Lines Matching refs:l
334 msgstr[0] "s'ha actualitzat l'arxiu %s."
733 msgstr "Missatge de benvinguda i enllaços útils per a l’usuari."
758 msgstr "Llista dels canvis que necessiten l’aprovació del supervisor i notificacions per correu ele…
813 msgstr "Llista de tasques i activitats relacionades amb l’arbre genealògic."
848 msgstr "Llista dels usuaris i visitants que estan actualment en línia."
852 msgstr "Un objecte multimèdia és un registre en l’arbre genealògic que conté informació sobre un fi…
859 msgstr "Un nou usuari (%1$s) ha sol·licitat un compte (%2$s) i verificat l’adreça de correu electrò…
1035 …a sessió mentre que, tant el «correu electrònic verificat» com «aprovat per l’administrador», no e…
1308 msgstr "Afegeix una nova entrada a l’Agenda"
1396 msgstr "Afegeix contingut al final de l'element <code><body></code> ."
1400 msgstr "Afegeix contingut al final de l'element <code><head></code>."
1434 msgstr "Afegeix històries de persones a l’arbre genealògic."
1442 msgstr "Afegeix espais on s'han comprimit les línies llargues"
1452 msgstr "Afegeix a l’etiqueta de capçalera TÍTOL"
1475 msgstr "Afegeix/edita entrades de l’Agenda"
1490 msgstr "Adreça línia 1"
1496 msgstr "Adreça línia 2"
1523 msgstr "Compte de l’administrador"
1527 msgstr "Comentaris d’administració sobre l’usuari"
1666 msgstr "Després de crear l’arbre genealògic, podreu importar-hi dades des d’un fitxer GEDCOM."
1705 msgstr "Edat l’any del primer casament"
1711 msgstr "Edat l’any de casament"
1816 msgstr "Permet als usuaris veure el registre primari de l’arxiu GEDCOM"
1846 msgstr "Abans que l'usuari pugui iniciar una sessió, cal que un administrador autoritzi el nou comp…
1994 msgstr "Identificador de l'aplicació"
1998 msgstr "Nom de l'aplicació"
2022 msgstr "Aprovat per l’administrador"
2059 msgstr "Esteu segur que voleu suprimir l'enllaç a “%s”?"
2321 msgstr "Edat mitjana a l'hora de casar-se"
2991 msgstr "Territori Britànic de l’Oceà Índic"
3132 msgstr "Enterrament de l’avi matern"
3148 msgstr "Enterrament de l’avi patern"
4011 msgstr "Copieu l'URL del registre al porta-retalls"
4037 msgstr "No és possible verificar la informació que heu entrat. Torneu-ho a provar o contacteu amb l…
4082 msgstr "Crea una nota compartida nova emprant l’assistent"
4239 msgstr "Cremació de l’avi matern"
4243 msgstr "Cremació de l’àvia materna"
4255 msgstr "Cremació de l’avi patern"
4259 msgstr "Cremació de l’àvia paterna"
4572 msgstr "Data de l’esdeveniment"
4909 msgstr "Defunció de l’avi matern"
4913 msgstr "Defunció de l’àvia materna"
4928 msgstr "Defunció de l’avi patern"
5210 …u usuari s'enviaran al la persona de contacte per qüestions genealògiques de l'arbre corresponent."
5250 msgstr "Dhu-l-hijja"
5256 msgstr "Dhu-l-hijja"
5262 msgstr "Dhu-l-hijja"
5268 msgstr "Dhu-l-hijja"
5274 msgstr "Dhu-l-qada"
5280 msgstr "Dhu-l-qada"
5286 msgstr "Dhu-l-qada"
5292 msgstr "Dhu-l-qada"
5313 …ntroduir les dates amb el calendari en el qual es va registrar originalment l’esdeveniment. Podeu …
5321 msgstr "Avantpassats per línia directa"
5340 msgstr "Mostra i gestiona les pàgines de favorits de l’arbre genealògic."
5345 msgstr "Mostra i gestiona les pàgines de favorits de l’usuari."
5450 …e d’usuari té l’opció de permetre «acceptar els canvis de forma automàtica». Quan aquesta opció es…
5552 msgstr "Edita l'usuari"
5698 msgstr "Acabant l’any"
6194 msgstr "Títol de l’arbre genealògic"
6443 msgstr "Els noms d’arxiu no poden contenir l’extensió «%s»."
6610 msgstr "Per exemple, si s’especifica una longitud de recorregut de 2, l’usuari podrà veure el seu n…
6614 …obar ràpidament persones de les qui no hi ha l'esdeveniment de defunció, però és molt més lent cal…
7588 …un individu, quan s'ha d'enllaçar amb un fet o un esdeveniment, podeu moure'l a la ubicació correc…
7593 … del navegador, o ha especificat un idioma no disponible, llavors aquest és l’idioma a d’utilitzar…
7626 msgstr "Si la imatge en miniatura és personalitzada, haureu d'afegir-la a l'objecte multimèdia."
7630 msgstr "Si la imatge en miniatura és la mateixa que l'original, ja no cal i l'hauríeu de suprimir."
7635 msgstr "Si aquesta persona té qualsevol altre esdeveniment que la defunció, l’enterrament o cremaci…
7649 msgstr "Si sou l’administrador del lloc web, heu de comprovar que:"
7657 …r GEDCOM utilitzant programari de genealogia que omet espais en dividir les línies llargues, selec…
7675 msgstr "Si heu creat objectes multimèdia a webtrees i heu editat el GEDCOM fora de línia utilitzant…
7698 msgstr "Si intenteu superar aquests límits, és possible que us troveu amb excessos de temps al serv…
7745 …l’alfabet llatí, com l’anglès.<br><br>Si preferiu utilitzar un alfabet no llatí com l’hebreu, grec…
7749 …l’alfabet llatí, com l’anglès.<br><br>Si preferiu utilitzar l’alfabet per entrar el nom als camps …
7754 …la mitjanit, en altres al capvespre. El procés de conversió no té en compte l’hora, així que per a…
7963 msgstr "Es desaconsellen els registres d'origen en línia."
8050 msgstr "Per descarregar i instal·lar l’actualització poden caldre alguns minuts . Paciència."
8408 msgstr "Iniciàtic de l'església mormona"
8584 msgstr "Deixeu la contrasenya en blanc si voleu conservar l’actual."
8673 msgstr "Terminacions de línia"
8677 msgstr "Número de línia"
8712 msgstr "Vinculeu aquest usuari a una persona de l'arbre genealògic."
9896 msgstr "Voleu moure l'objecte multimèdia?"
10412 …r "Normalment, els canvis fets a l’arbre genealògic cal que siguin revisats per un supervisor. Aqu…
10440 msgstr "No verificats per l’administrador"
10460 msgstr "No verificats per l’usuari"
10488 msgstr "Nota sobre l'associació"
10494 msgstr "Nota sobre l'últim canvi"
10526 msgstr "Nota sobre l'origen de les dades"
10530 msgstr "Tingueu en compte que si un compte d’usuari està vinculat a un registre, aquest l’usuari se…
10779 …a href=\"index.php\">tornar-ho a provar</a> dins d’una mica o contactar amb l’administrador del ll…
11222 …jar-los mostrant només la primera part del nom, com <i>poble, comtat</i>, o l’última part com <i>r…
11314 msgstr "Indret de l’esdeveniment"
11339 msgstr "Indret de l’ordenació"
11478 msgstr "Text predefinit informant que l’administrador decideix si autoritza o no les sol·licituds"
11787 msgstr "Imatges aleatòries de l’arbre genealògic actual."
12101 msgstr "Frase de l'informe"
12142 msgstr "Nom de l’arxiu"
12180 msgstr "Les tasques de recerca són esdeveniments especials afegits a persones de l’arbre genealògic…
12184 msgstr "Les tasques de recerca s’emmagatzemen utilitzant l’etiqueta GEDCOM personalitzada «_TODO». …
12382 msgstr "Igual que l'arxiu carregat"
12601 msgstr "Seleccioneu registres de l'arbre genealògic i deseu-los en un fitxer en format GEDCOM."
12605 msgstr "Seleccioneu l’interval d’edat que desitjeu"
12701 msgstr "Seül, Corea"
12808 msgstr "Ajusta l'estat a \"aprovat\"."
12866 msgstr "Compartir l'URL"
12870 msgstr "Compartir l'aniversari d'un esdeveniment"
13023 msgstr "Mostra l'enllaç per descàrrega al visor multimèdia"
13054 msgstr "Mostra l’indicador d'edat"
13070 msgstr "Mostra parelles on solament l’home s'hagi mort."
13202 msgstr "Mostra la jerarquia de l'indret"
13247 msgstr "Mostra %1$s %2$s parts del nom de l’indret."
13270 msgstr "Mostra l'arbre genealògic"
13293 msgstr "Mostra l'usuari que ha realitzat el canvi"
13528 …sts camins poden no existir al servidor web. Per permetre a webtrees trobar l'arxiu, la primera pa…
13779 msgstr "Començant l’any"
14192 …o com es va registrar. Això és el que es mostrarà a la pantalla. S’utilitza l’estàndard d’anotacio…
14215 msgstr "No hi ha instal·lada l'extensió “%s” PHP."
14249 msgstr "Se’n ha informat l’Administrador. Tan aviat com us doni permís per accedir, podreu fer-ho a…
14281 msgstr "La data i hora de l’última actualització"
14304 msgstr "S'ha creat l'arbre genealògic “%s”."
14311 msgstr "S'ha eliminat l'arbre genealògic “%s”."
14317 msgstr "Als visitants que arribin per primer cop a aquest lloc web se'ls hi mostrarà l'arbre geneal…
14438 msgstr "S’ha eliminat l’enllaç de «%1$s» a «%2$s»."
14443 msgstr "S'ha actualitzat l'enllaç de “%1$s” a “%2$s”."
14471 msgstr "S'ha creat l'objecte multimèdia"
14475 msgstr "Els requisits de temps de la memòria i la CPU depèn del nombre de persones a l’arbre geneal…
14526 msgstr "La versió següent de l'estàndard GEDCOM afegirà noves etiquetes i eliminarà les antigues. A…
14551 msgstr "La contrasenya requerida per a l’autenticació al servidor SMTP."
14577 msgstr "S'han actualitzat les preferències per a l'arbre genealògic “%s”."
14614 msgstr "S'ha creat l'arxiu"
14641 msgstr "S'ha excedit el límit de temps del servidor."
14646 msgstr "Mida de l’arbre genealògic, primers i últims esdeveniments, noms comuns, etc."
14685 msgstr "S’ha completat l’actualització."
14695 msgstr "S'ha suprimit l'usuari %s."
14700 msgstr "S’ha enviat un correu electrònic a l’usuari ha amb la informació necessària per a confirmar…
14710 msgstr "El nom d’usuari requerit per a l’autenticació al servidor SMTP."
14859 msgstr "Aquest compte encara no ha estat aprovat. Si us plau, espereu a que un administrador l’apro…
14934 msgstr "Aquesta carpeta l’utilitza webtrees per guardar fitxers multimèdia, GEDCOM, temporals, etc.…
15017 msgstr "Aquest és un enllaç al vostre propi registre en l’arbre genealògic. Si hi ha un error, pose…
15048 msgstr "No existeix aquest objecte multimèdia o no teniu permís per veure’l."
15052 msgstr "S’ha eliminat l’objecte multimèdia. Però ara cal que ho revisi un supervisor."
15075 msgstr "Aquest missatge fou enviat mentre es visualitza l’URL següent: "
15124 msgstr "Aquesta opció controla si es mostra o no als gràfics l’edat dels pares, al costat de la dat…
15139 …s. Això significa que podeu veure caixes amb el text «informació privada» a l’arbre genealògic i a…
15169 msgstr "Aquest registre no existeix o no teniu permís per veure'l."
15177 msgstr "S'ha suprimit aquest registre. Però la supressió l'haurà de revisar un moderador."
15183 msgstr "Aquest registre ha estat suprimit. Haureu de revisar-ne l'eliminació i després %1$s o %2$s."
15197 msgstr "Aquest arxiu no existeix o no teniu permís per veure’l."
15201 msgstr "Aquesta recerca és un “interès legítim” en virtut de l’article 6(f) del Reglament General d…
15213 …lsevol canvi haurà d’ésser autoritzat per un supervisor, llevat que l’usuari tingui l’opció \"auto…
15217 …ervisor, així com qualsevol accés addicional atorgat per la configuració de l’arbre genealògic, a …
15221 …ol de visitant a més qualsevol accés addicional atorgat per la configuració de l’arbre genealògic."
15226 msgstr "La memòria límit d’aquest servidor és %sMB i els temps límit de llur CPU és de %s segons."
15274 …aletes per habilitar les sessions d’inici de sessió i recordar preferències com l’idioma escollit."
15278 msgstr "Aquest lloc web fa servir galetes per conèixer com l'utilitzen els visitants."
15338 msgstr "Hora de l'últim canvi"
15452 …oc, hem creat algunes plantilles. Si en seleccioneu una, l’àrea de text contindrà una còpia de l’o…
15474 …ervidor web no és compatible amb fitxers .htaccess i no podeu restringir-hi l’accés, seleccioneu u…
16096 msgstr "Feu servir aquest camp per dir a l’administrador perquè voleu enregistrar-vos i disposar d’…
16121 msgstr "Usuari no verificat per l’administrador."
16164 msgstr "El compte de l’usuari ha restat inactiu molt de temps: "
16313 msgstr "Visible en línia"
16319 msgstr "Visible en línia a altres usuaris"
16379 …l’adreça <b>%s</b>. Us caldrà confirmar la vostra petició seguint les instruccions del correu elec…
16434 msgstr "Quan s'edita un registre, es registra l'usuari, data i hora. A vegades és desitjable manten…
16438 …a adreça amb un enllaç de verificació. Quan polsa aquest enllaç, sabrem que l’adreça de correu ele…
16455 … arbre genealògic i té un rol de membre, editor o supervisor, podeu impedir l’accés als detalls de…
16470 msgstr "Qui hi ha en línia"
16574 msgstr "Tu (o algú que diu ser tu) ha sol·licitat un compte a %1$s amb l’adreça de correu electròni…
16579 msgstr "No es permet l’enviament de missatges que contenen enllaços externs."
16588 msgstr "Podeu sol·licitar un compte mitjançant l’enllaç següent."
16593 msgstr "Podeu canviar l’aparença de webtrees emprant «presentacions». Cada presentació té un estil,…
16605 msgstr "Podeu descarregar una còpia de l’especificació GEDCOM des de %s."
16609 msgstr "Podeu desactivar el seguiment definint l’encapçalament “No facis el seguiment” a les prefer…
16622 msgstr "Podeu configurar l'accés a un registre específic, fet o esdeveniment mitjançant l'addició d…
16631 msgstr "Podeu accelerar els càlculs de privadesa mitjançant l’addició d’un registre de defunció per…
16660 msgstr "Heu d’entrar tots els camps del compte de l’administrador."
16672 msgstr "Heu d’especificar un registre personal per poder restringir l’usuari als seus parents direc…
16714 msgstr "No heu d’aprovar cap compte a menys que sapigueu que l’adreça de correu electrònic és corre…
16719 …firmat la sol·licitud. A continuació, podreu completar el procés mitjançant l’activació del nom d’…
16843 msgstr "afegeix l'indret"
19419 msgstr "nota en línia"
19541 msgstr "per línia materna"
19861 msgstr "En línia"
19904 msgstr "per línia paterna"
21043 #~ msgstr[0] "%1$s persona no té dades de l’indret de naixement: %2$s."
21044 #~ msgstr[1] "%1$s persones no tenen dades de l’indret de naixement: %2$s."
21080 …uest servidor. No es pot instal webtrees fins que s’habiliti. Sol·liciteu a l’administrador del qu…
21126 …l’acrònim de «Globally Unique ID» (identificador únic global).<br><br>El GUID té per objecte ajuda…
21129 …configuració dels vostres multimèdia i els objectes per separat després que l’assistent de transfe…
21142 … dades separades. Heu de seleccionar una base de dades existent (creada per l’administració del se…
21152 #~ msgstr "Barra lateral que mostra una llista alfabètica de totes les famílies de l’arbre genealòg…
21155 #~ msgstr "Barra lateral que mostra una llista alfabètica de totes les persones de l’arbre genealòg…
21269 #~ msgstr "Un cop dins, seleccioneu l’enllaç \"El meu compte\" sota el menú \"La meva pàgina\" i es…
21272 #~ msgstr "Antiguitat de l’ítem"
21275 #~ msgstr "Edat en relació a l’any de naixement"
21278 #~ msgstr "Edat en relació a l’any de defunció"
21313 #~ msgstr "Nom alternatiu de l'indret"
21447 #~ msgstr "Canvieu l’idioma"
21486 #~ msgstr "Polseu aquí per a l’assitent de transferència de PhpGedView a webtrees"
21606 #~ msgstr "Format per defecte de l’arbre genealògic"
21609 #~ msgstr "Generacions per defecte a l’arbre genealògic"
21678 #~ msgstr "Edita l’objecte multimèdia"
21684 #~ msgstr "Edita l’arxiu"
21705 #~ msgstr "Final de l’adreça IP"
21711 #~ msgstr "Entreu o cerqueu l’ID de la persona, família o font al que cal vincular aquest ítem mult…
21714 #~ msgstr "Entreu els paràmetres de l’informe"
21784 #~ msgstr "Dóna als usuaris l’opció de seleccionar la presentació que més els plagui."
21835 …i hauríeu de suprimir-la. Si és una imatge personalitzada, heu d'afegir-la a l'objecte multimèdia."
21838 #~ msgstr "Si els visitants no poden veure l'arbre genealògic, no poden sol·licitar accés. Us caldr…
21844 #~ msgstr "Si no feu servir l’autenticació de dos factors, activeu l' <a href=\"https://www.google.…
21853 …s, creeu una <a href=\"https://myaccount.google.com/apppasswords\">contrasenya de l'aplicació</a>."
21859 …istració del webtrees. En cas contrari, haureu de posar-vos en contacte amb l’administrador del se…
21862 ….com/webtrees/</b> i <b>http://webtrees.exemple.com/</b>, podeu especificar l’adreça preferida. Le…
21877 #~ msgstr "Prefix de l’ID individual"
21886 #~ msgstr "A l’enllaç de sota es mostra informació sobre aquesta petició."
21915 #~ msgstr "Manté l’enllaç a la llista"
22006 #~ msgstr "Màxim de generacions a l’arbre genealògic"
22043 #~ msgstr "Mou a l’esquerra"
22049 #~ msgstr "MySQL va donar l’error: %s"
22090 #~ msgstr "Sense límit"
22125 #~ msgstr "Prefix de l’ID de les notes"
22173 … característiques següents no funcionaran: %2$s. Demaneu a l’administració del servidor que l’acti…
22176 …eu instalar webtrees mentre no estigui activada. Demaneu a l’administració del servidor que l’acti…
22179 … característiques següents no funcionaran: %2$s. Demaneu a l’administració del servidor que l’acti…
22182 #~ msgstr "Temps límit PHP"
22224 #~ msgstr "S'està posant el lloc fora de línia, creant el fitxer %s…"
22227 #~ msgstr "S'està posant el lloc en línia, esborrant el fitxer %s…"
22236 …l’indret hauria de representar els nivells administratius o eclesiàstics, on es guarden els seus r…
22239 …ades vàlides no es mostren al mapa i tenen un contorn vermell al voltant de l'entrada de la barra …
22242 #~ msgstr "Entreu el nom de pila, el cognom o l’indret en relació a l’any"
22254 #~ msgstr "Proporcioneu l’adreça de correu electrònic perquè puguem contactar-vos en resposta a aqu…
22310 #~ msgstr "Elimina l’enllaç de la llista"
22316 #~ msgstr "Renumera l'arbre genealògic"
22322 #~ msgstr "Prefix de l’ID d’arxius"
22328 #~ msgstr "Restablir a l'estat inicial del mapa"
22331 #~ msgstr "Restringiu l’accés al lloc, utilitzant adreces IP i cadenes d’agent d’usuari."
22349 #~ msgstr "Satèl·lit"
22376 #~ msgstr "Seleccioneu l’interval de comptador desitjat"
22379 #~ msgstr "Seleccioneu l'idioma que es mostrarà als menús."
22397 #~ msgstr "Ajusta el nombre de generacions que, per defecte, es mostraran a l’arbre genealògic i al…
22403 #~ msgstr "Fixa el nombre màxim de generacions a mostrar a l’arbre genealògic."
22406 …r l'ID individual als fitxers de configuració, paràmetres d'usuari i gràfics. És útil per a progra…
22496 …xos i sufixos opcionals. Per exemple, «Orange» versus «Comtat d’Orange». Si l’arbre conté els noms…
22499 #~ msgstr "Prefix de l’ID de fonts"
22502 …a de la qualitat de les dades (primària, secundària, etc.) i la data en què l’esdeveniment es va e…
22520 #~ msgstr "Inici de l’adreça IP"
22602 …r l’extensió de nom de fitxer (jpg, gif, pdf, doc, etc.)<br><br>Deixeu aquest camp en blanc per ma…
22674 …s.org proporciona una gran base de dades de noms de lloc. Podeu emprar-la a l'entrar nous indrets.…
22719 …l’any del calendari. Entreu un any i polseu <b>Entrar</b> per canviar el calendari a aquest any.<b…
22722 …ulari d’afegir/editar noms. Si empreu idiomes no llatins tals com l’Hebreu, Grec, Ciríl·lic o Aràb…
22731 …iu o editeu noms d’indrets. Si empreu un alfabet no llatí tal com l’Hebreu, Grec, Ciríl·lic o Aràb…
22743 #~ msgstr "Aquest és l’ajust inicial per a l’opció «mostra els detalls» en els gràfics."
22764 … a la llista, els usuaris no podem afegir més d’un camp NAME al registre de l’arxiu. Els noms d’es…
22770 #~ msgstr "És el nombre de cops que un cognom ha de repetir-se per a incloure’l a la llista de cogn…
22773 #~ msgstr "És l’amplada (en píxels) que el programa farà servir quan generi les miniatures automàti…
22809 #~ msgstr "Aquesta opció fixa si l’arbre genealògic es presentarà (per defecte) plantat o apaïsat."
22822 #~ msgstr "Aquest arxiu ha estat eliminat. Heu de revisar-ne l’eliminació i %1$s or %2$s -ho."
22835 …e gràfics tals com l’arbre genealògic. Aquesta llista us obliga a utilitzar les etiquetes d’esdeve…
22841 #~ msgstr "Aquest lloc utilitza galetes per emmagatzemar les vostres preferències, com ara l'idioma…
22848 #~ msgstr "Aquesta font ha estat eliminada. Heu de revisar l’eliminació i %1$s o %2$s -ho."
22864 #~ msgstr "Això actualitzarà la part de nivell superior o parts del nom de l’indret. Per exemple, «…
22879 #~ msgstr "Per completar l’actualització haureu d’instal·lar els fitxers manualment."
22885 … a reduir l’alçària del bloc de Notícies, l’administrador ha fet que s’amaguessin alguns articles.…
22891 …rs de cerca que hi ha disponibles mapes de lloc, haureu d’afegir la següent línia al fitxer robots…
22923 #~ msgstr "Tipus de marcadors d’indrets a l’estructura d’indrets"
22929 #~ msgstr "Escriviu la vostra contrasenya de nou per assegurar-vos que l’heu escrita correctament."
22947 #~ msgstr "Impossible trobar cap registre amb l’ID"
22986 #~ msgstr "Empra el RIN en lloc de l’ID del GEDCOM"
23004 #~ msgstr "Cadena de l’agent d’usuari"
23022 #~ msgstr "Veure l’arxiu"
23058 #~ msgstr "A l'agregar nous parents directes, podeu afegir als registres cites de fonts (individual…
23079 #~ msgstr "El cognom de soltera de l’esposa es converteix en un nou nom de pila"
23082 #~ msgstr "El cognom de l'esposa es substitueix pel del marit"
23091 #~ msgstr "Casella d’entrada de l’any"
23100 …rant llur nom de casada. Tanmateix, no totes les dones adopten el cognom de l’espòs, per tant cal …
23103 #~ msgstr "Després de l’actualització podeu tornar a habilitar aquests mòduls ."
23106 #~ msgstr "Després de l’actualització podeu tornar a habilitar aquestes presentacions."
23109 #~ msgstr "Podeu demanar un límit superior o inferior, encara que el servidor pot ignorar la petici…
23112 #~ msgstr "No podeu crear una norma que impedeixi a un mateix l'accés al lloc web."
23118 #~ msgstr "A l’Agenda no hi ha cap entrada."
23139 #~ msgstr "Heu de donar un nom a l’arxiu."
23148 … accedeixin. Això és molt útil si cal canviar de http a https. Cal incloure l’adreça URL completa …
23151 #~ msgstr "Missatge enviat a l’Administrador webtrees:"
23154 #~ msgstr "Us cal consultar l’autor del mòdul per confirmar la compatibilitat amb aquesta versió de…
23157 #~ msgstr "Us cal consultar l’autor de la presentació per confirmar la compatibilitat amb aquesta v…
23335 #~ msgstr "enllaça'l"