Lines Matching refs:o
95 msgstr "%1$s je %2$s a %3$s je očekivano."
671 …olju ispod, da objasnite sa kim ste u srodstvu, ili da nam date informacije o nekome ko treba da b…
865 …teljskom stablu koji sadrži informacije o medijskoj datoteci. Te informacije mogu uključivati: nas…
904 msgstr "Izvještaj o osobinim precima, foramatiran kao stablo."
910 msgstr "Izvještaj o precima osobe u pripovjedačkom stilu."
916 msgstr "Izvještaj o potomcima osobe u narativnom stilu."
922 msgstr "Izvještaj o detaljima osobe."
926 msgstr "Izvještaj o činjenicama koje su podržane danim izvorom."
937 msgstr "Izvještaj o osobama koje su umrle u naznačenom vremenu ili mjestu."
943 msgstr "Izvještaj o osobama koje su imale dato zanimanje."
948 msgstr "Izvještaj o osobama koje su rođene u datom vremenu ili mjestu."
954 msgstr "Izvještaj o osobama koje su pokopane na datom mjestu."
960 msgstr "Izvještaj o osobama koje su vjenčane u određenom vremenu i mjestu."
966 msgstr "Izvještaj o nedavnim promjenama i promjenama koje čekaju odobrenje."
972 msgstr "Izvještaj o porodicama koje su usko vezane za osobu."
978 msgstr "Izvještaj o osobama koje su usko povezane sa osobom."
983 msgstr "Izvještaj o informacijama priloženim od strane izvora."
995 msgstr "Izvještaj o bitnim zapisima za dati datum ili mjesto."
1009 msgstr "Bočna traka sa prikazom negenealoških infromacija o osobi."
1540 msgstr "Administratorski komentar o korisniku"
3586 msgstr "Djeca preuzela očevo prezime."
5224 msgstr "Detalji o novom korisniku poslat će se kontaktu za genealogiju za odgovarajuće porodično st…
5939 msgstr "Boja očiju"
6169 msgstr "Novosti o porodici i objave za site."
6620 msgstr "Na primjer, ako GEDCOM datoteka sadrži %1$s , a webtrees očekuje da će pronaći %2$s u mapi …
7773 msgstr "U nekim zemljama, zakon o privatnosti ne primjenjuje se samo na žive pojedince, već i na on…
10114 msgstr "Nikad oženjen"
10396 msgstr "Nisu dostupne informacije o nadogradnji."
10466 msgstr "Nije oženjen"
10504 msgstr "Zabilješka o asocijaciji"
10510 msgstr "Zabilješka o posljednjoj promjeni"
10514 msgstr "Napomena o fonetskom nazivu"
10518 msgstr "Zabilješka o mjestu"
10522 msgstr "Zabilješka o referenci skladišta"
10526 msgstr "Zabilješka o romanizovanom imenu"
10530 msgstr "Zabilješka o izvoru"
10538 msgstr "Zabilješka o citiranju izvora"
10542 msgstr "Zabilješka o izvornim podacima"
11494 msgstr "Predefinirani tekst u kojem se navodi da će administrator odlučivati o svakom zahtjevu za k…
12781 msgstr "Informacije o serveru"
13049 msgstr "Prikaži sporazum o korištenju na stranici „Zatraži novi korisnički račun”"
14043 msgid "São Paulo, Brazil"
14044 msgstr "São Paulo, Brazil"
14757 msgstr "Programeri webtrees-a bi bili vrlo zainteresirani da saznaju više o ovoj grešci. Ako ih kon…
15221 msgstr "Ovo istraživanje je „legitiman interes“ prema članu 6(f) Opštih propisa EU o zaštiti podata…
15298 msgstr "Ova web stranica koristi kolačiće za učenje o ponašanju posjetitelja."
15302 msgstr "Ova web stranica koristi usluge trećih strana za učenje o ponašanju posjetitelja."
16457 …korisnik i vrijeme promjene. Ponekad je poželjno zadržati postojeće podatke o „posljednjoj izmjeni…
16826 msgstr "o %s"
17020 msgstr "badžo"
19540 msgstr "oženjen"
20582 msgstr "očuh"
20602 msgstr "polubrat/sestra po očuhu"
21155 …>i u tekst polje ispod, opisati sa kime ste u rodu ili nam dati informacije o nekome tko bi trebao…
21313 #~ msgstr "Sve činjenice o skladištu"
21570 #~ msgstr "Informacije o porodičnoj grupi"
21769 #~ msgstr "Nikad oženjen"
21795 #~ msgstr "Nije oženjen"