Lines Matching refs:z

430 msgstr "bratranec/sestřenice (z %s. kolena)"
436 msgstr "sestřenice (z %s. kolena)"
443 msgstr "bratranec (z %s. kolena)"
550 msgstr "(filtrováno z celkových %s záznamů)"
727 …ěžná chyba je mít více odkazů na ten samý záznam, například zobrazení toho samého dítěte vícekrát …
808 msgstr "Seznam záznamů, které nedávno byly aktualizovány."
872 msgstr "Objekt médií je záznam v rodokmenu, který obsahuje informace o mediálním souboru. Tyto info…
1002 msgstr "Výpis zásadních záznamů pro dané datum nebo místo."
1328 msgstr "Přidat do deníku záznam"
1441 msgstr "Přidat chybějící záznamy o úmrtí"
1458 msgstr "Přidat nové a aktualizovat existující záznamy"
1486 msgstr "Přidat nezávislé záznamy"
1826 msgstr "Všechny záznamy"
1836 msgstr "Umožnit uživatelům prohlížet čisté GEDCOM záznamy"
2089 msgstr "Jste si jistí, že chcete smazat tuto zprávu? Nebude možné ji později získat zpět."
2153 msgstr "Stejně jako můžete používat HTML formátování, můžete také vkládát pole z databáze, která js…
4024 msgstr "Okopírovat všechny záznamy z %1$s do %2$s."
4032 msgstr "Okopírovat URL záznamu do schránky"
4045 msgstr "Opravit záznamy NAME ve tvaru 'Jan/NOVÁK/' NEBO 'Jan /NOVÁK', které byly produkovány starší…
4425 …adují množství zdlouhavých výpočtů, takže není možné vytvořit přesný seznam záznamů, které mají bý…
4953 msgstr "Úmrtí báby z otcovy strany"
5138 msgstr "Smazání rodiny smaže odkazy na jednotlivé osoby, ale jejich údaje zůstanou zachovány. Oprav…
5165 msgstr "V závislosti na konfiguraci serveru bude možné aktualizovat automaticky."
5467 …losti a církevní záznamy uchovávají data o narození, sňatcích a úmrtí.<br><br>Vyberte události, kt…
5560 msgstr "Upravit přímo záznam GEDCOM"
5750 msgstr "Celý záznam"
5765 msgstr "Chyba: převod GEDCOM souboru z kódování %s na UTF-8 není zatím podporován."
5885 msgstr "Vyňatý z tohoto podání"
5961 … otázek a odpovědí, jimiž můžete návštěvníkům vysvětlit pravidla webu, jeho zásady a postupy. Otáz…
6060 msgstr "Fakta pro záznamy rodiny"
6064 msgstr "Fakta pro záznamy osob"
6538 msgstr "První záznam"
7661 …dílet soubory zde uložené. Pokud používají rozdílné složky, pak jejich soubory zůstávají odděleny."
7666 msgstr "Jestli vám záleží na tom, aby uživatelé nemohli nahrávat nevhodné obrázky, můžete omezit na…
7705 …é přesunout všechny soubory (kromě config.ini.php, index.php and .htaccess) z existující složky do…
7710 msgstr "Pokud vyberete jinou složku, musíte také přesunout všechny soubory z existující složky do n…
7723 msgstr "Pokud používáte jednu z následujících sledovacích a analytických služeb, webtrees přidá sle…
7749 msgstr "Importovat upravené náhledové obrázky z webtrees verse 1"
7762 msgstr "V rodokmenu má každý záznam interní referenční číslo (zvané „XREF“) jako např. „F123“ nebo …
7775 … půlnoci. V jiných dny začínají při západu slunce. Převod nepočítá s časem, takže pro události, kt…
7780 msgstr "V některých zemích se zákony o soukromí nevztahují pouze na žijící osoby, ale také na nedáv…
7907 msgstr "Osobní záznam"
7984 msgstr "Nedoporučují se řádkové záznamy pramenů."
8018 msgstr "Neplatný GEDCOM soubor - nenašel se ukončovací záznam."
8026 msgstr "Neplatný záznam GEDCOM"
8030 msgstr "Neplatný GEDCOM záznam."
9007 msgstr "Mnoho genealogických aplikací používá vlastní GEDCOM tagy a webtrees dokáže většinu z nich …
9566 msgstr "Sloučit záznamy"
9974 msgstr "Můj osobní záznam"
10296 msgstr[0] "Pro zítřek neexistuje žádná událost."
10306 msgstr "Žádné události pro zítřek."
10361 msgstr "Žádné dostupné záznamy"
10375 msgstr "Nenalezen odpovídající záznam"
10383 msgstr "Nenalezen odpovídající záznam."
10533 msgstr "Poznámka k latinskému zápisu jména"
10553 msgstr "Pokud je se záznamem spojen nějaký uživatelský účet, pak tento uživatel bude vždy moci tent…
10789 msgstr "Jen přidat nové záznamy"
10798 msgstr "Jen aktualizovat existující záznamy"
10802 … nedokáže připojit na databázový server. Buď je příliš zaneprázdněný, prochází údržbou nebo je pok…
10919 msgstr "PHP selhal při zápisu na disk."
10946 msgstr "Strana %s z %s"
11120 msgstr "Trvale vymazat tyto záznamy?"
11505 msgstr "Přednastavený text, jenž říká, že všichni uživatelé mohou zažádat o zřízení uživatelského ú…
11509 msgstr "Přednastavený text, jenž říká, že o zřízení uživatelského účtu mohou žádat pouze členové ro…
11555 msgstr "Kněz"
11564 msgstr "Tisknout základní události, i když jsou prázdné"
11589 msgstr "Omezení soukromí - aplikují se na záznamy a fakta, která neobsahují tag RESN"
11887 msgstr "Číslo záznamového ID"
11891 msgstr "Číslo záznamového spisu"
11902 msgstr "Přesměrovat staré URL z webtrees verse 1."
12236 msgstr "K záznamům a/nebo faktům mohou být přidána omezení. Určují, kdo si může údaje prohlížet a k…
12582 msgstr "Druhý záznam"
12624 msgstr "Vyberte záznamy ze svého rodokmenu, a uložte je jako soubor GEDCOM."
12632 msgstr "Vybrat fakta a události z obou záznamů, které se mají zachovat."
12636 msgstr "Vybrat dva záznamy ke sloučení."
12729 msgstr "zář"
12742 msgstr "září"
12747 msgstr "zářím"
12752 msgstr "září"
12759 msgstr "září"
12836 …meny a rodiny, což uživatelům umožní otevírat další okna s neupravenými záznamy získaných přímo ze…
13085 msgstr "Zobrazit páry, kde aspoň jeden z partnerů byl vícekrát ženatý/vdaná."
13370 msgstr "Zobrazuje se %1$s až %2$s z %3$s"
13419 msgstr "Předpokládá se, že data jsou v gregoriánském kalendáři. Pokud chcete určit datum z jiného k…
13556 …jí všechna jména do jediného záznamu jmen pomocí vlastních tagů jako jsou _MARNM a _AKA. Alternati…
13560 msgstr "Některé z těchto tagů GEDCOM se užívají zřídka nebo vůbec."
14219 …ování. Může být odlišné oproti aktuálnímu příjmení dané osoby - to se vezme z pole <b>jméno</b>. T…
14228 msgstr "Standard GEDCOM nabízí velké množství polí pro zadávání údajů, nazývaných tagy."
14300 msgstr "Schránka výstřižků vám umožňuje vybírat úryvky z tohoto rodokmneu a stáhnout je jako soubor…
14425 msgstr "Následující fakta a události byly nalezeny v obou záznamech."
14432 msgstr "Následující fakta a události byly nalezeny pouze v záznamu “%s”."
14461 msgstr "Odkaz z „%1$s“ na „%2$s“ byl vymazán."
14466 msgstr "Odkaz z „%1$s“ na „%2$s“ je aktualizován."
14498 msgstr "Požadavky na paměť a procesorový čas závisí na počtu osob ve vašem rodokmenu."
14703 msgstr[0] "Tyto dva rodokmeny obsahují %1$s záznam se stejným „XREF“."
14704 msgstr[1] "Tyto dva rodokmeny obsahují %1$s záznamy se stejným „XREF“."
14705 msgstr[2] "Tyto dva rodokmeny obsahují %1$s záznamů se stejným „XREF“."
14892 msgstr "Tento blok zobrazí editorům seznam záznamů s dosud neschválenými změnami, které musí být po…
14934 msgstr[0] "V tomto rodokmenu je %s záznam, který užívá stejné „XREF“ jako jiný rodokmen."
14935 msgstr[1] "V tomto rodokmenu jsou %s záznamy, které užívají stejné „XREF“ jako jiný rodokmen."
14936 msgstr[2] "V tomto rodokmenu je %s záznamů, které užívají stejné „XREF“ jako jiný rodokmen."
15043 msgstr "Toto je odkaz k vašemu vlastnímu záznamu v rodokmenu. Pokud je to nesprávná osoba, kontaktu…
15070 msgstr "Tento seznam vznikl použitím jednoduchého (ale rychlého) prohledání, proto zahrnuje i zázna…
15111 msgstr "Toto jméno je použito v políčku „Od“ v každém emailu, který se automaticky posílá z tohoto …
15145 msgstr "Tato volba nastavuje, zda se má či nemá automaticky zobrazovat obsah záznamu <i>Pramen</i> …
15165 msgstr "Tato volba nechá rodinné spojení v soukromých záznamech. To znamená, že uvidíte prázdné „so…
15170 …vu nebo pokud bylo nastaveno na jejich záznam omezení soukromí. Pro schování konkrétního jména při…
15196 msgstr "Tento záznam buď neexistuje, nebo nejste oprávněn jej vidět."
15200 msgstr "Tento záznam neexistuje."
15204 msgstr "Tento záznam byl vymazán. Výmaz musí posoudit moderátor."
15210 msgstr "Tento záznam byl vymazán. Měli byste výmaz posoudit a pak jej %1$s nebo %2$s."
15214 msgstr "Tento záznam byl upraven. Úpravy musí posoudit moderátor."
15220 msgstr "Tento záznam byl upraven. Měli byste úpravy posoudit a pak je %1$s nebo %2$s."
15228 msgstr "Tento výzkum je \"oprávněný zájem\" podle článku 6(f) Všeobecného nařízení k ochraně dat EU…
15267 msgstr "Tento text se připojí ke každému názvu stránky. Zobrazí se v záložkách, v liště jména prohl…
15305 msgstr "Tato webová stránka používá cookies, aby se poučila z chování návštěvníků."
15315 msgstr "Vymaže všechna rodokmenová data z „%s“ a nahradí je daty z jiného GEDCOMu."
15479 … blokem, vytvořili jsme několik standardních šablon. Když si vyberete jednu z těchto šablon, do te…
15936 …ečné identifikátory umožňují nalézt tentýž záznam v různých rodokmenech a v různých systémech. Při…
16048 msgstr "Nahrát jeden nebo více souborů medií z lokálního počítače. Soubory mohou obsahovat obrázky,…
16093 msgid "Use letters A-Z, a-z, digits 0-9, or underscores"
16094 msgstr "Použijte písmena A-Z, a-z, číslice 0-9, nebo podtržítko"
16122 msgstr "K vložení tohoto údaje do jiného záznamu použít menu \"upravit\"."
16366 msgstr "Životní záznamy"
16464 msgstr "Při úpravě záznamu se zaznamená uživatel a časové razítko. Někdy je užitečné zachovat exist…
16477 msgstr "Když přidáváte nového člena rodiny, může se vám nabídnout příjmení, které bude vycházet z m…
16504 msgstr "Proč tento seznam zahrnuje záznamy, které nepotřebují aktualizovat?"
16635 msgstr "Specifikaci formátu GEDCOM můžete stáhnout z %s."
16652 msgstr "Přístup k určitému záznamu, faktu nebo události můžete nastavit tak, že k nim přidáte omeze…
16661 …t soukromí můžete zrychlit přidáním záznamu o úmrtí k osobám, jejichž úmrtí se dá odvodit z jiných…
16694 msgstr "Abyste mohli sloučit rodokmeny, musíte v jednom z nich přečíslovat záznamy."
16702 msgstr "Musíte specifikovat osobní záznam než omezíte uživatele na jeho nejbližší rodinu."
16740 msgstr "Měli byste z „%1$s“ smazat „%2$s“ a zkusit to znova."
17318 msgstr "bratranec/sestřenice (z 8. kolena)"
17323 msgstr "sestřenice (z 8. kolena)"
17329 msgstr "bratranec (z 8. kolena)"
17345 msgstr "bratranec/sestřenice (z 11. kolena)"
17350 msgstr "sestřenice (z 11. kolena)"
17356 msgstr "bratranec (z 11. kolena)"
17429 msgstr "bratranec/sestřenice (z 15. kolena)"
17434 msgstr "sestřenice (z 15. kolena)"
17440 msgstr "bratranec (z 15. kolena)"
17464 msgstr "bratranec/sestřenice (z 5. kolena)"
17469 msgstr "sestřenice (z 5. kolena)"
17475 msgstr "bratranec (z 5. kolena)"
17707 msgstr "bratranec/sestřenice (z 14. kolena)"
17712 msgstr "sestřenice (z 14. kolena)"
17718 msgstr "bratranec (z 14. kolena)"
17742 msgstr "bratranec/sestřenice (z 4. kolena)"
17747 msgstr "sestřenice (z 4. kolena)"
17753 msgstr "bratranec (z 4. kolena)"
18127 msgstr "synovec (z 5. kolene)"
18132 msgstr "synovec (z 5. kolene)"
18137 msgstr "synovec (z 5. kolene)"
18142 msgstr "synovec/neteř (z 5. kolene)"
18147 msgstr "synovec/neteř (z 5. kolene)"
18152 msgstr "synovec/neteř (z 5. kolene)"
18157 msgstr "neteř (z 5. kolene)"
18162 msgstr "neteř (z 5. kolene)"
18167 msgstr "neteř (z 5. kolene)"
18219 msgstr "synovec (z 6. kolene)"
18224 msgstr "synovec (z 6. kolene)"
18229 msgstr "synovec (z 6. kolene)"
18234 msgstr "synovec/neteř (z 6. kolene)"
18239 msgstr "synovec/neteř (z 6. kolene)"
18244 msgstr "synovec/neteř (z 6. kolene)"
18249 msgstr "synovec (z 6. kolene)"
18254 msgstr "neteř (z 6. kolene)"
18259 msgstr "neteř (z 6. kolene)"
18887 msgstr "synovec (z 4. kolene)"
18892 msgstr "synovec (z 4. kolene)"
18897 msgstr "synovec (z 4. kolene)"
18902 msgstr "synovec/neteř (z 4. kolene)"
18907 msgstr "synovec/neteř (z 4. kolene)"
18912 msgstr "synovec/neteř (z 4. kolene)"
18917 msgstr "neteř (z 4. kolene)"
18922 msgstr "neteř (z 4. kolene)"
18927 msgstr "neteř (z 4. kolene)"
18947 msgstr "synovec (z 3. kolene)"
18952 msgstr "synovec (z 3. kolene)"
18957 msgstr "synovec (z 3. kolene)"
18962 msgstr "synovec/neteř (z 3. kolene)"
18967 msgstr "synovec/neteř (z 3. kolene)"
18972 msgstr "synovec/neteř (z 3. kolene)"
18977 msgstr "neteř (z 3. kolene)"
18982 msgstr "neteř (z 3. kolene)"
18987 msgstr "neteř (z 3. kolene)"
19007 msgstr "synovec (z 2. kolena)"
19012 msgstr "synovec (z 2. kolena)"
19017 msgstr "synovec (z 2. kolena)"
19022 msgstr "synovec (z 2. kolena)"
19027 msgstr "synovec (z 2. kolena)"
19032 msgstr "synovec (z 2. kolena)"
19037 msgstr "synovec (z 2. kolena)"
19042 msgstr "synovec (z 2. kolena)"
19047 msgstr "synovec (z 2. kolena)"
19052 msgstr "synovec (z 2. kolena)"
19057 msgstr "synovec (z 2. kolena)"
19062 msgstr "synovec (z 2. kolena)"
19067 msgstr "synovec (z 2. kolena)"
19072 msgstr "synovec (z 2. kolena)"
19077 msgstr "synovec (z 2. kolena)"
19082 msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
19087 msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
19092 msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
19097 msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
19102 msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
19107 msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
19112 msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
19117 msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
19122 msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
19127 msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
19132 msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
19137 msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
19142 msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
19147 msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
19152 msgstr "synovec/neteř (z 2. kolena)"
19157 msgstr "neteř (z 2. kolena)"
19162 msgstr "neteř (z 2. kolena)"
19167 msgstr "neteř (z 2. kolena)"
19172 msgstr "neteř (z 2. kolena)"
19177 msgstr "neteř (z 2. kolena)"
19182 msgstr "neteř (z 2. kolena)"
19187 msgstr "neteř (z 2. kolena)"
19192 msgstr "neteř (z 2. kolena)"
19197 msgstr "neteř (z 2. kolena)"
19202 msgstr "neteř (z 2. kolena)"
19207 msgstr "neteř (z 2. kolena)"
19212 msgstr "neteř (z 2. kolena)"
19217 msgstr "neteř (z 2. kolena)"
19222 msgstr "neteř (z 2. kolena)"
19227 msgstr "neteř (z 2. kolena)"
19567 msgstr "prarodič (z matčiny strany)"
19809 msgstr "bratranec/sestřenice (z 9. kolena)"
19814 msgstr "sestřenice (z 9. kolena)"
19820 msgstr "bratranec (z 9. kolena)"
19889 msgstr "z"
19931 msgstr "prarodič (z otcovy strany)"
19994 msgstr "záznamy"
20131 msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)"
20136 msgstr "sestřenice (z 2. kolena)"
20142 msgstr "bratranec (z 2. kolena)"
20147 msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)"
20152 msgstr "sestřenice (z 2. kolena)"
20157 msgstr "bratranec (z 2. kolena)"
20162 msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)"
20167 msgstr "sestřenice (z 2. kolena)"
20172 msgstr "bratranec (z 2. kolena)"
20177 msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)"
20182 msgstr "sestřenice (z 2. kolena)"
20187 msgstr "bratranec (z 2. kolena)"
20192 msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)"
20197 msgstr "sestřenice (z 2. kolena)"
20202 msgstr "bratranec (z 2. kolena)"
20207 msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)"
20212 msgstr "sestřenice (z 2. kolena)"
20217 msgstr "bratranec (z 2. kolena)"
20222 msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)"
20227 msgstr "sestřenice (z 2. kolena)"
20232 msgstr "bratranec (z 2. kolena)"
20237 msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)"
20242 msgstr "sestřenice (z 2. kolena)"
20247 msgstr "bratranec (z 2. kolena)"
20252 msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)"
20257 msgstr "sestřenice (z 2. kolena)"
20262 msgstr "bratranec (z 2. kolena)"
20267 msgstr "bratranec/sestřenice (z 2. kolena)"
20272 msgstr "sestřenice (z 2. kolena)"
20277 msgstr "bratranec (z 2. kolena)"
20300 msgstr "bratranec/sestřenice (z 7. kolena)"
20305 msgstr "sestřenice (z 7. kolena)"
20311 msgstr "bratranec (z 7. kolena)"
20429 msgstr "bratranec/sestřenice (z 6. kolena)"
20434 msgstr "sestřenice (z 6. kolena)"
20440 msgstr "bratranec (z 6. kolena)"
20669 msgstr "bratranec/sestřenice (z 10. kolena)"
20674 msgstr "sestřenice (z 10. kolena)"
20680 msgstr "bratranec (z 10. kolena)"
20719 msgstr "bratranec/sestřenice (z 3. kolena)"
20724 msgstr "sestřenice (z 3. kolena)"
20730 msgstr "bratranec (z 3. kolena)"
20734 msgstr "bratranec/sestřenice (z 13. kolena)"
20739 msgstr "sestřenice (z 13. kolena)"
20745 msgstr "bratranec (z 13. kolena)"
20760 msgstr "bratranec/sestřenice (z 12. kolena)"
20765 msgstr "sestřenice (z 12. kolena)"
20771 msgstr "bratranec (z 12. kolena)"
21071 #~ msgstr[0] "%1$s zobrazená osoba, mezi všemi z %2$s z %3$s generací."
21072 #~ msgstr[1] "%1$s zobrazené osoby, mezi všemi z %2$s z %3$s generací."
21073 #~ msgstr[2] "%1$s zobrazených osob, mezi všemi z %2$s z %3$s generací."
21178 …vnou osobu. Pokud navrhujete změny genealogických údajů, poskytněte prameny, ze kterých vycházíte."
21188 #~ msgstr "Databázový server umožňuje uložit více oddělených databází. Vyberte existující databázi …
21209 #~ msgstr "ALPHABET_lower=aábcčdďeěéfghiíjklmnňoópqrřsštťuúůvwxyýzž"
21338 #~ msgstr "Všechny soubory jsou přístupné pro čtení a zápis."
21364 …je jakákoliv osoba, která má něco společného s daným faktem nebo událostí, např. svědek nebo kněz."
21439 #~ msgstr "Pohřbení prarodiče (z matčiny strany)"
21442 #~ msgstr "Pohřbení prarodiče (z otcovy strany)"
21445 …azí jen ta místa, která se nachází v rodokmenu. Možná máte podrobnosti k dalším místům, která jste…
21520 …ná budete přát vygenerovat vlastní. Například snímek z videa nebo fotku osoby, která nahrála audio…
21535 #~ msgstr "Klikněte zde, pokud chcete použít Průvodce přechodu z PhpGedView na webtrees"
21586 #~ msgstr "Překódovat z UTF-8 na ISO-8859-1"
21610 #~ msgstr "Vytvořit rodinu z existujících osob"
21757 …; odpovídalo platnému emailovému účtu a nepřijmou zprávy, které jsou zjevně z účtu <i>webtrees-nor…
21790 #~ msgstr "Fakta pro záznamy pramenů"
21860 …na. Použitím tohoto odkazu si můžete zvolit vlajku. S tímto místem se zobrazí zároveň tato vlajka."
21866 #~ msgstr "Zde můžete vložit přesnost. Na základě nastavení je určen počet číslic, který se použije…
21896 …ník rodokmen nemůže prohlížet, pak ani nemůže požádat o účet. Budete muset jeho účet zřídit ručně."
21926 #~ msgstr "Importovat všechna místa z rodokmenu"
22122 #~ msgstr "Jména, která odebrat z nejčastějších příjmení (oddělená čárkami)"
22264 #~ msgstr "PhpGedView by mohl být instalován v některé z těchto složek:"
22267 #~ msgstr "PhpGedView musí být ve verzi 4.2.3 nebo z SVN až po #%s"
22273 #~ msgstr "Průvodce pro přechod z PhpGedView na webtrees"
22348 #~ msgstr "Záznamy nejsou stejného typu. Není možné sloučit záznamu rozdílných typů."
22548 #~ msgstr "Jednoduchý vyhledávací filtr založený na zadaných znacích, nepoužijí se žádné zástupné z…
22563 …amenů mohou obsahovat pole, která označují kvalitu získaných dat (primární, sekundární atd.) a dat…
22626 …ý pomáhá správcům se přesunout z instalace PhpGedView na webtrees. Přesune všechny PhpGedView GEDC…
22717 #~ msgstr "Čas v sekundách, po jak dlouhý zůstávají sezení uživatelů aktivní. Výchozí je 7200, tedy…
22741 #~ msgstr "Znak “%s” je zástupný (wildcard) a zastupuje prázdný nebo víceznakový řetězec jiných zna…
22747 …přednost před předvolbou webu. Volba „výchozí motiv“ na jedné úrovni použije motiv z vyšší úrovně."
22767 …e PhpGedView, měli byste vytvořit nové prostředí webtrees. Nastavení a data z PhpGedView můžete im…
22782 … 1850“, datum z GEDCOMu jako např. „abt oct 1850“ <b>nebude</b> zahrnuto ve výsledcích vyhledávání…
22803 …mto jménem ještě neexistuje, webtrees se pokusí vytvořit novou. Úspěch bude záviset na dostatečnýc…
22824 …apříklad pokud MARR je v tomto seznamu, uživatelé nebudou moct přidat tento záznam k rodině vícekr…
22827 …apříklad pokud BIRT je v tomto seznamu, uživatelé nebudou moct přidat tento záznam k osobě vícekrá…
22830 …/u>. Například pokud TITL je v tomto seznamu, uživatelé nebudou moci přidat záznam TITL k repozitá…
22833 …/u>. Například pokud TITL je v tomto seznamu, uživatelé nebudou moci přidat záznam TITL k prameni …
22860 #~ msgstr "Na tento mediální soubor neodkazuje žádný záznam."
22866záznamu v databázi. Toto jsou odkazy na Poznámky a Prameny <i>úrovně 1</i>.<br><br>Volba <b>Ano</b…
23013 #~ msgstr "Nelze nalézt záznam s ID"
23085 #~ msgstr "Zobrazit všechny záznamy spojené s tímto místem"
23124 …menů buď k záznamům (osob nebo rodin), nebo k faktům a událostem (narození, sňatek a úmrtí). Tato …
23127 #~ msgstr "Nově vytvářené záznamy dostávají interní identifikační číslo ID. Zde můžete určit jeho p…
23211 #~ msgstr "Musíte se znovu přihlásit použitím jména a hesla z PhpGedView."
23214 …dejte přihlašovací URL. Toto je užitečné, pokud potřebujete změnit protokol z http na šifrované ht…
23220 #~ msgstr "Měli byste zkonzultovat s autorem modulu, zda je kompatibilní z touto verzí webtrees."
23223 #~ msgstr "Měli byste zkonzultovat s autorem tématu, zda je kompatibilní z touto verzí webtrees."
23229 …et nemá povoleno „automaticky schvalovat změny“. Budete schopen měnit pouze jeden záznam najednou."
23490 #~ msgstr "tento záznam neexistuje"
23496 #~ msgstr "webtrees se nemůže spojit s databází PhpGedView: %s."
23517 #~ msgstr "západ"