not have more information on this individual.<br>…
21132 …isiklikule infole. Mõnel juhul on ka surnud inimeste informatsioon privaatne, seda seetõttu, et po…
21134on our site;</li><li>and in the text box below, to explain to whom you are related, or to provide …
21142 … administraatori poolt) või tekitama uue (kui sinu andmebaasi kasutajakontol on piisavalt õigusi)."
21146 #~ msgstr "Uus parool on loodud ja saadetud aadressile: %s. Peale sisselogimist, saate oma parooli …
21149 #~ msgstr "Teie kasutaja on soovinud uut parooli."
21158 #~ msgstr "Vesimärk on tekst, mis lisatakse pildile vältimaks, et keegi teine seda pilti ilma loata…
21293 #~ msgstr "Kõikidel failidel on lugemis- ja kirjutamisõigused."
21319 #~ msgstr "Partner on teine isik, kes oli seotud selle fakti või sündmusega, näiteks tunnistaja või…
21322 #~ msgstr "Partner on teine isik, kes oli seotud selle isikuga, näiteks sõber või tööandja."
21400 #~ msgstr "Vaikimisi näidatakse nimekirjas ainult neid kohti, mida on võimalik leida teie sugupuude…
21452 #~ msgid "Change the blocks on this user’s “My page”"
21467 #~ msgid "Check the access rights on this folder."
21500 #~ msgid "Click on a title to go straight to it, or scroll down to read them all."
21546 #~ msgstr "Kopeeri need failid kausta %s, asendades kõik, millel on sama nimi."
21705on registreerinud kasutajaks.<br><br>Tavaliselt näeb välja \"Saatja:\" väli nendes automaatselt ko…
21783 #~ msgid "Gender icon on charts"
21796 #~ msgstr "Google lubab mõned anonüümsed kaardipäringud päevas. Kui teil on neid rohkem vaja, siis …
21810 …d. This value will be used as the minimal value when displaying this geographic location on a map."
21813 #~ msgid "Here you can enter the precision. Based on this setting the number of digits that will be…
21814 #~ msgstr "Siia saate sisestada täpsuse. See väärtus määrab mitmekohalised on laius- ja pikkuskraad…
21838on väiksem kui lävend, siis seda nimekirjas ei kuvata. Neid nimesid saab siin manuaalselt sisestad…
21841 #~ msgstr "Kui pisipilt on sama mis originaalpilt, siis see pole enam vajalik ja peaksite selle kus…
21850 #~ msgstr "Kui teil on suur kogus mitteaktiivseid kohti, siis nimekirja koostamine võib olla aeglan…
21855 …e</b>. Surnames entered here will also be removed from the “Top surnames” list on the “Home page”."
21856 …hkem kui ühe perekonnanime, siis eraldage need komadega. <b>Perekonnanimed on suurtähetundlikud</b…
22025 …maksimaalne suurendusaste Google map-i jaoks. 1 on täielik kaart, 15 on üks maja. Pidage meeles, e…
22170 #~ msgstr "PHP laiendus “%1$s” on keelatud. Ilma selleta ei tööta järgmised funktsioonid: %2$s. Pal…
22173 #~ msgstr "PHP laiendus “%s” on keelatud. Sa ei saa webtrees installida kuni see on lubatud. Palun …
22176 #~ msgstr "PHP säte “%1$s” on keelatud. Ilma selleta ei tööta järgmised funktsioonid: %2$s. Palun l…
22233on linn, kus sündmus toimus. Mõnedes riikides on veel väiksemaid alaüksusi, mis kuuluvad linna sis…
22235 #~ msgid "Places without valid co-ordinates are not shown on the map and have a red border around t…
22236 #~ msgstr "Kohtasid, millel ei ole kehtivaid kordinaate kaardil ei näidata, külgmenüüs on need tähi…
22393 #~ msgid "Set the default number of generations to display on descendancy and pedigree charts."
22396 #~ msgid "Set the maximum number of generations to display on descendancy charts."
22399 #~ msgid "Set the maximum number of generations to display on pedigree charts."
22403 …se isiku ID-d konfiguratsiooniseadetes, kasutajaseadetes ja joonistel. See on kasulik selliste gen…
22417 #~ msgid "Show all notes and source references on notes and sources tabs"
22444 #~ msgid "Show hit counters on Portal and Individual pages."
22483 #~ msgid "Simple search filter based on the characters entered, no wildcards are accepted."
22525 #~ msgid "Store watermarked full size images on server"
22528 #~ msgid "Store watermarked thumbnails on server"
22556 #~ msgstr "KKK loend on tühi."
22562 #~ msgstr "PhpGedView - webtrees abimees on automatiseeritud protsess, mis aitab admnistraatoritel …
22571 #~ msgstr "Detailid selle perekonna kohta on privaatsed."
22574 #~ msgstr "Detailid selle isiku kohta on privaatsed."
22580 #~ msgstr "Fail %s on loodud."
22587 #~ msgstr "Järgnevad kohad on muudetud:"
22593 #~ msgstr "Järgnevaid reegleid kasutatakse selleks, et otsustada kas külaline on inimene (lubada tä…
22601 …re uploading can be, and probably should be, named differently on the server than it is on your lo…
22602 …teistsuguse nimega, kui see on teie lokaalses arvutis. See on nii, sest tihtipeale lokaalne failin…
22605 #~ msgstr "Kõige rohkem esinevaid hoidlafakte ja -sündmuseid kuvatakse eraldi, nii on neid võimalik…
22608 #~ msgstr "Kõige rohkem esinevaid allikafakte ja -sündmuseid kuvatakse eraldi, nii on neid võimalik…
22611 #~ msgstr "Uued failid on hetkel kaustas %s."
22613 #~ msgid "The number of occurrences of the specified name will be shown on the map. If you leave th…
22620 #~ msgstr "Eelistused joonise “%s” jaoks on uuendatud."
22623 …ks on valikuline, kuid soovitatav. Andes tabeli nimedele unikaalse prefiksi saad lasta mitmel erin…
22629 #~ msgstr "Kirje %1$s on ümber nimetatud %2$s-ks."
22632 #~ msgstr "Kirje on kopeeritud lõikelauale."
22647 #~ msgstr "Pisipilt %1$s on ümber nimetatud: %2$s."
22653 #~ msgstr "Aeg sekundites kui kaua webtrees sessioon on aktiivne. Vaikimisi on 7200, mis on 2 tundi…
22659 #~ msgstr "Versioon %s on liiga uus."
22662 #~ msgstr "Versioon %s on liiga vana."
22665 #~ msgstr "Veebilehe juurdepääsureegel on loodud."
22668 #~ msgstr "Veebilehe juurdepääsureegel on kustutatud."
22671 #~ msgstr "Veebilehe juurdepääsureegel on uuendatud."
22674 #~ msgstr "Veebilehekülg www.geonames.org sisaldab suurt kohanimede andmebaasi. Teil on võimalus uu…
22677 #~ msgstr "\"%\" on wildcard ja sobib nulli või rohkemate sümbolitega."
22697 #~ msgstr "See GEDCOM fail on kodeeritud kasutades %1$s. Oletame, et see tähendab %2$s."
22704 …a tabeli prefiks paistavad teise programmi poolt kasutuses olevat. Kui sul on juba olemas PhpGedVi…
22715 #~ msgid "This file is linked to another family tree on this server. It cannot be deleted, moved, o…
22716 …l on seotud teise perekonnaga selles serveris. Seda ei saa kustutada, liigutada või ümber nimetada…
22719 …ahemikud on <u>kaasa arvatud</u>. See tähendab, et kuupäevavahemik kestab esimese aasta 1 jaanuari…
22721 #~ msgid "This is a comma separated list of GEDCOM fact tags that will be shown on the add/edit nam…
22722 #~ msgstr "See on komadega eraldatud nimekiri GEDCOM-i fakti siltidest, mida kuvatakse lisa/muuda n…
22724 …f MARR is in the list, then fields for marriage date and marriage place will be shown on the form."
22725 #~ msgstr "See on komadega eraldatud nimekiri GEDCOM-i fakti siltidest, mida kuvatakse uue perekonn…
22727 … example, if BIRT is in the list, fields for birth date and birth place will be shown on the form."
22728 #~ msgstr "See on komadega eraldatud nimekiri GEDCOM-i fakti silte, mida kuvatakse uue isiku lisami…
22731 #~ msgstr "See on komadega eraldatud nimekiri GEDCOM-i fakti siltidest, mida kuvatakse kui te lisat…
22734 #~ msgstr "See on kokkuvõte <abbr title=\"The Church of Jesus Christ of Latter-day Saints\">LDS</ab…
22737 #~ msgstr "See on suurtähetundlik."
22739 …ady exist webtrees will attempt to create one for you. Success will depend on permissions set for …
22740 #~ msgstr "See on tõstutundlik. Kui sellise nimega andmebaasi juba olemas ei ole, üritab webtrees s…
22742 #~ msgid "This is the initial value for the “show details” option on the charts."
22743 #~ msgstr "See on algne seadistus \"näita detaile\" valiku jaoks joonistel."
22746on nimekiri GEDCOM faktidest, mida kasutajad saavad perekondadele lisada. Te saate seda nimekirja …
22749 #~ msgstr "See on nimekiri GEDCOM faktidest, mida kasutajad saavad isikutele lisada. Te saate seda …
22752 #~ msgstr "See on nimekiri GEDCOM faktidest, mida kasutajad saavad lisada hoidlatele. Te saate seda…
22755 #~ msgstr "See on nimekiri GEDCOM faktidest, mida kasutajad saavad allikatele lisada. Te saate seda…
22758 #~ msgstr "See on nimekiri GEDCOM faktidest, mida kasutajad saavad ainult ühe korra perekondadele l…
22761 #~ msgstr "See on nimekiri GEDCOM faktidest, mida kasutajad saavad isikutele ainult ühe korra lisad…
22764 #~ msgstr "See on nimekiri GEDCOM faktidest, mida kasutajad saavad hoidlatele ainult ühe korra lisa…
22767 #~ msgstr "See on nimekiri GEDCOM faktidest mida kasutajad saava allikatele ainult ühe korra lisada…
22769 … times that a surname must occur before it shows up in the Common Surname list on the “Home page”."
22770 #~ msgstr "See on arv, mitu korda üks perekonnanimi peab sugupuus esinema, et see oleks kuvatud Tih…
22773 #~ msgstr "See on laius (pikslites), mida programm kasutab kui genereerib pisipilte automaatselt. V…
22788 #~ msgstr "See meediafail on olemas, kuid sellele ei pääse ligi."
22791 #~ msgstr "See meedium on rikutud ning seda ei saa vesimärgistada."
22799 …her Notes and Source references that are attached to Facts should be shown on the Notes and Source…
22800on ühendatud Faktidega on nähtavad Märkmed ja Allikad vahelehtedel sugupuusse kuuluva isiku lehekü…
22805 #~ msgid "This option controls whether or not to show the individual’s gender icon on charts.<br><b…
22811 #~ msgid "This options sets whether latitude and longitude are displayed on the pop-up window attac…
22812 #~ msgstr "See valik määrab, kas laius- ja pikkuskraade kuvatakse hüpikaknal, mis on seotud kaardi …
22818 #~ msgstr "See hoidla on kustutatud. Kustutus vaadatakse üle moderaatori poolt."
22822 #~ msgstr "See hoidla on kustutatud. Te peaksite kustutuse üle vaatama ja siis %1$s või %2$s."
22825 #~ msgstr "Seda hoidlat on muudetud. Muudatused vaadatakse üle moderaatori poolt."
22829 #~ msgstr "Seda hoidlat on muudetud. Te peaksite muudatused üle vaatama ja siis %1$s või %2$s."
22840 #~ msgid "This site uses cookies to store your preferences on this site, such as the language you h…
22844 #~ msgstr "See allikas on kustutatud. Kustutus vaadatakse üle moderaatori poolt."
22848 #~ msgstr "See allikas on kustutatud. Te peaksite kustutuse üle vaatama ja siis %1$s või %2$s."
22851 #~ msgstr "Seda allikat on muudetud. Muudatused vaadatakse üle moderaatori poolt."
22855 #~ msgstr "Seda allikat on muudetud. Te peaksite muudatused üle vaatama ja siis %1$s või %2$s."
22858 …Näiteks riik määratakse täpsusega 0 (=0 komakohta peale koma), linna jaoks on vaja aga 3 või 4 kom…
22881 …u are in the middle of copying files, you can temporarily create a file %s on the server. If it co…
22885 #~ msgstr "Uudistebliki lühendamiseks on administraator mõned uudised peitnud. Nende vaatamiseks pe…
22891 #~ msgstr "Selleks, et otsingumootoritele öelda, et sitemap'id on olemas peaksite te lisama järgnev…
22947 #~ msgstr "Ei leia kirjet, mille ID on"
22991 #~ msgid "Use the GeoNames database for autocomplete on places"
22994 #~ msgid "Use this image for charts and on the individual’s page."
23039 …ges. Busy websites may prefer to generate them once and store the watermarked image on the server."
23148 … Logimise URL-i kui te soovite logimisel teisele lehele ümber suunata. See on väga kasulik kui te …
23154 #~ msgstr "Te peaksite konsulteerima mooduli autoriga, et olla kindel kas see on ühilduv selle webt…
23157 #~ msgstr "Te peaksite konsulteerima teema autoriga, et olla kindel, kas see on ühilduv selle webtr…
23163 #~ msgstr "Teie kasutajakontol puudub \"automaatselt kinnita muudatused\" luba. Teil on võimalus ai…
23180 #~ msgid "Zoom in/out on this box."
23198 #~ msgid "a file on the server"
23201 #~ msgid "a file on your computer"
23443 #~ msgid "webtrees’ database must be on the same server as PhpGedView’s"
23454 #~ msgstr "“%s” on lisatud sinu lemmikutesse."